Sam Cook MASTERCHEF NUTRI PCS-80 User manual

NUTRI
BLENDER
PSC-80
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
GB
INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................................................................. 5
USER MANUAL ...........................................................................................14
MPM agd S.A., ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 5272
www.mpm.pl
Paper Type:
Cover: Double Coated Art Board Paper 250 gsm, Inside: Double Coated Art Board Paper 150 gsm
Refi ning: Gloss UV varnish

NUTRI
BLENDER
PSC-80
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
GB
INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................................................................. 5
USER MANUAL ...........................................................................................14
MPM agd S.A., ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 5272
www.mpm.pl
Paper Type:
Cover: Double Coated Art Board Paper 250 gsm, Inside: Double Coated Art Board Paper 150 gsm
Refi ning: Gloss UV varnish

NUTRI
BLENDER
PSC-80
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
GB
INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................................................................. 5
USER MANUAL ...........................................................................................14
MPM agd S.A., ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 5272
www.mpm.pl
Paper Type:
Cover: Double Coated Art Board Paper 250 gsm, Inside: Double Coated Art Board Paper 150 gsm
Refi ning: Gloss UV varnish
OPIS URZĄDZENIA/DEVICE DESCRIPTION:
Gotowanie to dziś element sztuki.
A sztuka kulinarna to eksperymenty
i nieustanne obalanie stereotypów. Jednak
perfekcyjne dzieło jest efektem nie tylko
talentu artysty, ale i doskonałych urządzeń.
Właśnie takich jak Sam Cook.
Sam Cook to linia produktów stworzona dla wymagających.
Rezultat pracy wielu profesjonalistów, dla których
gotowanie jest życiową pasją. Ich kulinarny kunszt cechuje
kreatywne szaleństwo i odwaga w eksperymentowaniu
ze smakiem. Wypróbuj najwyższej klasy urządzenia
kuchenne i poczuj się mistrzem w swojej kuchni.
Cooking today has become an art.
In preparing food, art means experimen ng
and breaking stereotypes. Nevertheless,
achieving great art requires us to combine
the ar st’s talent with excellent equipment.
That is the case with Sam Cook.
Sam Cook products are designed for demanding people,
based on the eff orts of many professionals who consider
cooking a living passion. Their ar stry in cooking is
characterized by risk-taking and the courage to experiment
with taste. Try our superb cookware and become a master
chef in your own kitchen.
5
3a
2
1
8
3b
7
4
4
7
6
Zapraszamy do sklepu internetowego www.samcook.eu,
w którym można nabyć urządzenia, brakujące części i akcesoria
do naszych produktów.
Wystarczy wybrać potrzebna część, zamówić,
a kurier dostarczy ją bezpośrednio do domu.

OPIS URZĄDZENIA/DEVICE DESCRIPTION:
Gotowanie to dziś element sztuki.
A sztuka kulinarna to eksperymenty
i nieustanne obalanie stereotypów. Jednak
perfekcyjne dzieło jest efektem nie tylko
talentu artysty, ale i doskonałych urządzeń.
Właśnie takich jak Sam Cook.
Sam Cook to linia produktów stworzona dla wymagających.
Rezultat pracy wielu profesjonalistów, dla których
gotowanie jest życiową pasją. Ich kulinarny kunszt cechuje
kreatywne szaleństwo i odwaga w eksperymentowaniu
ze smakiem. Wypróbuj najwyższej klasy urządzenia
kuchenne i poczuj się mistrzem w swojej kuchni.
Cooking today has become an art.
In preparing food, art means experimen ng
and breaking stereotypes. Nevertheless,
achieving great art requires us to combine
the ar st’s talent with excellent equipment.
That is the case with Sam Cook.
Sam Cook products are designed for demanding people,
based on the eff orts of many professionals who consider
cooking a living passion. Their ar stry in cooking is
characterized by risk-taking and the courage to experiment
with taste. Try our superb cookware and become a master
chef in your own kitchen.
5
3a
2
1
8
3b
7
4
4
7
6
Zapraszamy do sklepu internetowego www.samcook.eu,
w którym można nabyć urządzenia, brakujące części i akcesoria
do naszych produktów.
Wystarczy wybrać potrzebna część, zamówić,
a kurier dostarczy ją bezpośrednio do domu.

PL
5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA:
� Przed użyciem przeczytaj do-
kładnie instrukcję obsługi.
� Nie trzymaj urządzenia wilgotny-
mi rękoma.
� Zachowaj szczególną ostroż-
ność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci.
� Nie wykorzystuj urządzenia do
innych celów, niż zostało prze-
znaczone.
� Nie zanurzaj urządzenia, prze-
wodu i wtyczki w wodzie lub
innych płynach.
� Nie zostawiaj urządzenia bez
nadzoru podczas pracy.
� Zawsze wyjmuj wtyczkę
z gniazdka sieciowego, gdy nie
używasz urządzenia lub przed
rozpoczęciem czyszczenia.
� Nie używaj uszkodzonego
urządzenia, również wtedy, gdy
uszkodzony jest przewód sie-
ciowy lub wtyczka – w takim
wypadku oddaj urządzenie do
naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
� Nie korzystaj z urządzenia na
wolnym powietrzu.
� Nie wieszaj przewodu zasilania
na ostrych krawędziach i nie
pozwól aby się stykał z gorącymi
powierzchniami.
� Nie stawiaj urządzenia na gorą-
cych powierzchniach.
� Nie stawiaj urządzenia w pobliżu
innych urządzeń elektrycznych,
palników, kuchenek, piekarników
itp.
� Urządzenie należy stawiać na
suchej, płaskiej i stabilnej po-
wierzchni.
� Urządzenie jest przeznaczone
tylko do użytku domowego.
� Zawsze przed przystąpieniem
do pracy upewnij się, czy
wszystkie elementy urządzenia
są prawidłowo zamontowane.
� Użycie akcesoriów nie poleca-
nych przez producenta może
spowodować uszkodzenie
urządzenia, pożar lub
obrażenia ciała.
� Niniejszy
sprzęt
może
być użyt-
kowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby
o obniżonych możliwościach
fi zycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajo-
mości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż
odnośnie do użytkowania sprzę-
tu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były
zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czysz-
czenia i konserwacji sprzętu.
� Należy zwracać uwagę na dzie-
ci, aby nie bawiły się sprzętem/
urządzeniem.
� Przechowuj urządzenie i jego
przewód w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci poniżej 8 lat.
� Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka
sieci pociągając za przewód.
� Sprzęt nie jest przezna-
czony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników
czasowych lub oddzielnego
układu zdalnej regulacji.

PL
6
� Nie podłączaj wtyczki do gniazd-
ka sieci mokrymi rękami.
� Dla bezpieczeństwa dzieci
proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania
(torby plas kowe, kartony, styro-
pian itp.).
� OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj
dzieciom bawić się folią. Nie-
bezpieczeństwo uduszenia!
� Pamiętaj, aby zawsze przed
wyjęciem wtyczki z gniazdka
sieciowego wyłączyć najpierw
urządzenie.
� Regularnie sprawdzaj czy prze-
wód sieciowy nie jest uszkodzo-
ny.
� Przed przystąpieniem do pracy
upewnij się, czy w pojemniku
nie pozostawiłeś przez pomyłkę
twardego narzędzia (np. łyżka,
łopatka), gdyż może to dopro-
wadzić do trwałego uszkodzenia
urządzenia lub obrażeń ciała.
� Przed przystąpieniem do de-
montażu odczekaj do momentu
kiedy silnik całkowicie się zatrzy-
ma.
� Zachowaj szczególną ostrożność
przy kontakcie z ostrzami tnący-
mi, szczególnie przy ich wyjmo-
waniu oraz podczas mycia.
� Odczekaj aż gorące składniki
ostygną zanim poddasz je ob-
róbce.
� Przed pierwszym użyciem umyj
dokładnie pojemniki blendera.
� Podczas pracy urządzenia trzy-
maj ręce z daleka od ruchomych
części.
� UWAGA: Ostrza tnące są
bardzo ostre, unikaj fi zycznego
kontaktu podczas opróżniania
i czyszczenia urządzenia – mo-
żesz się poważnie zranić.
� Urządzenie należy prze-
chowywać w chłod nym, zacie-
nionym i suchym miejscu.
� Należy zawsze poczekać na
zatrzymanie części obrotowych
przed wyjęciem jakichkolwiek
części z urządzenia.
� Przed wymianą akcesoriów lub
kontaktem z częściami ruchomy-
mi podczas pracy należy wyłą-
czyć urządzenie oraz odłączyć je
od zasilania.
OPIS URZĄDZENIA
Nutri blender PSC-80 świetnie sprawdzi się
dla przygotowania świeżych soków owocowo-
-warzywnych, mlecznych kaktajli, kremów i so-
sów a także produktów spożywczych dla dzieci.
Masz do dyspozycji dwa noże o 2 i 6 ostrzach
– każdy o specjalnych przeznaczeniach, trzy
pojemniki, wieczka umożliwiające szczelne
zamknięcie uzyskanego soku a tym samym swo-
bodny transport. Blender wyposażony jest także
w gwintowany pierścień z uchwytem. Pojemniki
blendera zostały wykonane z najwyższej jakości
tworzywa sztucznego wolnego od Bisfeno-
lu A (BPA free). Konstrukcja blenera wyklucza
możliwość przypadkowego uruchomienia a spe-
cjalne antypoślizgowe nóżki zabezpieczają przed
niepożądanym przesuwaniem się urządzenia
po stole.
1. Obudowa blendera
2. Gniazdo montażu pierścienia zespołu
noża
3. Pierścień zespołu noża
A. 2-ostrzowy
B. 6-ostrzowy
4. Pojemnik o pojemności max 700 ml
(2 szt.)
5. Pojemnik o pojemności max 1200 ml
6. Uchwyt do pojemników z gwintowanym
pierścieniem
7. Gwintowane wieczko (2 szt.)
8. Antypoślizgowe nóżki
Ostrza ze stali nierdzewnej pokryte powłoką
tytanową (nie wymagają ostrzenia) zapobiegają
utracie enzymów i witamin, ograniczają utlenia-
nie koktajli odżywczych.

PL
6
� Nie podłączaj wtyczki do gniazd-
ka sieci mokrymi rękami.
� Dla bezpieczeństwa dzieci
proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania
(torby plas kowe, kartony, styro-
pian itp.).
� OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj
dzieciom bawić się folią. Nie-
bezpieczeństwo uduszenia!
� Pamiętaj, aby zawsze przed
wyjęciem wtyczki z gniazdka
sieciowego wyłączyć najpierw
urządzenie.
� Regularnie sprawdzaj czy prze-
wód sieciowy nie jest uszkodzo-
ny.
� Przed przystąpieniem do pracy
upewnij się, czy w pojemniku
nie pozostawiłeś przez pomyłkę
twardego narzędzia (np. łyżka,
łopatka), gdyż może to dopro-
wadzić do trwałego uszkodzenia
urządzenia lub obrażeń ciała.
� Przed przystąpieniem do de-
montażu odczekaj do momentu
kiedy silnik całkowicie się zatrzy-
ma.
� Zachowaj szczególną ostrożność
przy kontakcie z ostrzami tnący-
mi, szczególnie przy ich wyjmo-
waniu oraz podczas mycia.
� Odczekaj aż gorące składniki
ostygną zanim poddasz je ob-
róbce.
� Przed pierwszym użyciem umyj
dokładnie pojemniki blendera.
� Podczas pracy urządzenia trzy-
maj ręce z daleka od ruchomych
części.
� UWAGA: Ostrza tnące są
bardzo ostre, unikaj fi zycznego
kontaktu podczas opróżniania
i czyszczenia urządzenia – mo-
żesz się poważnie zranić.
� Urządzenie należy prze-
chowywać w chłod nym, zacie-
nionym i suchym miejscu.
� Należy zawsze poczekać na
zatrzymanie części obrotowych
przed wyjęciem jakichkolwiek
części z urządzenia.
� Przed wymianą akcesoriów lub
kontaktem z częściami ruchomy-
mi podczas pracy należy wyłą-
czyć urządzenie oraz odłączyć je
od zasilania.
OPIS URZĄDZENIA
Nutri blender PSC-80 świetnie sprawdzi się
dla przygotowania świeżych soków owocowo-
-warzywnych, mlecznych kaktajli, kremów i so-
sów a także produktów spożywczych dla dzieci.
Masz do dyspozycji dwa noże o 2 i 6 ostrzach
– każdy o specjalnych przeznaczeniach, trzy
pojemniki, wieczka umożliwiające szczelne
zamknięcie uzyskanego soku a tym samym swo-
bodny transport. Blender wyposażony jest także
w gwintowany pierścień z uchwytem. Pojemniki
blendera zostały wykonane z najwyższej jakości
tworzywa sztucznego wolnego od Bisfeno-
lu A (BPA free). Konstrukcja blenera wyklucza
możliwość przypadkowego uruchomienia a spe-
cjalne antypoślizgowe nóżki zabezpieczają przed
niepożądanym przesuwaniem się urządzenia
po stole.
1. Obudowa blendera
2. Gniazdo montażu pierścienia zespołu
noża
3. Pierścień zespołu noża
A. 2-ostrzowy
B. 6-ostrzowy
4. Pojemnik o pojemności max 700 ml
(2 szt.)
5. Pojemnik o pojemności max 1200 ml
6. Uchwyt do pojemników z gwintowanym
pierścieniem
7. Gwintowane wieczko (2 szt.)
8. Antypoślizgowe nóżki
Ostrza ze stali nierdzewnej pokryte powłoką
tytanową (nie wymagają ostrzenia) zapobiegają
utracie enzymów i witamin, ograniczają utlenia-
nie koktajli odżywczych.
PL
7
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Wypakuj urządzenie wraz z akcesoriami
z kartonu. Usuń z urządzenia wszelkie to-
rebki, etykiety, styropianowe wypełniacze.
2. Skontroluj urządzenie pod względem wypo-
sażenia oraz uszkodzeń mogących powstać
podczas transportu. Jeżeli masz wątpliwości
to skontaktuj się ze sprzedawcą.
3. Upewnij się, że parametry Twojej sieci
zasilającej odpowiadają danym na tabliczce
znamionowej produktu.
4. Umyj wszystkie części blendera mające
bezpośredni kontakt z żywnością (patrz:
rozdział „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA).
MONTAŻ/DEMONTAŻ
POJEMNIKÓW BLENDERA
1. Wybierz stosowny pojemnik ④ lub ⑤
i ustaw go otworem do góry.
2. Na gwintowaną krawędź pojemnika ④
lub ⑤ załóż odpowiedni pierścień zespołu
noża 3A lub 3B w taki sposób aby ostrza
noża znalazły się wewnątrz pojemnika
a następnie dokręć pierścień zwracając jed-
nocześnie uwagę na prawidłowe dopaso-
wanie gwintu rys. 1 . Skontroluj wcześniej
czystość oraz należyte przyleganie uszczelki
znajdującej się wewnątrz pierścienia.
UWAGA! Ostrza noża są bardzo ostre. Uważaj
aby się nie zranić.
3. Podczas demontażu pojemników blendera
postępuj w odwrotnej kolejności do podanej
powyżej.
UŻYCIE URZĄDZENIA
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Ustaw obudowę blendera ① na suchej,
stabilnej, poziomej i równej powierzchni.
2. Przed użyciem skontroluj czystość oraz
należyte przyleganie uszczelki znajdującej
się wewnątrz pierścienia zespołu noża 3A
i 3B i w gwintowanych wieczkach ⑦.
3. Pokrój produkty na mniejsze porcje w celu
łatwiejszego rozdrobnienia. Pokrojone por-
cje nie powinny być większe niż 2 cm.
4. Składniki włóż do pojemnika o odpowied-
niej pojemności i dokręć mocno pierścień
zespołu noża 3A lub 3B do pojemnika ④
lub ⑤ zwracając uprzednio uwagę na pra-
widłowe dopasowanie gwintu rys. 1 . Pier-
ścień zespołu noża z dwoma ostrzami 3A
używaj do mielenia kawy, orzechów,
pieprzu, nasion itp natomiast do pozosta-
łych potraw stosuj pierścień zespołu noża
z sześcioma ostrzami 3B .
UWAGA! Nie napełniać pojemników nadmier-
ną ilością płynu – pozostaw minimum 1 cm
wolnej przestrzeni poniżej końca gwintu na
pojemniku. Jeżeli składniki wytwarzają duże
ilości piany, pozostaw dodatkową wolną
przestrzeń.
UWAGA! Aby uzyskać optymalną wydajność,
należy umieścić pożądane składniki w pojem-
nikach według następującej np. kolejności:
płyny, świeże składniki, jogurt i lody.
UWAGA! Nie używaj urządzenia z pustym
pojemnikiem.
5. Podłącz urządzenie do sieci zasilającej.
6. Odwróć pojemnik i umieść go wraz
z pierścieniem zespołu noża na obudowie
urządzenia w gnieździe montażu pier-
ścienia zespołu noża ② rys. 2 . Zwróć
uwagę aby trzy wypustki znajdujące się
rys. 1

PL
8
na obwodzie pojemnika ④ lub ⑤ zajęły
swoje miejsca na obudowie urządzenia.
Następnie naciśnij pojemnik – urządzenie
rozpoczyna pracę – i delikatnie obróć nim
zgodnie z ruchem wskazówek zegara w celu
zablokowania rys. 3 .
7. Podczas pracy urządzenia jedną ręką trzy-
maj za obudowę urządzenia ① a drugą ręką
przytrzymuj pojemnik w którym jest aktu-
alnie miksowana żywność. Nie przekraczaj
dopuszczalnego czasu pracy blendera.
8. Po zmiksowaniu zawartości pojemnika,
wyłącz urządzenie poprzez zwolnienie
pojemnika ④ lub ⑤ wraz z pierścieniem ze-
społu noża 3A lub 3B z gniazda montażu
pierścienia zespołu noża ②. Zwolnienie na-
stępuje poprzez delikatny obrót pojemnika
ruchem przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
9. Odłącz urządzenie z sieci zasilającej.
10. Zdejmij pojemnik ④ lub ⑤ wraz z pierście-
niem zespołu noża 3A lub 3B z obudo-
wy blendera ① i obróć go w odwrotne
położenie.
11. Odkręć od pojemnika pierścień zespołu
noża i opróżnij zawartość pojemnika. W za-
leżności od potrzeb możesz także do po-
jemnika przykręcić:
gwintowane wieczko ⑦ – uzyskujesz możli-
wość swobodnego przenoszenia pojemnika
wraz z zawartością bez ryzyka rozlania
bądź wychlapania przygotowanej żywności
uchwyt z gwintowanym pierścieniem ⑥ –
pojemnik „przemienia” się w wygodny
kubek z uchwytem dzięki czemu możesz
delektować się przygotowanym sokiem
w komfortowych okolicznościach.
UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Ugotowane warzywa i wywar powinny
ostygnąć przed wlaniem do pojemnika
blendera.
2. Nutri blender nie służy do wykonywania
następujących czynności:
ścieranie ziemniaków
ubijanie jajek lub produktów zastępują-
cych nabiał
mielenie surowego mięsa
ubijanie lub mieszanie ciężkich ciast (nie-
bezpieczeństwo zbicia się ciasta w kule
co może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia)
odsączanie soku z owoców i warzyw
3. Należy co kilka sekund sprawdzać konsy-
stencje miksowanych składników.
4. Nie należy przekraczać maksymalnego
dopuszczalnego czasu pracy urządzenia
zamieszczonego w instrukcji obsługi.
5. Jeżeli silnik się zatrzyma należy bezzwłocz-
nie przerwać miksowanie a następnie
zmniejsz ilość składników w pojemniku.
Silnik jest wydajny i działa szybko. Stosuj krot-
kie pulsacje, aby składniki nie zostały nadmier-
nie rozdrobnione.
W celu uzyskania lepszych efektów mik-
sowania/siekania takich produktów jak ser,
czekolada i orzechy należy wcześniej schłodzić
produkty.
Jeżeli podczas obróbki żywności dojdzie
do sklejenia się składników, należy zdjąć po-
jemnik z pierścieniem zespołu noża, potrząsnąć
nim i ponownie wstawić pojemnik
wraz z pierścieniem zespołu noża do obudowy
blendera.
rys. 2
rys. 3

PL
8
na obwodzie pojemnika ④ lub ⑤ zajęły
swoje miejsca na obudowie urządzenia.
Następnie naciśnij pojemnik – urządzenie
rozpoczyna pracę – i delikatnie obróć nim
zgodnie z ruchem wskazówek zegara w celu
zablokowania rys. 3 .
7. Podczas pracy urządzenia jedną ręką trzy-
maj za obudowę urządzenia ① a drugą ręką
przytrzymuj pojemnik w którym jest aktu-
alnie miksowana żywność. Nie przekraczaj
dopuszczalnego czasu pracy blendera.
8. Po zmiksowaniu zawartości pojemnika,
wyłącz urządzenie poprzez zwolnienie
pojemnika ④ lub ⑤ wraz z pierścieniem ze-
społu noża 3A lub 3B z gniazda montażu
pierścienia zespołu noża ②. Zwolnienie na-
stępuje poprzez delikatny obrót pojemnika
ruchem przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
9. Odłącz urządzenie z sieci zasilającej.
10. Zdejmij pojemnik ④ lub ⑤ wraz z pierście-
niem zespołu noża 3A lub 3B z obudo-
wy blendera ① i obróć go w odwrotne
położenie.
11. Odkręć od pojemnika pierścień zespołu
noża i opróżnij zawartość pojemnika. W za-
leżności od potrzeb możesz także do po-
jemnika przykręcić:
gwintowane wieczko ⑦ – uzyskujesz możli-
wość swobodnego przenoszenia pojemnika
wraz z zawartością bez ryzyka rozlania
bądź wychlapania przygotowanej żywności
uchwyt z gwintowanym pierścieniem ⑥ –
pojemnik „przemienia” się w wygodny
kubek z uchwytem dzięki czemu możesz
delektować się przygotowanym sokiem
w komfortowych okolicznościach.
UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Ugotowane warzywa i wywar powinny
ostygnąć przed wlaniem do pojemnika
blendera.
2. Nutri blender nie służy do wykonywania
następujących czynności:
ścieranie ziemniaków
ubijanie jajek lub produktów zastępują-
cych nabiał
mielenie surowego mięsa
ubijanie lub mieszanie ciężkich ciast (nie-
bezpieczeństwo zbicia się ciasta w kule
co może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia)
odsączanie soku z owoców i warzyw
3. Należy co kilka sekund sprawdzać konsy-
stencje miksowanych składników.
4. Nie należy przekraczać maksymalnego
dopuszczalnego czasu pracy urządzenia
zamieszczonego w instrukcji obsługi.
5. Jeżeli silnik się zatrzyma należy bezzwłocz-
nie przerwać miksowanie a następnie
zmniejsz ilość składników w pojemniku.
Silnik jest wydajny i działa szybko. Stosuj krot-
kie pulsacje, aby składniki nie zostały nadmier-
nie rozdrobnione.
W celu uzyskania lepszych efektów mik-
sowania/siekania takich produktów jak ser,
czekolada i orzechy należy wcześniej schłodzić
produkty.
Jeżeli podczas obróbki żywności dojdzie
do sklejenia się składników, należy zdjąć po-
jemnik z pierścieniem zespołu noża, potrząsnąć
nim i ponownie wstawić pojemnik
wraz z pierścieniem zespołu noża do obudowy
blendera.
rys. 2
rys. 3
PL
9
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
UWAGA! Nigdy nie należy zanurzać obudowy
blendera w wodzie lub innych płynach.
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia
i konserwacji odłącz urządzenie z sieci
zasilającej.
2. Czyść urządzenie bezpośrednio po użyciu.
3. Obudowę urządzenia przetrzyj wilgot-
ną ściereczką. Jeżeli od góry urządzenia
dostanie się woda, spłynie ona otworem
odpływowym pod obudowę.
4. Pierścienie zespołu noża ③ umyj w wodzie
z dodatkiem detergentu po czym opłucz
i wysusz. Temperatura wody nie powinna
przekraczać 45°C.
UWAGA! Noże urządzenia są ostre. Obchodź
się z nimi ostrożnie.
5. Pojemniki ④ i ⑤,wieczka ⑦ i uchwyt ⑥
można myć w zmywarkach do naczyń.
6. Okresowo należy sprawdzać wszystkie
części czynne urządzenia przed ich złoże-
niem. Jeżeli ostrza blendera zacięły się lub
obracają się z trudnością nie należy używać
blendera. Sprawdzić ich działanie obracając
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara uważając przy tym żeby się nie zra-
nić. Ostrza powinny obracać się swobodnie.
7. Jeżeli pojemnik blendera ulegnie uszkodze-
niu, zacznie przeciekać lub pojawią się na
nim pęknięcia, ubytki lub rysy nie należy
używać urządzenia. Dalsze użytkowanie
mogłoby spowodować jego pękniecie
w czasie pracy.
8. Silnik blendera nie wymaga żadnych dodat-
kowych czynności konserwujących. Nigdy
nie używać szorstkich ani żrących środków
czyszczących, przedmiotów do szorowa-
nia ani wełny stalowej, które uszkadzają
urządzenie.
DANE TECHNICZNE
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Maksymalny czas pracy: KB Max = 30 sek.
Poziom hałasu: LWA = 81 dB
Długość przewodu sieciowego: 1,4 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.

Kuchnia jutra
Kuchnia do doskonałe miejsce na realizację marzeń
i rozwój kulinarnego talentu. Szukaj nowych rozwiązań,
pomysłów – eksperymentuj! Nie bój się wyzwań, łączenia
starego z nowym, innowacyjnych smaków i składników.
Nowe możliwości
Zaplanuj swój kulinarny sukces z odpowiednim
sprzętem agd. Wybierając markę Sam Cook zapewniasz
sobie profesjonalną pomoc w kuchni.
Będziesz zaskoczony jak łatwo stworzyć coś wyjątkowego
i poczuć się ekspertem.
PL
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie
ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy
dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór
z domu. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego
usuwania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się
z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu
nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
10

Kuchnia jutra
Kuchnia do doskonałe miejsce na realizację marzeń
i rozwój kulinarnego talentu. Szukaj nowych rozwiązań,
pomysłów – eksperymentuj! Nie bój się wyzwań, łączenia
starego z nowym, innowacyjnych smaków i składników.
Nowe możliwości
Zaplanuj swój kulinarny sukces z odpowiednim
sprzętem agd. Wybierając markę Sam Cook zapewniasz
sobie profesjonalną pomoc w kuchni.
Będziesz zaskoczony jak łatwo stworzyć coś wyjątkowego
i poczuć się ekspertem.
PL
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie
ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy
dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór
z domu. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego
usuwania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się
z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu
nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
10
PL
11
PSC-80
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje ocze-
kiwania i będzie służył Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii pro-
duktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań, aby proce-
dury reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
Karta gwarancyjna/
Warranty card
nazwa-model/
name-model
Data sprzedaży/
Date of sale
Podpis sprzedawcy/
Signature of Seller
Pieczatka sklepu/
Stamp shop
S
E
R
W
I
S
D
O
O
R
T
O
D
O
O
R
JAK POSTĘPOWAĆ W PRZYPADKU REKLAMACJI
1. ZADZ WOŃ
W razie awarii urządzenia skontaktuj
się z naszym Serwisem Centralnym
w Szczytnie pod numerem telefonu
(0-89) 623 11 00 od poniedziałku
do piątku w godzinach 7.00-15.00.
2. ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj
uszkodzony produkt w oryginalne
lub zastępcze opakowanie, które
jest niezbędne w czasie transportu.
Dołącz kartę gwarancyjną, dowód
zakupu oraz krótką notatkę na temat
ujawnionej usterki wraz z podaniem
numeru kontaktowego.
Przesyłki są odbierane i dostarczane
do Serwisu Centralnego na adres:
Korpele 71, 12-100 Szczytno na nasz
koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych)
za pośrednictwem firmy kurierskiej
wskazanej przez Serwis Centralny.
3. ODBIERZ
W terminie 14 dni od daty
dostarczenia produktu do naprawy
pracownik serwisu skontaktuje się
z Tobą i odeśle naprawione urządzenie
nieodpłatnie (dotyczy zasadnych
napraw gwarancyjnych).
W przypadku pytań lub wątpliwości
prosimy o kontakt
z Serwisem Centralnym:
12-100 Szczytno,
Korpele 71,
(22) 380 52 40
www.samcook.eu
Przed zgłoszeniem reklamacji prosimy
o zapoznanie się z warunkami
gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję warunki
niniejszej gwarancji.
Czytelny podpis kupujacego/
Legible signature of the buyer

PL
12
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od daty zakupu.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie
przez Gwaranta w terminie ustawowym lub 14 dni
liczonym od daty dostarczenia produktu do Gwaranta
w szczególnych wypadkach termin wydłuża się do 30 dni.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
2. Przez naprawę gwarancyjną rozumie się wykonanie
przez Gwaranta czynności o charakterze specjalistycznym,
właściwym dla usunięcia wady objętej gwarancją. Naprawa
gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany
jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt,
np.: zainstalowanie, sprawdzenie działania, itp.
3. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznury połączeniowe, wtyki, gniazda, węże ssące,
baterie, akumulatory, nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne
i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź
zaniechaniem użytkowania albo działaniem siły
zewnętrznej (przepięcia w sieci, przekroczone
temperatury otoczenia, wyładowania atmosferyczne,
używanie niezgodnych z instrukcją obsługi środków
eksploatacyjnych lub czyszczących, uszkodzenia
spowodowane przez obce przedmioty, które dostały
się do wnętrza, np.: wilgoć, korozja, pył, itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego
częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie
z właściwościami albo przeznaczeniem sprzętu;
żarówki
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
- przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych
przez użytkownika lub osoby trzecie;
- okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca,
ani sprzedawca, a w szczególności na skutek
niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji,
użytkowania albo innych przyczyn leżących
po stronie użytkownika lub osób trzecich (używania
NIEORYGINALNYCH materiałów lub akcesoriów),
- nieprawidłowego transportu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu;
f) uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki;
g) czynności konserwacyjne.
4. Reklamującemu przysługuje prawo do wymiany sprzętu
na nowy, w przypadku gdy:
a) Serwis Centralny stwierdzi na piśmie, że usunięcie
wady jest niemożliwe,
b) naprawa nie jest wykonywana w terminie wymienionym
w pkt. 1 lub innym terminie, uzgodnionym na piśmie
z reklamującym,
5. Reklamowany sprzęt może zostać przesłany na koszt
gwaranta zwykłą przesyłką pocztową po wcześniejszym
uzgodnieniu tego faktu z gwarantem.
6. Sprzęt dostarczany do Serwisu Centralnego powinien być
czysty. Serwisant może odmówić przyjęcia do naprawy
sprzętu brudnego lub oczyścić go na koszt nabywcy.
7. Faktyczną datę naprawy gwarancyjnej Serwis Centralny
poświadcza w karcie gwarancyjnej.
8. Uprawnienia z tytułu udzielanej gwarancji mogą być
realizowane jedynie po przedstawieniu przez użytkownika
WAŻNEJ karty gwarancyjnej wraz z dowodem zakupu.
Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej lub
dokonywanie naprawy we własnym zakresie powoduje
utratę gwarancji.
9. Karta gwarancyjna jest ważna na terytorium Polski.
10. Urządzenia marki Sam Cook mają zastosowanie
do użytkowania przez konsumenta wyłącznie
w gospodarstwie domowym, chyba że mają inne
przeznaczenie np. witryna handlowa. Użytkowanie sprzętu
niezgodne z przeznaczeniem spowoduje utratę gwarancji.
11. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej
z urządzenia może spowodować utratę prawa gwarancji
Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy urządzenia, typu,
modelu, daty sprzedaży, czytelnego stempla sklepu, a także
czytelnego podpisu kupującego jest NIEWAŻNA.

PL
12
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od daty zakupu.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie
przez Gwaranta w terminie ustawowym lub 14 dni
liczonym od daty dostarczenia produktu do Gwaranta
w szczególnych wypadkach termin wydłuża się do 30 dni.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
2. Przez naprawę gwarancyjną rozumie się wykonanie
przez Gwaranta czynności o charakterze specjalistycznym,
właściwym dla usunięcia wady objętej gwarancją. Naprawa
gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany
jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt,
np.: zainstalowanie, sprawdzenie działania, itp.
3. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznury połączeniowe, wtyki, gniazda, węże ssące,
baterie, akumulatory, nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne
i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź
zaniechaniem użytkowania albo działaniem siły
zewnętrznej (przepięcia w sieci, przekroczone
temperatury otoczenia, wyładowania atmosferyczne,
używanie niezgodnych z instrukcją obsługi środków
eksploatacyjnych lub czyszczących, uszkodzenia
spowodowane przez obce przedmioty, które dostały
się do wnętrza, np.: wilgoć, korozja, pył, itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego
częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie
z właściwościami albo przeznaczeniem sprzętu;
żarówki
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
- przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych
przez użytkownika lub osoby trzecie;
- okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca,
ani sprzedawca, a w szczególności na skutek
niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji,
użytkowania albo innych przyczyn leżących
po stronie użytkownika lub osób trzecich (używania
NIEORYGINALNYCH materiałów lub akcesoriów),
- nieprawidłowego transportu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu;
f) uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki;
g) czynności konserwacyjne.
4. Reklamującemu przysługuje prawo do wymiany sprzętu
na nowy, w przypadku gdy:
a) Serwis Centralny stwierdzi na piśmie, że usunięcie
wady jest niemożliwe,
b) naprawa nie jest wykonywana w terminie wymienionym
w pkt. 1 lub innym terminie, uzgodnionym na piśmie
z reklamującym,
5. Reklamowany sprzęt może zostać przesłany na koszt
gwaranta zwykłą przesyłką pocztową po wcześniejszym
uzgodnieniu tego faktu z gwarantem.
6. Sprzęt dostarczany do Serwisu Centralnego powinien być
czysty. Serwisant może odmówić przyjęcia do naprawy
sprzętu brudnego lub oczyścić go na koszt nabywcy.
7. Faktyczną datę naprawy gwarancyjnej Serwis Centralny
poświadcza w karcie gwarancyjnej.
8. Uprawnienia z tytułu udzielanej gwarancji mogą być
realizowane jedynie po przedstawieniu przez użytkownika
WAŻNEJ karty gwarancyjnej wraz z dowodem zakupu.
Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej lub
dokonywanie naprawy we własnym zakresie powoduje
utratę gwarancji.
9. Karta gwarancyjna jest ważna na terytorium Polski.
10. Urządzenia marki Sam Cook mają zastosowanie
do użytkowania przez konsumenta wyłącznie
w gospodarstwie domowym, chyba że mają inne
przeznaczenie np. witryna handlowa. Użytkowanie sprzętu
niezgodne z przeznaczeniem spowoduje utratę gwarancji.
11. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej
z urządzenia może spowodować utratę prawa gwarancji
Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy urządzenia, typu,
modelu, daty sprzedaży, czytelnego stempla sklepu, a także
czytelnego podpisu kupującego jest NIEWAŻNA.
PL
13
Data sprzedaży/
Date of sale/
Дата продажи/
Verkaufsdatum
Numer naprawy/
Number repair/
Количество Ремонт/
Nummer der Reparatur
Opis wykonywanych czynności oraz wymienionych części/
Descrip on of ac vi es performed and specifi c parts/
Описание деятельности, осуществляемой и отдельных частей/
Beschreibung von ausgeführten Tä gkeiten und von Ersatzteilen
Pieczątka punktu serwisowego/
Stamp service point/
Печать сервисный центр/
Stempel des Servicepunkts

EN
14
SAFETY INSTRUCTIONS
� Before use thoroughly read the
opera on manual.
� Do not touch the appliance with
wet hands.
� Extreme care is required in case
of children presence in vicinity
of the appliance!
� Do not use your appliance for
any other purpose except of its
assignment.
� Do not immerse the appliance,
its cord and plug in water or any
other fl uids.
� Do not leave the appliance
without supervision in course of
its opera on.
� Always pull out the plug from
the socket unless the appliance
is used or before its cleaning.
� Do not use the appliance in case
of its damage, also if its cord or
plug is damaged – in such case
the appliance should be handed
over to an authorized service
shop for repair.
� Do not use the appliance out-
doors.
� Do not hang the cord on any
sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces.
� Do not place the appliance on
hot surfaces.
� Do not place the appliance in
vicinity of electric and gas cook-
ers, burners, ovens, etc.
� Place the appliance on a dry, fl at
and stable surface.
� The device is intended for do-
mes c use only.
� Before use always make sure
that all parts of the appliance
are properly installed.
� To avoid the risk of damage, fi re
or injury, always use the a ach-
ments recommended by the
manufacturer.
� Do not use the appliance for the
purposes diff erent than it was
designed for.
� This appliance is
not intended
for use
by
children
under
8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory
or mental capabili es, or lack
of experience and knowledge,
unless they have been given su-
pervision or instruc on concern-
ing use of the appliance in a safe
way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be
carried out by children without
supervision.
� Ensure that children do not play
with the appliance.
� Store the appliance and its cord
out of reach of children under
8 years of age.
� Do not remove the plug from
the mains by pulling by the cord.
� The appliance is not intended
to be operated by means of
an external mer or separate
remote-control system.
� Do not plug the power
cord with wet hands.
� In order to ensure your
children‘s safety, please keep
all packaging (plas c bags,

EN
14
SAFETY INSTRUCTIONS
� Before use thoroughly read the
opera on manual.
� Do not touch the appliance with
wet hands.
� Extreme care is required in case
of children presence in vicinity
of the appliance!
� Do not use your appliance for
any other purpose except of its
assignment.
� Do not immerse the appliance,
its cord and plug in water or any
other fl uids.
� Do not leave the appliance
without supervision in course of
its opera on.
� Always pull out the plug from
the socket unless the appliance
is used or before its cleaning.
� Do not use the appliance in case
of its damage, also if its cord or
plug is damaged – in such case
the appliance should be handed
over to an authorized service
shop for repair.
� Do not use the appliance out-
doors.
� Do not hang the cord on any
sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces.
� Do not place the appliance on
hot surfaces.
� Do not place the appliance in
vicinity of electric and gas cook-
ers, burners, ovens, etc.
� Place the appliance on a dry, fl at
and stable surface.
� The device is intended for do-
mes c use only.
� Before use always make sure
that all parts of the appliance
are properly installed.
� To avoid the risk of damage, fi re
or injury, always use the a ach-
ments recommended by the
manufacturer.
� Do not use the appliance for the
purposes diff erent than it was
designed for.
� This appliance is
not intended
for use
by
children
under
8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory
or mental capabili es, or lack
of experience and knowledge,
unless they have been given su-
pervision or instruc on concern-
ing use of the appliance in a safe
way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be
carried out by children without
supervision.
� Ensure that children do not play
with the appliance.
� Store the appliance and its cord
out of reach of children under
8 years of age.
� Do not remove the plug from
the mains by pulling by the cord.
� The appliance is not intended
to be operated by means of
an external mer or separate
remote-control system.
� Do not plug the power
cord with wet hands.
� In order to ensure your
children‘s safety, please keep
all packaging (plas c bags,
EN
15
boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
� WARNING! Do not allow small
children to play with the foil as
there is a danger of suff oca on!
� Turn off and unplug the appli-
ance before changing the acces-
sories or handling any moving
parts.
� Always wait un l the rota ng
parts come to a halt before
removing any part from the
appliance.
� WARNING! The cu ng blades
are very sharp, avoid touching
them while emptying or clean-
ing the appliance it may result
in serious injury.
� During opera on keep your
hands away from moving parts.
� Clean all a achments and con-
tainers before using the appli-
ance for the fi rst me.
� Wait un l hot ingredients cool
down before processing them.
� Take extreme care when touch-
ing cu ng blades, especially
when removing them for clean-
ing.
� Before disassembly wait un l
the motor stops completely.
� Before use always make sure
that no tool (e.g. spoon, spatula)
is le in the bo le, because it
may cause damage to the appli-
ance or body injury.
� Periodically inspect the power
cord for damage.
APPLIANCE OVERVIEW
The PSC-80 Nutri Blender is your great way of
blending fresh fruit or vegetable juice, milk-
shakes, creams, sauces, and baby food. The Nutri
Blender comes with a 2-blade rotor and a 6-blade
rotor for diff erent processing demands, and three
drinking bo les with twist-caps for convenient
storage and carrying. The Nutri Blender also fea-
tures a twist-on handle ring. The Nutri Blender
bo les are made of superior-quality BPA-free
plas c. The Nutri Blender has been designed to
prevent accidental and hazardous opera on.
The non-slip feet keep the Nutri Blender in place
when processing.
1. Nutri Blender housing
2. Blade rotor ring seat
3. Blade rotor ring with:
A. 2 blades
B. 6 blades
4. 2 max 700 ml bo les
5. Max 1200 ml bo le
6. Twist-on handle ring
7. Twist-cap
8. Non-slip feet
The stainless steel blades are coated with tani-
um (and do not require resharpening) to prevent
loss of valuable enzymes and vitamins and
oxida on of nutri ous smoothies.

EN
16
BEFORE FIRST USE
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Remove the Nutri Blender from the box.
Discard all bags, s ckers and polystyrene
fi l l e r s .
2. Inspect the Nutri Blender for damage which
may have been caused in transport. Con-
tact the seller when in doubt.
3. Verify that your power mains match the
nameplate ra ngs of the Nutri Blender.
4. Wash all Nutri Blender parts that are in-
tended for contact with food (see Sec on:
CLEANING AND MAINTENANCE).
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING
THE NUTRI BLENDER BOTTLES
1. Choose the bo le you need, ④ or ⑤, and
place it upright, with the mouth up.
2. Place the blade rotor ring you need, 3A or
3B , on the threaded edge of the bo le ④
or ⑤ with the blades toward the bo om.
Next, twist the blade rotor ring to stop with
the thread Fig. 1 properly aligned. Before
installing the blade rotor ring, check that its
sealing ring is clean and seated properly.
CAUTION! The blades are very sharp. Pro-
ceed with care to avoid injury.
3. Each blender bo le is disassembled by
reversing the order of assembly.
USING THE NUTRI BLENDER
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Place the Nutri Blender housing ① on a
dry, stable and fl at surface.
2. Before opera ng the Nutri Blender, check
that the sealing rings inside the blade rotor
ring 3A and 3B the drinking mouthpiece
cap and the twist-caps ⑦ are clean and
properly seated.
3. Cut the products into smaller pieces to
facilitate crushing. Keep the cuts 2 cm or
smaller in length.
4. Place the products into a bo le of
choice, ④ or ⑤, and close it ght with
a blade rotor ring, 3A or 3B , by prop-
erly aligning the thread Fig. 1 . The
2-blade rotor ring 3A is for grinding hard
products, like coff ee beans, pepper beans
and other seeds, stones or cereals. The
6-blade rotor ring 3B is for processing
other products.
CAUTION! Do not overfi ll the bo les. Leave
at least 1 cm of headspace below the bo le
thread when upright. If the products are
foaming a lot when blended, the headspace
should be increased.
CAUTION! To achieve the op mum process-
ing effi ciency, put the products into the bo le
in the following order: liquids, fresh products,
yoghurt and ice cream.
CAUTION! Do not use the Nutri Blender with
an empty bo le.
5. Plug in the Nutri Blender to the mains.
6. Turn the bo le sealed with a blade rotor
ring upside down and mount the blade
rotor ring in the seat ② Fig. 2 inside the
Nutri Blender housing. The three bosses
around the bo le, ④ or ⑤, must engage
the respec ve three recesses in the Nutri
Blender housing. Next, press down the bot-
tle – the Nutri Blender will start processing
– and gently turn the bo le clockwise to
stop Fig. 3 .
7. Operate the Nutri Blender by holding the
housing ① with one hand and the bo le
with the processed product with the other
hand. Do not exceed the maximum operat-
ing me.
8. With the products blended in the bo le,
stop the Nutri Blender by releasing the
Fig. 1

EN
16
BEFORE FIRST USE
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Remove the Nutri Blender from the box.
Discard all bags, s ckers and polystyrene
fi l l e r s .
2. Inspect the Nutri Blender for damage which
may have been caused in transport. Con-
tact the seller when in doubt.
3. Verify that your power mains match the
nameplate ra ngs of the Nutri Blender.
4. Wash all Nutri Blender parts that are in-
tended for contact with food (see Sec on:
CLEANING AND MAINTENANCE).
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING
THE NUTRI BLENDER BOTTLES
1. Choose the bo le you need, ④ or ⑤, and
place it upright, with the mouth up.
2. Place the blade rotor ring you need, 3A or
3B , on the threaded edge of the bo le ④
or ⑤ with the blades toward the bo om.
Next, twist the blade rotor ring to stop with
the thread Fig. 1 properly aligned. Before
installing the blade rotor ring, check that its
sealing ring is clean and seated properly.
CAUTION! The blades are very sharp. Pro-
ceed with care to avoid injury.
3. Each blender bo le is disassembled by
reversing the order of assembly.
USING THE NUTRI BLENDER
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Place the Nutri Blender housing ① on a
dry, stable and fl at surface.
2. Before opera ng the Nutri Blender, check
that the sealing rings inside the blade rotor
ring 3A and 3B the drinking mouthpiece
cap and the twist-caps ⑦ are clean and
properly seated.
3. Cut the products into smaller pieces to
facilitate crushing. Keep the cuts 2 cm or
smaller in length.
4. Place the products into a bo le of
choice, ④ or ⑤, and close it ght with
a blade rotor ring, 3A or 3B , by prop-
erly aligning the thread Fig. 1 . The
2-blade rotor ring 3A is for grinding hard
products, like coff ee beans, pepper beans
and other seeds, stones or cereals. The
6-blade rotor ring 3B is for processing
other products.
CAUTION! Do not overfi ll the bo les. Leave
at least 1 cm of headspace below the bo le
thread when upright. If the products are
foaming a lot when blended, the headspace
should be increased.
CAUTION! To achieve the op mum process-
ing effi ciency, put the products into the bo le
in the following order: liquids, fresh products,
yoghurt and ice cream.
CAUTION! Do not use the Nutri Blender with
an empty bo le.
5. Plug in the Nutri Blender to the mains.
6. Turn the bo le sealed with a blade rotor
ring upside down and mount the blade
rotor ring in the seat ② Fig. 2 inside the
Nutri Blender housing. The three bosses
around the bo le, ④ or ⑤, must engage
the respec ve three recesses in the Nutri
Blender housing. Next, press down the bot-
tle – the Nutri Blender will start processing
– and gently turn the bo le clockwise to
stop Fig. 3 .
7. Operate the Nutri Blender by holding the
housing ① with one hand and the bo le
with the processed product with the other
hand. Do not exceed the maximum operat-
ing me.
8. With the products blended in the bo le,
stop the Nutri Blender by releasing the
Fig. 1
EN
17
b o l e , ④ or ⑤, with the blade rotor ring,
3A or 3B , from the seat ②. This is done
by gently rota ng the bo le counterclock-
wise.
9. Unplug the Nutri Blender from the mains.
10. Remove the bo le, ④ or ⑤, with the
blade rotor ring, 3A or 3B , from the Nutri
Blender housing ①. Turn the bo le upright.
11. Remove the blade rotor ring from the
bo le. Empty the bo le to a container of
choice. You may also equip the bo le with
the processed food with:
a twist-cap ⑦ to carry the bo le without
a risk or spilling the contents;
the twist-on handle ring ⑥ to turn the
bo le into a handy mug for comfortable
drinking.
NOTES ON USE
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Cool down cooked vegetables and stock
before pouring them into a Nutri Blender
b o l e .
2. The Nutri Blender is not intended for:
gra ng potatoes
bea ng eggs or dairy subs tutes
mincing raw meat
bea ng or mixing thick dough (as these
products tend to form heavy lumps that
can damage the Nutri Blender)
draining juice off fruits and vegetables
3. Check the consistency of the products
being blended every few seconds.
4. Do not exceed the maximum opera ng
me of the Nutri Blender specifi ed in the
Opera ng Manual.
5. If the motor stalls, immediately stop
blending and remove a part of the bo le
contents.
The motor is very effi cient and runs fast. Use
short blender pulses to prevent the food prod-
ucts from being broken up to fi nely.
To improve blending/cu ng of cheese, choc-
olate, nuts, and similar products, refrigerate
them before processing.
If the food products tend to s ck during pro-
cessing, remove the bo le with the blade rotor
ring, shake the bo le vigorously to free up the
contents, and con nue processing.
Fig. 2
Fig. 3

EN
18
CLEANING AND MAINTENANCE
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CAUTION! Do not submerge the Nutri Blend-
er housing in water or other liquids!
1. Unplug the power cord from the mains
before cleaning or maintaining the Nutri
Blender.
2. Clean the Nutri Blender directly a er use.
3. Wipe clean the Nutri Blender housing with
a damp cloth. If water enters the Nutri
Blender, it will leave it through the drain
underneath the housing.
4. Wash the blade rotor ring ③ in water with
a detergent, rinse it clean and leave to dry.
Do not use water ho er than 45°C.
CAUTION! The blades are sharp. Handle with
care.
5. The bo les ④ and ⑤, the twist caps ⑦
and the twist-on handle ring ⑥ are dish-
washer safe.
6. Periodically inspect all processing parts of
the Nutri Blender for wear and tear before
assembly. If the blender blades stall or do
not rotate smoothly, do not use the Nutri
Blender. Check the blade rotor ring by
rota ng it clockwise. Do this carefully, as
you may cut yourself. The blades should
rotate freely.
7. If a Nutri Blender bo le is damaged, leaks,
or shows cracks, chipping or scratches, do
not use the Nutri Blender. Otherwise the
bo le will burst during blending.
8. The Nutri Blender motor is mainte-
nance-free. Never use abrasive or corro-
sive cleaning agents, scrubbing utensils or
steel wool (pot scourers) to clean the Nutri
Blender; otherwise the Nutri Blender will
be damaged.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
See the product’s nameplate for technical specifi ca ons.
Maximum me of opera on: KB Max = 30 sek.
Noise level: LWA = 81 dB
Length of the power cord: 1.4 m
CAUTION! MPM agd S.A. may change the technical features of the product without no ce.

EN
18
CLEANING AND MAINTENANCE
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CAUTION! Do not submerge the Nutri Blend-
er housing in water or other liquids!
1. Unplug the power cord from the mains
before cleaning or maintaining the Nutri
Blender.
2. Clean the Nutri Blender directly a er use.
3. Wipe clean the Nutri Blender housing with
a damp cloth. If water enters the Nutri
Blender, it will leave it through the drain
underneath the housing.
4. Wash the blade rotor ring ③ in water with
a detergent, rinse it clean and leave to dry.
Do not use water ho er than 45°C.
CAUTION! The blades are sharp. Handle with
care.
5. The bo les ④ and ⑤, the twist caps ⑦
and the twist-on handle ring ⑥ are dish-
washer safe.
6. Periodically inspect all processing parts of
the Nutri Blender for wear and tear before
assembly. If the blender blades stall or do
not rotate smoothly, do not use the Nutri
Blender. Check the blade rotor ring by
rota ng it clockwise. Do this carefully, as
you may cut yourself. The blades should
rotate freely.
7. If a Nutri Blender bo le is damaged, leaks,
or shows cracks, chipping or scratches, do
not use the Nutri Blender. Otherwise the
bo le will burst during blending.
8. The Nutri Blender motor is mainte-
nance-free. Never use abrasive or corro-
sive cleaning agents, scrubbing utensils or
steel wool (pot scourers) to clean the Nutri
Blender; otherwise the Nutri Blender will
be damaged.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
See the product’s nameplate for technical specifi ca ons.
Maximum me of opera on: KB Max = 30 sek.
Noise level: LWA = 81 dB
Length of the power cord: 1.4 m
CAUTION! MPM agd S.A. may change the technical features of the product without no ce.
EN
19
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland This symbol on the product indicates that the product, a er its life me, should
not be disposed with other household wastes. To avoid harmful infl uence on the
environment and human health due to uncontrolled waste disposal, dispose the
waste device to the service point of waste household appliances or report
collec ng it from home. In order to obtain detailed informa on about the loca on
and how to dispose the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your
retailer or local Department of Environmental Protec on. Do not dispose the device with
other municipal waste.
The kitchen of tomorrow
The kitchen is the best place to make your culinary dreams
come true, and allow your cooking prowess to grow.
Test out new ideas and fi nd be er ways of doing things!
Never be afraid of new challenges, of fusing the old
with the new, or of innova ve tastes and ingredients.
New opportuni es
Plan your culinary success with the right appliances.
Choosing the Sam Cook household brand is like enlis ng
professional help in your kitchen.
Surprise yourself with how easy it is to make something
new and feel like a professional chef!

OPIS URZĄDZENIA/DEVICE DESCRIPTION:
Gotowanie to dziś element sztuki.
A sztuka kulinarna to eksperymenty
i nieustanne obalanie stereotypów. Jednak
perfekcyjne dzieło jest efektem nie tylko
talentu artysty, ale i doskonałych urządzeń.
Właśnie takich jak Sam Cook.
Sam Cook to linia produktów stworzona dla wymagających.
Rezultat pracy wielu profesjonalistów, dla których
gotowanie jest życiową pasją. Ich kulinarny kunszt cechuje
kreatywne szaleństwo i odwaga w eksperymentowaniu
ze smakiem. Wypróbuj najwyższej klasy urządzenia
kuchenne i poczuj się mistrzem w swojej kuchni.
Cooking today has become an art.
In preparing food, art means experimen ng
and breaking stereotypes. Nevertheless,
achieving great art requires us to combine
the ar st’s talent with excellent equipment.
That is the case with Sam Cook.
Sam Cook products are designed for demanding people,
based on the eff orts of many professionals who consider
cooking a living passion. Their ar stry in cooking is
characterized by risk-taking and the courage to experiment
with taste. Try our superb cookware and become a master
chef in your own kitchen.
5
3a
2
1
8
3b
7
4
4
7
6
Zapraszamy do sklepu internetowego www.samcook.eu,
w którym można nabyć urządzenia, brakujące części i akcesoria
do naszych produktów.
Wystarczy wybrać potrzebna część, zamówić,
a kurier dostarczy ją bezpośrednio do domu.
Table of contents
Languages:
Other Sam Cook Blender manuals
Popular Blender manuals by other brands

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI MISTER FRUIT user manual

Magic Bullet
Magic Bullet NutriBullet 900 Series Care and Instructions

Bella
Bella Rocket Extract Pro instruction manual

Vitek
Vitek VT-8514 Manual instruction

Hamilton Beach
Hamilton Beach B91 Operation Manual - Original Instructions

Taurus
Taurus Optima user manual