Sanitas sur 42 User manual

D
Ultraschallreinigungsgerät
Gebrauchsanweisung ...................2 – 5
G
Ultrasonic cleaner
Operating instructions...................6 – 8
F
Appareil de nettoyage à
ultra-sons
Mode d’emploi............................ 9 –12
I
Pulitore ad ultrasuoni
Istruzioni per l’uso..................... 13 –16
r
Прибор для ультразвуковой
очистки
Инструкция по применению... 17– 20
SUR 42
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
D-88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.: 07374-915766
E-Mail: [email protected]

2
Inhalt
Lieferumfang
•
Ultraschallreinigungsgerät
•
Siebeinsatz mit Uhrenhalterung
•
CD-/DVD-Halterung
•
Diese Gebrauchsanleitung
1. Zum Kennenlernen
Wie reinigt „Ultraschall“?
Die Reinigung mit Ultraschall ist weit verbreitet und wird
in vielen industriellen Bereichen, der Schmuckbranche
sowie in medizinischen Bereich angewandt. Alle har-
ten Materialien können mit Ultraschall gereinigt werden.
Selbst hartnäckige oder an unzugänglichen Stellen gele-
gene Verschmutzungen lassen sich umweltfreundlich
entfernen.
Ein Ultraschallgenerator wandelt die elektrische Ener-
gie in mechanische Schwingungen. Die entstehenden
Schallwellen liegen außerhalb des menschlichen Hör-
bereichs im Ultraschall.
Die Ultraschallreinigung findet immer in einem flüssi-
gen Medium (zum Beispiel Wasser mit Reinigungsmit-
tel) statt. Die Schwingungen wirken periodisch auf die
Reinigungsflüssigkeit und übertragen so die Energie.
Dabei entstehen in der Flüssigkeit winzige Unterdruck-
Bläschen, Kavitation, die am Reinigungsgut implodieren
und somit die Reinigung bewirken.
Gereinigt werden alle wasserzugänglichen Stellen des
eingetauchten Reinigungsgutes.
Bei starken oder hartnäckigen Verschmutzungen sind
gegebenenfalls mehrere Durchgänge zu absolvieren.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung
verwendet:
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Achtung
Sicherheitshinweis auf mögliche Schä-
den am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
Folgende Symbole werden auf dem Typenschild ver-
wendet.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Gebrauchsanleitung lesen.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert.
Schutzklasse II.
3. Hinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und
beachten Sie die Hinweise.
Elektrische Sicherheit
Achtung
• JederunsachgemäßeGebrauchkanngefährlich
sein!
•
Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angege-
bene Netzspannung angeschlossen werden.
•
Verwenden Sie einen leicht zugänglichen Netzan-
schluss, um im Bedarfsfall schnell den Netzstecker
ziehen zu können.
•
Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen,
Gefahr eines elektrischen Schlages!
•
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber
stolpern kann.
•
Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen oder bevor Sie das Wasser ein-/aus-
gießen, das Gerät reinigen oder bei Störungen, Rauch
und Geruchsbildung. Beim Abziehen am Netzstecker
ziehen – nicht am Kabel.
•
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät
und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen.
Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun-
dendienstadresse.
•
Bei Beschädigungen der Netzleitung und des Gehäu-
ses wenden Sie sich an den Kundenservice oder
Händler, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge erfor-
derlich sind.
•
Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleis-
tet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
ist.
BestimmungsgemäßerGebrauch
Das Gerät ist zum Reinigen von wasserfesten, harten
Gegenständen wie z.B. Schmuck, Brillen, Uhren, Mün-
zen, Besteck, Scherköpfen von Rasierern, CDs etc.
geeignet (siehe Kapitel Anwendungsbereiche). Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt,
sondern ausschließlich zur Verwendung im privaten
Haushalt!
Sicherer Umgang
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
DEUTSCH
1. Zum Kennenlernen ................................................2
2. Zeichenerklärung...................................................2
3. Hinweise................................................................2
4. Gerätebeschreibung..............................................3
5. Anwendungsbereiche............................................3
6. Bedienung .............................................................4
7. Technische Angaben .............................................5
8. Gerät reinigen und pflegen....................................5
9. Entsorgen ..............................................................5
10. Garantie und Service.............................................5

3
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
•
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern
(Erstickungsgefahr).
•
Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser.
•
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder extremer
Feuchtigkeit ausgesetzt war oder anderweitige Schä-
den davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt
werden.
•
Das Gerät darf nicht in Wasser oder Flüssigkeiten
getaucht werden und es darf keine Flüssigkeit in das
Gerät eindringen.
•
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht
unbeaufsichtigt.
•
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist
oder Betriebsstörungen vorliegen.
•
Das Wasser im Gerät erwärmt sich während des
Betriebs.
Sachschäden
Achtung
•
Verwenden Sie keine brennbaren Reinigungsflüssig-
keiten (Brennspiritus, Waschbenzin oder Isopropanol).
Explosionsgefahr!
•
Keine stark rückfettenden Seifen verwenden.
Aufstellen
Achtung
•
Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Arbeits-
fläche.
•
Halten Sie genügend Abstand zu Gas oder elektri-
schen Öfen.
•
Benützen Sie das Gerät nicht im Freien.
•
Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht
mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein
Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im
vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
•
Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen.
VorderInbetriebnahme
Achtung
•
Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungs-
material zu entfernen.
•
Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Abnut-
zung oder Beschädigung. Benutzen Sie das Gerät bei
Beschädigungen im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun-
dendienstadresse.
•
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht
wurden.
•
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und
Feuchtigkeit.
4.Gerätebeschreibung
Übersicht
1 Deckel
2 Innenbehälter mit maximaler Füllstandsmarkierung
3 Display
4 Timer-Taste
5 Ein-/Aus-Taste
6 START-Taste
7 CD-/DVD-Halterung
8 Siebeinsatz
9 Uhrenhalterung
5.Anwendungsbereiche
Die Einsatzmöglichkeiten des Ultraschallreinigungsgerä-
tes sind vielseitig:
•
Schmuck, Brillen, wasserdichte Uhren.
•
Rasierklingen, Rasierköpfe oder auch Zahnersatz (nur
Vollprothesen ohne Verblendungen).
•
Schreibwaren wie die Schreibfedern von Füllfederhal-
tern, Stempel oder Druckerköpfe.
•
Ess- und Kochgeschirr und Besteck.
•
Zahnräder, Ventile, Abzeichen, Münzen, Maschinen-
teile.
•
CDs, DVDs.
•
Das Gerät ist zur Reinigung von Gold-, Silber- und
Metallschmuck geeignet.
Brillen
•
Sie können sämtliche Brillengestelle mit dem Gerät
reinigen. Legen Sie Brillen stets mit den Gläsern nach
oben oder seitlich aufgestellt in den Siebeinsatz oder
das Gerät, um Verkratzen der Gläser zu vermeiden.
Bei beschichteten Brillen kann sich die Beschichtung
lösen.
Achtung
•
Das Gerät eignet sich nicht zum Reinigen von Kon-
taktlinsen.
Armbanduhren
•
Reinigen Sie nur wasserdichte Quarzuhren mit
Metallarmband.
•
Reinigen Sie
keine
mechanischen Uhren mit automa-
tischem Aufzug. Die Spiralfeder der Uhr kann magne-
tisiert werden und die Uhr ihre Genauigkeit verlieren.
•
Durch den Reinigungsvorgang kann Wasser in die Uhr
eindringen und diese beschädigen.
3
4
5
6
987
2
1

4
•
Reinigen Sie ausschließlich wasserdichte Uhren, die
mindestens für eine Wassertiefe von 30 Metern zuge-
lassen sind. Beachten Sie die Hinweise des Uhren-
herstellers!
•
Durch Alterung können Uhren häufig undicht wer-
den. Lassen Sie Ihre Uhr auf Wasserdichtigkeit prü-
fen, bevor Sie sie mit dem Gerät reinigen!
•
Achten Sie auf eine seitliche Lage der Uhr, um Kratzer
auf dem Glas zu vermeiden.
MitSiebeinsatz
•
Insbesondere kleinere Gegenstände können durch
die Ultraschall-Anregung in Bewegung geraten und
dadurch verkratzen.
•
Verwenden Sie den Siebeinsatz. Dadurch vermeiden
Sie mögliche Vibrationen.
•
Die Verwendung des Siebeinsatzes vermindert die
Reinigungsleistung.
GrößereGegenständereinigen
Sie können mit dem Gerät auch größere Gegenstände
reinigen.
•
Legen Sie den Gegenstand immer teilweise in den
Behälter.
•
Berühren oder halten Sie den Gegenstand
nicht
wäh-
rend der Reinigung!
•
Achten Sie bei größeren Gegenständen darauf, dass
das Gerät kippsicher steht.
Intensivreinigung
Führen Sie zur intensiven Reinigung evtl. stark ver-
schmutzter Gegenstände den Reinigungsvorgang wie-
derholt durch, jedoch maximal dreimal hintereinander.
Lassen Sie dann das Gerät vor der nächsten Verwen-
dung ca. 5 Minuten abkühlen.
Hinweise
•
Ersetzen Sie in diesem Fall die Reinigungsflüssigkeit
vor jedem weiteren Reinigungsvorgang.
Erkundigen Sie sich sicherheitshalber in dem Geschäft,
in dem Sie den Gegenstand erworben haben, ob er zur
Reinigung mit dem Gerät geeignet ist.
Vorsicht!
Verwenden Sie das Gerät
nicht
zur Reinigung von emp-
findlichen oder porösen Steinen wie z.B.:
•
Perlen und Perlmutt,
•
Smaragd,
•
Opal,
•
Koralle,
•
Türkis,
•
Lapislazuli,
•
Malachit,
•
schwarzer Onyx oder
•
Tigerauge,
da diese aufgrund ihrer Struktur Schaden nehmen könn-
ten.
Für eventuell auftretende Schäden übernehmen wir
keine Haftung!
6. Bedienung
Hinweise
•
Verwenden Sie nur kaltes oder handwarmes Was-
ser.
•
Sie können das Reinigungsergebnis durch geringe
Zugabe eines milden Spülmittels oder einer Reini-
gungslösung für Ultraschallgeräte verbessern.
•
Beste Reinigungsleistung erzielen Sie, indem Sie den
Gegenstand mittig einlegen und nur soviel Wasser
verwenden, dass der Gegenstand gerade vollständig
eingetaucht ist.
•
Verwenden Sie keine brennbaren Reinigungsflüssig-
keiten (Brennspiritus, Waschbenzin oder Isopropanol).
Explosionsgefahr!
•
Keine stark rückfettenden Seifen verwenden.
•
Schließen Sie das Gerät erst an die Stromversorgung
an wenn es fertig beladen ist und sämtliche Vorberei-
tungen abgeschlossen sind!
ReinigungvonGegenständen
1
Öffnen Sie den Deckel. Legen Sie den zu reinigen-
den Gegenstand in den Innenbehälter.
2
Füllen Sie den Innenbehälter mit Wasser. Über-
schreiten Sie nicht die maximale Füllhöhe des Mar-
kierungsstriches MAX.
3
Schließen Sie den Deckel.
4
Schließen Sie das Gerät an die Netzsteckdose an.
5
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Wählen Sie nun
durch Drücken der Timer-Taste die gewünschte Rei-
nigungszeit aus: 1:30/3:00/4:30 /6:00/7:30 Minu-
ten. Drücken Sie nun auf START.
Die verbleibende Reinigungszeit wird im Display
angezeigt. Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der
Reinigungszeit automatisch ab.
Das eingefüllte Wasser erwärmt sich leicht im
Betrieb.
Wechseln Sie nach dem dritten Reinigungsvorgang
das Wasser aus und füllen Sie frisches Wasser ein.
6
Sollten Sie mit dem Ergebnis noch nicht zufrieden
sein, wiederholen Sie den Vorgang.
7
Reinigungunterbrechen
Sie können die Reinigung jederzeit manuell unter-
brechen. Drücken Sie dazu die Ein-/Aus-Taste.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8
Nach der Reinigung
•
Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie die
Gegenstände aus dem Behälter.
•
Trocknen Sie die gereinigten Gegenstände mit
einem sauberen und trockenen Tuch ab, lassen
Sie die Gegenstände ggf. auf dem Tuch vollstän-
dig trocken.
9
Entleeren Sie das Wasser vollständig, falls Sie
keine weiteren Gegenstände mehr reinigen möch-
ten.

5
7.TechnischeAngaben
Modell SUR 42
Tankinhalt 550 ml
Reinigungsfrequenz 43 kHz
Timer 1:30/3:00/4:30/6:00/
7:30 Minuten
Netzanschluss 220–240V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 50 W
Abmessungen (BxHx T)
20,9 x 19,5 x 12,8 cm
Gewicht ohne Einsätze 850 g
Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiter-
entwicklung des Produktes behalten wir uns vor.
8.Gerätreinigenundpflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät sowie das Zubehör
gereinigt werden.
Achtung
Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt sein.
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das
Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten
Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Wischen Sie den Innenbehälter mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch sauber. Verwenden Sie keine scheu-
ernden Reinigungsschwämme etc., da diese den Edel-
stahl-Innenbehälter zerkratzen oder beschädigen könn-
ten.
Achtung
•
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangt!
•
Gerät und Zubehör nicht in der Spülmaschine reini-
gen!
•
Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht
mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein
Wasser auf das Gerät spritzen.
9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll ent-
fernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsor-
gung der Materialien.
Machen Sie ausgediente Geräte unbrauchbar, indem Sie
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das
Netzkabel durchtrennen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie
2002/96/EC
– WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equip-
ment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsor-
gung zuständige kommunale Behörde.
10.GarantieundService
Wir gewähren 2 Jahre Garantie auf Material und Fabri-
kationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
•
für Verschleißteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei-
ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren
ab Kaufdatum gegenüber der
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
Tel.: 07374 915766
Fax: 07374 920723
Email: [email protected]
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autori-
sierten Werkstätten. Das Gerät aus keinem Grund öffnen
– im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der
Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

6
Contents
Included in delivery
•
Ultrasonic cleaner
•
Sieve insert with clock holder
•CD/DVD holder
•
This instruction manual
1.Abouttheunit
How do ultrasonic cleaners work?
Ultrasonic cleaning is widely used in many industrial
applications, the jewellery industry and in the medical
sector. All hard materials can be cleaned using ultra-
sound. Even tough stains or dirt in difficult-toaccess
locations can be removed in an environmentally friendly
way.
An ultrasonic generator converts electric power into
mechanical vibrations. The generated sound waves are
in the ultrasound range, outside the range audible to
human ears.
Ultrasonic cleaning always takes place in a liquid
medium (for example, water with cleaning agent). The
vibrations have a periodic effect on the cleaning fluid,
thus transferring the energy.
This results in microscopic vacuum bubbles (cavitation
bubbles) in the liquid, which implode on the item to be
cleaned and thus create the cleaning effect.
All locations on the item immersed for cleaning that are
accessible by water are cleaned. For heavy or tough
stains, it may be necessary to carry out several cleanings.
2.Signsandsymbols
The following symbols appear in these instructions:
Warning
Warning instruction indicating a risk
of injury or damage to health.
Important
Safety note indicating possible dam-
age to the unit/accessories.
Note
Important information to be noted.
The following symbols are used on the type plate.
Only use indoors.
Read the instructions of use.
Safety class II.
3. Notes
Please read these instructions carefully and keep them
for later use. Be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.
Electrical safety
Important
•
Improperusecanbedangerous!
•
Connect the unit only to the mains voltage listed on
the type plate.
•
Use an easily accessible mains connection so you can
disconnect the plug quickly in an emergency.
•
Do not touch the plug with wet hands – risk of electric
shock!
•
Lay the mains cable in such a way that no one can
trip over it.
•
Always disconnect the mains plug when the unit is not
in use or prior to filling or emptying the water, before
cleaning the unit, in case of malfunctions or if there
is smoke or odour. Pull the mains plug to disconnect
the unit – not the cable.
•
Before use, ensure that there is no visible damage to
the unit or accessories. When in doubt, do not use the
unit and contact your dealer or the customer service
address provided.
•
If the cord or the housing is damaged, contact cus-
tomer service or the dealer, since special tools are
needed to make repairs.
•
Disconnection from the mains supply is only guar-
anteed if the mains plug has been removed from the
socket.
Intended use
The device is suitable for cleaning hard, water-proof
objects, such as jewellery, glasses, watches, coins, cut-
lery, the shaving heads on razors, CDs etc. (see Areas
of application). This unit is not designed for commercial
use, but for use in the private home!
Safe handling
•
This unit is not intended for use by persons (including
children) of limited physical or mental abilities or insuf-
ficient experience or knowledge, unless their safety is
supervised by a responsible person or they have been
instructed in use of the unit by that person.
•
Keep children away from packaging materials (risk of
suffocation).
•
Never use the unit without water.
•
The unit should not be used if it has been dropped,
exposed to extreme humidity or damaged in any other
way.
•
Do not immerse the unit in water or other liquids and
do not allow liquids to enter the unit.
•
Do not leave the unit unsupervised during operation.
•
Switch the unit off immediately if it is defective or mal-
functioning.
•
The water in the unit becomes warm during operation.
ENGLISH
1. About the unit..........................................................6
2. Signs and symbols..................................................6
3. Notes .......................................................................6
4. Unit description .......................................................7
5. Areas of application ................................................7
6. Operation.................................................................8
7. Technical specifications ..........................................8
8. Cleaning and care of the unit ..................................8
9. Disposal...................................................................8

7
Property damage
Important
•
Do not use flammable cleaning fluids (denatured alco-
hol, petroleum ether or isopropanol). Explosion haz-
ard!
•
Do not use soaps with a strong moisturising effect.
Set-up
Important
•
Place the unit on a solid and even surface.
•
Maintain sufficient distance to gas ovens or electric
ovens.
•
Do not use the unit in the open air.
•
Do not touch the unit with wet hands while it is
plugged in; do not allow any water to be sprayed onto
the unit. The unit must be operated only when it is
completely dry.
•
Protect the unit from strong impacts.
Before using the unit for the first time
Important
•
Before you use the unit for the first time, remove all
packaging materials.
•
Check the unit for signs of use or damage. If in doubt
and the unit is damaged, do not use it and contact
your dealer or the customer service address provided.
•
The manufacturer shall not be held liable for damage
or injuries caused by improper or incorrect use.
•
Protect the unit from dust, dirt and moisture.
4. Unit description
Overview
1 Lid 5 On/off button
2 Internal container with
maximum fill-level mark 6 START button
7 CD/DVD holder
3 Display 8 Screen insert
4 Timer button 9 Clock holder
5. Areas of application
The possible applications of the versatile ultrasonic
cleaner:
•
Jewellery, glasses, waterproof watches.
•
Razor blades, razor heads or dentures (only full den-
tures without linings).
•
Writing supplies such as nibs of fountain pens, stamps
or printheads.
•
Plates, dishes, cookware and cutlery.
•
Gear wheels, valves, insignia, coins, machine parts.
•
CDs, DVDs.
•
The unit is suitable for cleaning gold, silver and metal
jewellery.
Glasses
•
The unit can be used for cleaning any eyeglass frame.
Always place glasses with the lenses facing upwards
or sideways into the screen insert or the unit to pre-
vent scratching the lenses. For coated glasses, the
coating may be removed.
Important
•
The unit is not suitable for cleaning contact lenses.
Wristwatches
•
Only clean waterproof quartz watches with metal wrist-
bands.
•
Do
not
clean mechanical, automatic/self-winding
watches. The watch’s spiral spring may be magnetised
and this will result in the loss of accuracy of your watch.
•
The cleaning process can cause water to enter into the
watch and damage it.
•
Use the unit to clean only waterproof watches that are
guaranteed waterproof to a depth of 30 m. Follow the
instructions of the watch manufacturer.
•
As watches get older, they frequently become less
waterproof. Have your watch tested for watertight-
ness before you clean it using the unit.
•
Ensure that the watch is positioned sideways in order
to prevent scratches on the glass.
With screen insert
•
Smaller items in particular can be moved around by
the ultrasonic excitation and thus become scratched.
•
Use the screen insert. Doing so will prevent potential
vibrations.
•
Using the screen insert reduces the cleaning power.
Cleaning larger items
You can also use the unit to clean larger items.
•
Always place the item partially into the container.
•
Do
not
touch or hold the item during cleaning.
•
For larger items, ensure that the unit is secured against
tipping.
Intensive cleaning
For intensive cleaning, for example of heavily soiled
items, repeat the cleaning process several times, but
no more than three times in a row.
Allow the unit to cool down for approx. 5 minutes before
using it again.
Notes
•
In this case, replace the cleaning fluid before each
additional cleaning process.
As a precaution, enquire in the store where you have
purchased the item whether it is suitable for cleaning
using the unit.
3
4
5
6
987
2
1

8
Caution!
Do
not
use the unit for cleaning sensitive or porous
stones as listed below since they may become dam-
aged due to their structure:
•
Pearl and nacre,
•
Emerald,
•
Opal,
•
Coral,
•
Turquoise,
•
Lapis lazuli,
•
Malachite,
•
Black onyx,
•
Tiger’s eye.
We accept no liability for any damage that may be sus-
tained when using the device!
6. Operation
Notes
•
Only use cold or lukewarm water.
•
The cleaning results can be improved by adding a
small amount of mild dish soap or a cleaning solution
for ultrasonic units.
•
You will achieve the best cleaning power by placing the
item in the centre of the unit and adding just as much
water as needed to fully immerse the item in water.
•
Do not use flammable cleaning fluids (denatured alco-
hol, petroleum ether or isopropanol). Explosion hazard!
•
Do not use soaps with a strong moisturising effect.
•
The device must only be connected to the power sup-
ply once it has been fully loaded and all preparatory
work has been completed!
Cleaning items
1
Open the cover. Place the item that is to be cleaned
into the inner container.
2
Fill the inner container with water. Do not exceed
the maximum fill level indicated by the MAX mark.
3
Close the cover.
4
Connect the unit to the mains socket.
5
Press the on/off button. Now select the desired
cleaning time using the timer button: 1:30/ 3:00/
4:30 /6:00/7:30 minutes. Now press the START
button.
The remaining cleaning time is shown on the dis-
play. The device then switches off automatically
once the cleaning time has passed.
The water poured into the device heats up slightly
during operation.
Drain off the water after the third cleaning proce-
dure and re-fill with fresh water.
6
If you are not satisfied with the results, repeat the
process.
7
Interrupting the cleaning
You can interrupt the cleaning manually at any time.
To do so, press the on/off button.
Pull the mains plug out of the socket.
8
After the cleaning
•
Open the cover and remove the items from the
container.
•
Dry off the cleaned items using a clean, dry
cloth and allow the items to dry completely on
the cloth if necessary.
9
Empty all the water unless you are going to clean
any additional items.
7. Technical specifications
Model SUR 42
Tank capacity 550 ml
Cleaning frequency 43 kHz
Timer 1:30/3:00/4:30/6:00/
7:30 minutes
Mains connection 220–240V, 50/60 Hz
Power consumption 50 W
Dimensions (WxH xD) 20.9 x 19.5 x 12.8 cm
Weight without inserts 850 g
We retain the right to make technical modifications to
improve and further develop the product.
8. Cleaning and care of the unit
The unit and its accessories should be cleaned occa-
sionally.
Important
Before you clean the unit, always switch it off and unplug it.
Clean using a damp cloth, to which you can apply a little
detergent if necessary.
Do not use abrasive detergents and never immerse the
unit in water.
Wipe the inner container clean using a dry, lint-free
cloth. Do not use abrasive cleaning sponges and the
like because they could scratch or damage the stainless
steel inner container.
Important
•
Ensure that no water enters the inside of the unit!
•
Do not put the unit or accessories in a dishwasher.
•
Do not touch the unit with wet hands while it is plugged
in; do not allow any water to be sprayed onto the unit.
9. Disposal
In the interest of protecting the environment, the unit
must not be thrown out with the household waste at the
end of its service life. Dispose of the unit at a suitable
local collection or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal.
Render units that have reached the end of their service
life unusable by pulling the mains plug out of the socket
and cutting the mains cable.
Dispose of the unit in accordance with EC Direc-
tive
2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment). If you have any ques-
tions, please contact the local authorities responsible
for waste disposal.

9
Sommaire
Volume de livraison
•
Appareil de nettoyage à ultrasons
•
Panier avec support pour montre
•Support pour CD/DVD
•
Le présent mode d’emploi
1. Familiarisation avec l’appareil
Comment s’effectue le nettoyage avec le procédé
« à ultrasons » ?
Le nettoyage à ultrasons est largement répandu et est
utilisé dans de nombreux secteurs industriels, dans le
secteur des bijoux ainsi que dans le domaine médical.
Tous les matériaux durs peuvent être nettoyés selon le
procédé à ultrasons. Même les encrassements tenaces
ou les encrassements se trouvant à des endroits inac-
cessibles peuvent être éliminés de façon écologique.
Un générateur à ultrasons convertit l’énergie électrique
en des oscillations mécaniques. Les ondes sonores en
résultant se situent dans le domaine de l’ultrason, en
dehors du champ auditif de l’homme.
Le nettoyage par ultrasons a toujours lieu dans un fluide
liquide (par exemple dans de l’eau avec un produit de
nettoyage). Les oscillations ont un effet périodique sur
le liquide de nettoyage et transmettent ainsi l’énergie.
A cette occasion de minuscules poches de vide se for-
ment dans le liquide, des cavitations qui implosent au
contact du produit à nettoyer et qui génèrent par consé-
quent le nettoyage.
Tous les endroits accessibles par l’eau du produit à net-
toyer immergé sont nettoyés.
En cas d’encrassements prononcés ou tenaces, il
convient le cas échéant d’effectuer le nettoyage en
plusieurs processus.
2.Symbolesutilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
mode d’emploi.
Avertisse-
ment
Indication d’avertissement de risques
de blessures ou de dangers pour
votre santé.
Attention
Indication d’endommagements pos-
sibles de l’appareil/des accessoires.
Remarque
Indication d’informations importantes.
Les symboles suivants sont utilisés sur la plaque signa-
létique.
Utiliser uniquement en intérieur.
Veuillez lire le mode d’emploi.
Degré de protection II.
3. Remarques
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le
pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sécurité électrique
Attention
•
Toute utilisation inappropriée peut s’avérer dange-
reuse !
•
L’appareil doit uniquement être raccordé à la tension
secteur indiquée sur la plaque signalétique.
•
Utilisez une prise secteur facilement accessible, afin de
pouvoir débrancher la fiche secteur en cas de besoin.
•
Ne touchez pas la fiche secteur avec les mains mouil-
lées, risque d’électrocution !
•
Posez le câble d’alimentation de telle sorte que per-
sonne ne puisse trébucher.
•
Débranchez systématiquement la fiche secteur si vous
n’utilisez pas l’appareil, avant d’alimenter / d’évacuer
l’eau, lorsque vous nettoyez l’appareil ou en cas de
dérangements, de formation de fumée ou d’odeurs.
Pour débranchez l’appareil, tirez sur la fiche secteur
et non pas sur le câble.
•
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les
accessoires ne présentent pas de dommages appa-
rents. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et
adressez-vous à votre revendeur ou au service après-
vente indiqué.
•
En cas d’endommagements du câble d’alimentation
et du boîtier, adressezvous au service après-vente ou
au revendeur, étant donné que des outils spéciaux
sont nécessaires pour la réparation.
•
La déconnexion du réseau d’alimentation n’est garan-
tie que si la fiche secteur est débranchée de la prise
de courant.
Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil est adapté au nettoyage des objets durs
et imperméables comme les bijoux, les lunettes, les
montres, la monnaie, les couverts, les têtes de rasoir,
les CD, etc. (cf. chapitre Domaines d’application). Cet
appareil n’est pas destiné à une utilisation industrielle,
mais exclusivement à une utilisation domestique privée !
Manipulation sans danger
•
Cet appareil n’est pas destiné pour une utilisation par
des personnes (y compris des enfants) avec des facul-
FRANÇAIS
1. Familiarisation avec l’appareil .................................9
2. Symboles utilisés ....................................................9
3. Remarques ..............................................................9
4. Description de l’appareil .......................................10
5. Domaines d’application ........................................10
6. Utilisation...............................................................11
7. Caractéristiques techniques..................................12
8. Nettoyage et entretien de l’appareil ......................12
9. Mise au rebut ........................................................12

10
tés physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées
ou manquant d’expérience et/ou de connaissances,
sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne
compétente pour leur sécurité ou s’ils ont reçu l’auto-
risation de cette personne pour utiliser l’appareil.
•
Tenez éloignés les enfants du matériel d’emballage
(danger d’étouffement).
•
N’utilisez jamais l’appareil sans eau.
•
Si l’appareil est tombé ou s’il a été exposé à une humi-
dité extrême ou s’il a subi d’autres dommages, il ne
doit plus être utilisé.
•
L’appareil ne doit pas être plongé dans l’eau ou dans
des liquides, et aucun liquide ne doit pénétrer à l’inté-
rieur de l’appareil.
•
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant
son fonctionnement.
•
Arrêtez immédiatement l’appareil en cas de défauts
ou de dysfonctionnements.
•
L’eau se trouvant dans l’appareil s’échauffe pendant
le fonctionnement.
Dommages matériels
Attention
•
N’utilisez pas de liquides de nettoyage inflammables
(alcool à brûler, whitespirit ou isopropanol). Risque
d’explosion !
•
Ne pas utiliser de savons fortement liporestituants.
Installation
Attention
•
Installez l’appareil sur une surface de travail solide et
plane.
•
Gardez suffisamment de distance par rapport aux
fours à gaz ou électriques.
•
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
•
A l’état branché, l’appareil ne doit pas être saisi avec
les mains humides ; il ne doit pas y avoir de projection
d’eau sur l’appareil. L’appareil doit uniquement être
utilisé à l’état entièrement sec.
•
Protégez l’appareil contre les chocs importants.
Avant la mise en service
Attention
•
Avant d’utiliser l’appareil, retirez tous les matériaux
d’emballage.
•
Contrôlez si l’appareil présente des signes d’usure
ou d’endommagements. En cas de doute sur l’état
d’endommagement, n’utilisez pas l’appareil et adres-
sez-vous à votre revendeur ou à l’adresse de service
après-vente indiquée.
•
Le fabricant n’est pas responsable pour des dom-
mages causés par une utilisation inappropriée ou
incorrecte.
•
Protégez l’appareil contre les poussières, les saletés
et l’humidité.
4. Description de l’appareil
Aperçu
1 Couvercle
2 Récipient intérieur avec limite de remplissage maxi-
male
3 Écran
4 Touche minuteur
5 Touche marche/arrêt
6 Touche START
7 Support pour CD/DVD
8 Panier
9 Support pour montre
5. Domaines d’application
Les possibilités d’utilisation de l’appareil de nettoyage
à ultrasons sont polyvalentes :
•
Bijoux, lunettes, montres étanches à l’eau.
•
Lames de rasoir, têtes de rasoir ou encore prothèses
dentaires (uniquement prothèses complètes sans
revêtements).
•
Matériel de bureau tel que plumes de stylos à encre,
cachets ou têtes d’imprimante.
•
Couverts et ustensiles de cuisine.
•
Roues dentées, vannes, emblèmes, pièces de mon-
naie, éléments de machines.
•
CD, DVD.
•
L’appareil est approprié pour le nettoyage de bijoux
en or, en argent et en métal.
Lunettes
•
Vous pouvez nettoyer toutes les montures de lunettes
avec l’appareil. Posez toujours les lunettes avec les
verres dirigés vers le haut ou debout latéralement
dans l’insert-tamis ou l’appareil, afin d’éviter de rayer
les verres. Dans le cas de lunettes avec revêtement,
le revêtement peut se détacher.
Attention
•
L’appareil n’est pas approprié pour le nettoyage de
lentilles de contact.
Montres-bracelets
•
Nettoyez uniquement des montres à quartz étanches
à l’eau avec un bracelet métallique.
•
Ne nettoyez
pas
de montres mécaniques avec sys-
tème à remontée automatique. Le ressort spiralé de
3
4
5
6
987
2
1

11
la montre peut se magnétiser et la montre peut perdre
sa précision.
•
De l’eau peut pénétrer dans la montre et l’endomma-
ger du fait du processus de nettoyage.
•
Nettoyez exclusivement des montres étanches à l’eau
homologuées pour une profondeur d’immersion mini-
male de 30 mètres. Observez les indications du fabri-
cant de la montre !
•
Des montres peuvent fréquemment devenir inétanches
par vieillissement. Faites contrôler l’étanchéité à l’eau
de votre montre avant de la nettoyer avec l’appareil !
•
Veillez à poser la montre latéralement, pour éviter de
rayer le verre.
Avec insert-tamis
•
Les petits objets peuvent tout particulièrement entrer
en mouvement du fait de l’excitation par les ultrasons,
et par conséquent se rayer.
•
Utilisez l’insert-tamis. De ce fait vous éviterez de pos-
sibles vibrations.
•
L’utilisation de l’insert-tamis réduit la puissance de
nettoyage.
Nettoyaged’objetsvolumineux
Vous pouvez également nettoyer des objets
plus volumineux avec l’appareil.
•
Posez toujours l’objet partiellement dans le récipient.
•
Ne touchez ou ne maintenez
pas
l’objet pendant le
nettoyage !
•
Dans le cas d’objets volumineux, assurez-vous que
l’appareil soit stable et qu’il ne peut pas basculer.
Nettoyage intensif
Répétez le processus de nettoyage pour effectuer un
nettoyage intensif d’objets fortement encrassés, toute-
fois au maximum trois fois de suite.
Laissez ensuite refroidir l’appareil pendant env. 5 minutes
avant l’utilisation suivante.
Remarques
•
Dans ce cas, remplacez le liquide de nettoyage avant
chaque nouveau processus de nettoyage.
Renseignez-vous par mesure de sécurité auprès du
magasin qui vous a vendu l’objet, afin de savoir s’il peut
être nettoyé avec l’appareil.
Attention !
N’utilisez
pas
l’appareil pour le nettoyage de pierres sen-
sibles ou poreuses comme p. ex. :
•
perles et nacres,
•
émeraude,
•
opale,
•
coraux,
•
turquoise,
•
lapis-lazuli,
•
malachite,
•
onyx noir, ou
•
oeil-de-tigre,
étant donné qu’ils risqueraient d’être endommagés,
compte-tenu de leur structure.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
dommages éventuels!
6. Utilisation
Remarques
•
Utilisez uniquement de l’eau froide ou tiède.
•
Vous pouvez améliorer le résultat du nettoyage en
ajoutant une faible quantité de produit de lavage doux
ou de solution de nettoyage pour appareil à ultrasons.
•
Vous obtiendrez la meilleure puissance de nettoyage
en posant l’objet au centre et en utilisant uniquement
une quantité d’eau de façon à recouvrir tout juste l’ob-
jet.
•
N’utilisez pas de liquides de nettoyage inflammables
(alcool à brûler, whitespirit ou isopropanol). Risque
d’explosion !
•
Ne pas utiliser de savons fortement liporestituants.
•
Connectez l’appareil à l’alimentation électrique uni-
quement lorsqu’il a fini de charger et que la prépara-
tion de l’appareil est terminée!
Nettoyaged’objets
1
Ouvrez le couvercle. Posez l’objet à nettoyer dans
le récipient intérieur.
2
Remplissez le récipient intérieur avec de l’eau. Ne
dépassez pas le trait de repère MAX indiquant la
hauteur de remplissage maximale.
3
Fermez le couvercle.
4
Branchez l’appareil sur la prise secteur.
5
Appuyez sur la touche marche/arrêt. Choisissez
maintenant le temps de nettoyage souhaité en
appuyant sur la touche minuteur: 1:30/3:00/4:30/
6:00/7:30 minutes. Appuyez maintenant sur START.
Le temps de nettoyage restant s’affiche sur l’écran.
L’appareil s’éteint automatiquement à la fin du
temps de nettoyage.
La température de l’eau augmente un peu lors de
l’utilisation de l’appareil.
Changez l’eau après le troisième processus de net-
toyage et remplissez avec de l’eau fraîche.
6
Si vous ne deviez pas être satisfait du résultat,
répétez le processus.
7
Interruption du nettoyage
Vous pouvez interrompre manuellement le net-
toyage à tout moment.
Pour ce faire, pressez la touche marche/arrêt.
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
8
Après le nettoyage
•
Ouvrez le couvercle et prélevez les objets du
récipient.
•
Séchez les objets nettoyés avec un chiffon propre
et sec ; le cas échéant, laissez sécher entièrement
les objets sur le chiffon.
9
Videz entièrement l’eau si vous ne souhaitez plus
nettoyer d’autres objets.

12
7. Caractéristiques techniques
Modèle SUR 42
Capacité du récipient 550 ml
Fréquence de
nettoyage 43 kHz
Minuteur 1:30/3:00/ 4:30/6:00/
7:30 minutes
Raccordement au
secteur 220–240V, 50/60 Hz
Puissance absorbée 50 W
Dimensions (l x h x p) 20,9 x 19,5 x 12,8 cm
Poids sans inserts 850 g
Sous réserve de modifications techniques, à des fins
d’amélioration et de perfectionnement du produit.
8. Nettoyage et entretien de l’appareil
Nettoyez de temps en temps l’appareil et les acces-
soires.
Attention
Avant chaque nettoyage, l’appareil doit être éteint et
débranché du secteur.
Utilisez pour le nettoyage un chiffon humide, sur lequel
vous pouvez appliquer au besoin un peu de produit de
lavage.
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n’im-
mergez jamais l’appareil dans l’eau.
Essuyez le récipient intérieur avec un chiffon sec, non
pelucheux. N’utilisez pas d’éponges de récurage, etc.,
étant donné qu’elles pourraient rayer ou endommager
le récipient intérieur en acier inoxydable.
Attention
•
Veillez à ce qu’il ne s’infiltre pas d’eau dans l’intérieur
du boîtier !
•
Ne nettoyez pas l’appareil et les accessoires dans le
lave-vaisselle !
•
A l’état branché, l’appareil ne doit pas être saisi avec
les mains humides ; il ne doit pas y avoir de projection
d’eau sur l’appareil.
9.Miseaurebut
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, à la
fin de sa durée de vie l’appareil ne doit pas être éliminé
avec les ordures ménagères. La mise au rebut peut s’ef-
fectuer par le biais de points de collecte compétents
dans votre pays.
Observez les prescriptions locales concernant l’élimi-
nation des matériaux.
Rendez les appareils usagés inutilisables, en débran-
chant la fiche secteur de la prise de courant et en sec-
tionnant le câble d’alimentation.
Eliminez l’appareil conformément à la directive
européenne
2002/96/CE–WEEE
relative aux
appareils électriques et électroniques usagés
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités
locales responsables de l’élimination et du recyclage
de ces produits.

13
Indice
Fornitura
•
Pulitore ad ultrasuoni
•
Setaccio con supporto per orologi
•
Supporto per CD/DVD
•
Le presenti istruzioni per l’uso
1.Introduzione
Comeavvienelapuliziatramiteultrasuoni?
La pulizia con gli ultrasuoni è molto diffusa e viene adot-
tata in molti settori industriali, in campo medico e nella
gioielleria. Tutti i materiali duri possono essere puliti con
gli ultrasuoni. È possibile eliminare anche lo sporco più
ostinato o nelle posizioni più difficili da raggiungere nel
pieno rispetto dell’ambiente.
Un generatore di ultrasuoni trasforma l’energia elettrica
in oscillazioni meccaniche. Le onde acustiche gene-
rate sono ultrasuoni e non sono percepibili dall’orec-
chio umano.
La pulizia a ultrasuoni avviene sempre in un mezzo
liquido (ad esempio acqua con detergente). Le oscil-
lazioni agiscono periodicamente sul liquido di pulizia e
trasmettono energia.
Nel liquido si formano così minuscole bolle, anche note
come cavitazione, che implodono sull’oggetto da pulire
e favoriscono così la pulizia.
Vengono pulite tutte le parti dell’oggetto immerso rag-
giungibili dall’acqua.
In caso di sporco ostinato sono talvolta necessari più
passaggi.
2.Spiegazionedeisimboli
Nelle istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti
simboli:
Pericolo
Segnalazione di rischio di lesioni o
pericoli per la salute.
Atten-
zione
Segnalazione di rischi di possibili
danni all’apparecchio/agli accessori.
Avver-
tenza
Nota che fornisce importanti infor-
mazioni.
Sulla targhetta vengono utilizzati i seguenti simboli.
Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.
Leggere le istruzioni per l’uso.
L’apparecchio ha doppio isolamento di prote-
zione. Classe di protezione II.
3.Avvertenze
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle
accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Sicurezzaelettrica
Attenzione
• Qualsiasiusononconformecomportaunpericolo!
•
Collegare l’apparecchio solo alla tensione di rete ripor-
tata sulla targhetta.
•
Utilizzare una presa di corrente facilmente raggiungi-
bile, in modo da poter rimuovere la spina velocemente
quando necessario.
•
Non afferrare la spina con le mani umide per evitare il
rischio di scosse elettriche.
•
Posare il cavo in modo tale che nessuno possa
inciamparvi.
•
Estrarre sempre la spina quando l’apparecchio non è
in uso oppure prima di riempirlo d’acqua o di svuo-
tarlo, prima di pulire l’apparecchio oppure in caso di
guasti e fuoriuscita di fumo o odori. Non tirare il cavo
per estrarre la spina.
•
Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli
accessori non presentino nessun danno palese. In
caso di dubbio non utilizzare e consultare il proprio
rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
•
In caso di danni al cavo di alimentazione o al corpo
dell’apparecchio, rivolgersi al Servizio clienti oppure
al rivenditore, in quanto per la riparazione sono neces-
sari utensili speciali.
•
Il distacco dalla rete di alimentazione è garantito solo
quando la spina viene estratta dalla presa.
Uso conforme
L’apparecchio è adatto alla pulizia di oggetti duri e resi-
stenti all’acqua, ad esempio gioielli, occhiali, orologi,
monete, posate, testine di rasoio, CD, e così via (vedere
il capitolo Ambiti di applicazione). Questo apparecchio
non è concepito per l’utilizzo pubblico, ma esclusiva-
mente per l’utilizzo domestico!
Utilizzosicuro
•
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, per-
cettive o intellettive o non in possesso della neces-
saria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la
supervisione di una persona responsabile per la loro
sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l’uso
dell’apparecchio.
ITALIANO
1. Introduzione ..........................................................13
2. Spiegazione dei simboli ........................................13
3. Avvertenze.............................................................13
4. Descrizione dell’apparecchio ................................14
5. Ambiti di applicazione ...........................................14
6. Funzionamento......................................................15
7. Dati tecnici ............................................................15
8. Pulizia e cura dell’apparecchio..............................16
9. Smaltimento ..........................................................16

14
•
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio
(pericolo di soffocamento).
•
Non utilizzare mai l’apparecchio senza acqua.
•
Se l’apparecchio è caduto, è stato sottoposto a umi-
dità estremamente elevata o ha riportato altri danni,
non deve più essere utilizzato.
•
L’apparecchio non deve essere immerso in acqua o
altri liquidi ed è necessario evitare la penetrazione di
liquidi nell’apparecchio.
•
Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è in
funzione.
•
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere imme-
diatamente l’apparecchio.
•
L’acqua presente nell’apparecchio si scalda durante
l’utilizzo.
Danni alle cose
Attenzione
•
Non utilizzare detergenti infiammabili (spirito per com-
bustione, benzina per smacchiare o isopropanolo).
Esiste il rischio di esplosione.
•
Non utilizzare saponi contenenti sostanze idratanti.
Posizionamento
Attenzione
•
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e
stabile.
•
Mantenere una distanza sufficiente da fonti di gas o
forni elettrici.
•
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
•
Quando è collegato alla presa elettrica, non afferrare
l’apparecchio con le mani umide; prestare attenzione
a non bagnare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio
solo quando è completamente asciutto.
•
Proteggere l’apparecchio dagli urti.
Primadellamessainfunzione
Attenzione
•
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio, rimuovere tutti i
materiali di imballaggio.
•
Verificare la presenza di eventuali segni di usura o
danni sull’apparecchio. Se danneggiato e in caso di
dubbi non utilizzare l’apparecchio e consultare il pro-
prio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
•
Il produttore non risponde di danni causati da un uso
inappropriato o non conforme.
•
Proteggere l’apparecchio da polvere, sporcizia e umi-
dità.
4.Descrizionedell’apparecchio
Panoramica
1 Coperchio
2 Contenitore interno con indicatore di riempimento
massimo
3 Display
4 Pulsante Timer
5 Pulsante On/Off
6 Pulsante START
7 Supporto per CD/DVD
8 Setaccio
9 Supporto per orologi
5.Ambitidiapplicazione
Gli ambiti di utilizzo per il pulitore ad ultrasuoni sono
molteplici:
•
Gioielli, occhiali, orologi impermeabili.
•
Lame di rasoio, testine di rasoio oppure protesi den-
tarie (solo protesi intere senza rivestimenti).
•
Articoli di cancelleria, come pennini delle penne stilo-
grafiche, timbri o testine di stampa.
•
Pentole, stoviglie e posate.
•
Ruote dentate, valvole, distintivi, monete, parti di mac-
chine.
•
CD, DVD.
•
L’apparecchio è adatto per la pulizia di gioielli in oro,
argento e metallo.
Occhiali
•
È possibile pulire tutti i modelli di occhiali con questo
apparecchio. Posizionare sempre gli occhiali con le
lenti verso l’alto oppure di lato nel setaccio o nell’ap-
parecchio per evitare di graffiarle. In caso di occhiali
rivestiti, il rivestimento potrebbe staccarsi.
Attenzione
•
L’apparecchio non è adatto alla pulizia delle lenti a
contatto.
Orologi da polso
•
Pulire solo orologi al quarzo impermeabili con cintu-
rino di metallo.
•
Non pulire
alcun tipo
di orologio meccanico a carica
automatica. La molla a spirale dell’orologio potrebbe
essere magnetizzata e l’orologio potrebbe non essere
più preciso.
3
4
5
6
987
2
1

15
•
Durante il processo di pulizia, l’acqua potrebbe pene-
trare nell’orologio e danneggiarlo.
•
Pulire esclusivamente orologi impermeabili, che resi-
stono almeno a una profondità di 30 metri. Rispettare
le indicazioni del produttore dell’orologio!
•
Con il passare del tempo gli orologi perdono spesso
l’impermeabilità. Prima di pulire un orologio con que-
sto apparecchio, verificarne l’impermeabilità!
•
Posizionare l’orologio lateralmente, in modo da evitare
graffi sul quadrante.
Con setaccio
•
Con la stimolazione degli ultrasuoni, gli oggetti più
piccoli potrebbero muoversi e graffiarsi.
•
Utilizzare il setaccio, in modo da evitare le vibrazioni.
•
L’utilizzo del setaccio diminuisce le prestazioni.
Puliziadeglioggettidigrandidimensioni
È possibile pulire anche oggetti di grandi dimensioni.
•
Introdurre sempre una parte dell’oggetto nel conteni-
tore.
•
Non
toccare l’apparecchio durante la pulizia.
•
Accertarsi che l’apparecchio non rischi di rovesciarsi.
Puliziaintensiva
Per una pulizia intensiva degli oggetti particolarmente
sporchi, ripetere il processo più volte di seguito fino a
un massimo di tre cicli.
Prima del successivo utilizzo, lasciare raffreddare l’ap-
parecchio per circa 5 minuti.
Avvertenze
•
In questo caso sostituire il liquido detergente prima di
ogni processo di pulizia.
Rivolgersi al negozio in cui è stato acquistato l’oggetto per
sapere se l’apparecchio è adatto alla pulizia dell’oggetto.
Attenzione!
Non
utilizzare l’apparecchio per la pulizia di pietre deli-
cate o porose, come:
•
Perla e madreperla,
•
Smeraldo,
•
Opale,
•
Corallo,
•
Turchese,
•
Lapislazzulo,
•
Malachite,
•
Onice nera oppure,
•
Occhio di tigre.
A causa della loro struttura, queste pietre potrebbero
essere danneggiate.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali
danni.
6.Funzionamento
Avvertenze
•
Utilizzare solo acqua fredda o tiepida.
•
È possibile migliorare il risultato utilizzando una pic-
cola quantità di detersivo per stoviglie delicato oppure
di soluzione detergente per apparecchi a ultrasuoni.
•
Per massime prestazioni, inserire l’oggetto al centro
e utilizzare solo la quantità di acqua sufficiente per
coprire interamente l’oggetto.
•
Non utilizzare detergenti infiammabili (spirito per com-
bustione, benzina per smacchiare o isopropanolo).
Esiste il rischio di esplosione.
•
Non utilizzare saponi contenenti sostanze idratanti.
•
Collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica solo
quando è carico e le operazioni preliminari sono state
eseguite.
Puliziadioggetti
1
Aprire il coperchio. Inserire l’oggetto da pulire nel
contenitore interno.
2
Riempire il contenitore interno di acqua. Non supe-
rare il livello massimo di riempimento indicato con
MAX.
3
Chiudere il coperchio.
4
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
5
Premere il pulsante On/Off. Utilizzare il pulsante
Timer per scegliere la durate dal processo di puli-
zia: 1:30 /3:00/4:30/6:00 /7:30 minuti. Premere
START.
Il tempo rimanente viene visualizzato sul display.
L’apparecchio viene spento automaticamente al
termine al processo.
L’acqua all’interno si scalda leggermente durante
l’utilizzo.
In seguito al terzo processo di pulizia, sostituire
l’acqua e introdurre acqua fredda.
6
Nel caso il risultato non sia soddisfacente, ripetere
il processo.
7
Interruzionedellapulizia
È possibile interrompere la pulizia manualmente
in qualsiasi momento. Premere il pulsante On/Off.
Estrarre la spina dalla presa di corrente.
8
Dopolapulizia
•
Aprire il coperchio ed estrarre gli oggetti dal con-
tenitore.
•
Asciugare gli oggetti con un panno pulito e
asciutto e lasciare eventualmente gli oggetti ad
asciugare sul panno.
9
Svuotare completamente l’apparecchio nel caso
non vi siano altri oggetti da pulire.
7. Dati tecnici
Modello SUR 42
Contenuto tanica 550 ml
Frequenza di pulizia 43 kHz
Timer 1:30/3:00/4:30/6:00/
7:30 minuti
Collegamento alla rete 220–240V, 50/60 Hz
Potenza assorbita 50 W
Ingombro (LxAxP) 20,9 x 19,5 x 12,8 cm
Peso senza accessori 850 g

16
Beurer si riserva il diritto di apportare modifiche tecni-
che al fine del miglioramento e del continuo sviluppo
del prodotto.
8.Puliziaecuradell’apparecchio
Di tanto in tanto è opportuno pulire l’apparecchio e gli
accessori.
Attenzione
Prima della pulizia l’apparecchio deve essere spento e
scollegato dalla rete.
Per la pulizia utilizzare un panno leggermente inumidito
e, se necessario, un po’ di detergente.
Non utilizzare detergenti aggressivi e non immergere mai
l’apparecchio in acqua.
Pulire il contenitore interno con un panno asciutto e privo
di pelucchi. Non utilizzare spugne ruvide per strofinare,
perché possono graffiare o danneggiare il contenitore
interno in acciaio inossidabile.
Attenzione
•
Accertarsi che non penetri acqua all’interno dell’ap-
parecchio.
•
Non lavare l’apparecchio e gli accessori in lavastovi-
glie.
•
Quando è collegato alla presa elettrica, non afferrare
l’apparecchio con le mani umide; prestare attenzione
a non bagnare l’apparecchio.
9. Smaltimento
A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’ap-
parecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici.
Lo smaltimento va effettuato negli appositi centri di rac-
colta.
Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
Rendere inutilizzabili gli apparecchi obsoleti, estraendo
la spina di alimentazione dalla presa e tagliando il cavo
di alimentazione.
Smaltire l’apparecchio rispettando le norme
previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparec-
chi elettrici ed elettronici
2002/96/CE – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali
competenti per lo smaltimento.

17
Оглавление
Комплект поставки
•
Прибор для очистки предметов
•
Сетчатый лоток с держателем для часов
•Держатель для CD/DVD-дисков
•
Инструкция по применению
1. Для ознакомления
Как очищает ультразвук?
Ультразвуковая очистка широко применяется во
многих промышленных областях, в ювелирной
отрасли, а также в области медицины. Все твёрдые
материалы можно чистить с помощью ультразвука.
Даже устойчивые или находящиеся в недоступных
местах загрязнения можно удалять без ущерба для
окружающей среды.
Ультразвуковой генератор превращает электриче-
скую энергию в механические колебания. Возника-
ющие звуковые волны находятся вне пределов слы-
шимого человеком диапазона.
Ультразвуковая очистка всегда происходит в жид-
кой среде (например, в воде с чистящим средством).
Колебания воздействуют периодически на жидкость
для чистки и переносят таким образом энергию.
При этом в жидкости в зоне низкого давления воз-
никают микроскопические пузырьки, заполненные
паром (так называемое явление кавитации), которые
взрываются при соприкосновении с находящимися в
жидкости предметами и способствуют таким обра-
зом их очищению.
Очищаются при этом все доступные для жидкости
места погруженных предметов. При сильных или
устойчивых загрязнениях процесс нужно, в случае
необходимости, повторить несколько раз.
2. Пояснения к символам
В инструкции используются следующие символы.
Предосте-
режение
Предупреждает об опасности трав-
мирования или ущерба для здоро-
вья.
Внимание
Указывает на возможные повреж-
дения прибора/принадлежностей.
Указание
Отмечает важную информацию.
На заводской табличке используются следующие
символы:
Использовать только в закрытых помеще-
ниях.
Прочтите инструкцию по применению.
Класс защиты II.
3. Указания
Внимательно прочитайте данную инструкцию и сле-
дуйте указаниям, приведённым в ней. Сохраните
инструкцию на случай возможной передачи другому
пользователю.
Электрическая безопасность
Внимание
• Любое ненадлежащее использование может
иметь опасные последствия!
•
Прибор может подсоединяться только к сети с ука-
занным на заводской табличке напряжением.
•
Используйте легкодоступное подключение к сети,
чтобы в случае необходимости быстро вынуть
вилку из розетки.
•
Не касайтесь электровилок влажными руками –
существует опасность поражения электрическим
током!
•
Уложите сетевой шнур таким образом, чтобы об
него невозможно было споткнуться.
•
Всегда вынимайте вилку из розетки, если прибор
не используется или перед тем как налить или
вылить воду, а также при очистке или неисправ-
ностях, при появлении дыма и запаха. При отсо-
единении прибора от сети тяните за вилку, а не за
кабель.
•
Перед применением убедитесь в том, что прибор и
принадлежности не имеют видимых повреждений.
Не используйте прибор в сомнительном случае и
обратитесь к Bашему дилеру или по указанному
адресу сервисной службы.
•
При повреждениях сетевого кабеля и корпуса
обратитесь в сервисную службу или к дилеру, так
как для ремонта требуются специальные инстру-
менты.
•
Отключение от сети гарантируется только в том
случае, если вилка вынута из штепсельной розетки.
Использованиепоназначению
Прибор предназначен для очистки водонепроницае-
мых твердых предметов, таких, как украшения, очки,
часы, монеты, столовые приборы, режущие головки
электробритв, компакт-диски и т.д. (см. главу Обла-
сти применения). Этот прибор предназначен не для
профессионального применения, а исключительно
для использования в домашних условиях!
РУССКИЙ
1. Для ознакомления .............................................17
2. Пояснения к символам......................................17
3. Указания.............................................................17
4. Описание прибора ............................................18
5. Области применения.........................................18
6. Управление.........................................................19
7. Технические данные ..........................................20
8. Чистка прибора и уход за ним .........................20
9. Утилизация .........................................................20
10. Гарантия .............................................................20

18
Надёжное обращение
•
Данный прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или душевными спо-
собностями, а также с недостаточным опытом
и/или недостаточными знаниями, кроме случая,
когда они будут находиться под присмотром ответ-
ственного за их безопасность лица или получат от
него инструкции по использованию прибора.
•
Не давайте детям упаковочные материалы (опас-
ность удушья).
•
Нельзя использовать прибор без воды.
•
Если прибор падал, или подвергался воздействию
агрессивной жидкости, или получил какие-либо
другие повреждения, пользоваться им больше
нельзя.
•
Прибор нельзя погружать в воду или другие жид-
кости, жидкость не должна проникнуть внутрь
прибора.
•
Во время использования не оставляйте прибор без
присмотра.
•
В случае неисправности прибора или нарушений
в работе немедленно выключите прибор.
•
Во время работы прибора вода в нём нагревается.
Материальный ущерб
Внимание
•
Не используйте для чистки горючие жидкости
(денатурированный спирт, промывочный бензин
или изопропанол). Опасность взрыва!
•
Нельзя использовать мыло с большим содержа-
нием жирных кислот.
Установка
Внимание
•
Установите прибор на прочную и ровную рабочую
поверхность.
•
Соблюдайте достаточное расстояние до газовых
или электрических печей.
•
Не используйте прибор на открытом воздухе.
•
К подключённому прибору нельзя прикасаться
влажными руками; на прибор не должна попадать
вода. Прибором можно пользоваться только в том
случае, если он абсолютно сухой.
•
Защищайте прибор от сильных ударов.
Передпервымвключением
Внимание
•
Перед использованием прибора нужно удалить
весь упаковочный материал.
•
Проверьте прибор на наличие признаков износа
или повреждения. Не используйте прибор в слу-
чае сомнения в его исправности и обратитесь к
Bашему дилеру или по указанному адресу сервис-
ной службы.
•
Изготовитель не несёт ответственность за повреж-
дения, возникшие по причине неправильного
использования.
•
Оберегайте прибор от пыли, грязи и влаги.
4. Описание прибора
Обзор
1 Крышка
2 Внутренняя емкость с отметкой максимального
уровня наполнения
3 Дисплей
4 Кнопка таймера
5 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
6 Кнопка START
7 Держатель для CD/DVD-дисков
8 Сетчатый лоток
9 Держатель для часов
5. Области применения
Возможности применения прибора ультразвуковой
очистки разнообразны:
•
украшения, очки, водонепроницаемые часы,
•
лезвия для безопасных бритв, режущие головки
электробритв и даже зубные протезы (только про-
тезы без облицовок),
•
канцелярские товары, например, писчие перья
авторучек, штемпели или головки принтеров,
•
столовая и кухонная посуда и приборы,
•
шестерни, вентили, значки, монеты, детали машин,
•
CD/DVD-диски.
•
Прибор подходит для чистки украшений из золота,
серебра и металла.
Очки
•
Вы можете почистить в приборе все оправы для
очков. Всегда кладите очки стёклами вверх или
ставьте сбоку в съёмную решётчатую вставку или
в сам прибор, чтобы избежать поцарапывания стё-
кол. У очков с покрытием покрытие может раство-
риться.
Внимание
•
В приборе нельзя чистить контактные линзы.
Наручные часы
•
Чистить можно только водонепроницаемые квар-
цевые часы с металлическим браслетом.
•
Нельзя
чистить механические часы с автоматиче-
ским заводом. Спиральная пружина часов может
намагнититься, и часы перестанут точно ходить.
•
В процессе чистки вода может проникнуть в часы
и повредить их.
3
4
5
6
987
2
1

19
•
Чистить можно только водонепроницаемые часы,
которые выдерживают погружение на глубину не
менее 30 м. Соблюдайте указания производителя
часов!
•
Со временем часы могут стать негерметичными.
Проверьте ваши часы на водонепроницаемость,
прежде чем чистить их с помощью данного при-
бора!
•
Часы нужно помещать не в середину прибора, а
сбоку, чтобы избежать поцарапывания стекла.
С использованием съёмной решётчатой вставки
•
В особенности мелкие предметы могут прийти в
движение в результате воздействия ультразвука и
получить в результате этого царапины.
•
Используйте съёмную решётчатую вставку. Таким
образом Bы предотвратите возникновение вибра-
ций.
•
Использование съёмной решётчатой вставки сни-
жает эффективность очистки.
Очистка более крупных предметов
Вы можете почистить в приборе также и более круп-
ные предметы.
•
Всегда кладите предназначенный для чистки пред-
мет в резервуар в разобранном виде.
•
Во время очистки нельзя прикасаться к предмету
или держать его!
•
При чистке более крупных предметов следите за
тем, чтобы прибор находился в устойчивом поло-
жении.
Интенсивная чистка
При проведении интенсивной очистки или при чистке
сильно загрязнённых предметов процесс чистки
можно последовательно повторять максимум три
раза. Перед каждой следующей чисткой необходимо
дать прибору остыть в течение примерно 5 минут.
Указание
•
При проведении интенсивной чистки необходимо
менять жидкость в приборе перед каждой повтор-
ной чисткой.
Во избежание риска узнайте в магазине, в котором
Bы приобрели вещь, которую хотите почистить,
можно ли её чистить с помощью данного прибора.
Внимание!
Не
используйте прибор для чистки чувствительных
или пористых камней, например:
•
жемчуга и перламутра,
•
изумруда,
•
опала,
•
кораллов,
•
бирюзы,
•
лазурита,
•
малахита,
•
чёрного оникса или
•
тигрового глаза,
так как они могут быть повреждены из-за особен-
ностей их структуры.
Изготовитель не несет ответственности за возмож-
ный ущерб!
6. Управление
Указание
•
Используйте только холодную или чуть тёплую воду.
•
Вы можете улучшить результат очистки, добавив
небольшое количество мягкого моющего средства
или раствора для чистки для ультразвуковых при-
боров.
•
Наибольшая эффективность очистки достигается
в том случае, если положить предмет в центре при-
бора и использовать такое количество воды, чтобы
она только-только покрывала предмет.
•
Наибольшая эффективность очистки достигается
в том случае, если положить предмет в центре при-
бора и использовать такое количество воды, чтобы
она только-только покрывала предмет.
•
Подключайте прибор к электросети только после
того, как поместите в него все предметы и завер-
шите все необходимые приготовления!
Чистка предметов
1
Откройте крышку. Положите предназначенный
для чистки предмет во внутренний резервуар.
2
Наполните внутренний резервуар водой. Не
превышайте отметку максимального уровня
наполнения MAX.
3
Закройте крышку.
4
Подключите прибор к электросети.
5
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Установите нуж-
ное время очистки с помощью кнопки тай-
мера: 1:30/3:00/4:30/6:00/7:30 минут. Нажмите
кнопку START.
На дисплее отобразится оставшееся время
очистки. Прибор автоматически выключается
по истечении времени очистки.
Используемая вода слегка подогревается во
время работы прибора.
После третьего цикла очистки замените исполь-
зованную воду на свежую.
6
Если Bы всё ещё не довольны результатом,
повторите процесс.
7
Прерывание очистки
Вы можете в любой момент вручную прервать
процесс очистки. Для этого нажмите кнопку
ВКЛ/ВЫКЛ.
Выньте вилку из розетки.
8
После очистки
•
Откройте крышку и извлеките очищенные
предметы из резервуара.
•
Вытрите очищенные предметы чистой сухой
тканью, оставьте их при необходимости на
ткани, пока они полностью не высохнут.
9
Удалите из прибора всю воду, если больше не
собираетесь чистить какие-то предметы.

20
7. Технические данные
Модель SUR 42
Вместимость
резервуара 550 мл
Рабочая частота 43 кГц
Таймер 1:30 /3:00/ 4:30/6:00/
7:30 минут
Подключение к сети 220–240В, 50/60 Гц
Потребляемая
мощность 50 Вт
Размеры (ВxШ xГ) 20,9 x 19,5 x 12,8 см
Масса без вставок 850 г
Оставляем за собой право на внесение технических
изменении с целью усовершенствования изделия.
8. Чистка прибора и уход за ним
Время от времени прибор и принадлежности необ-
ходимо чистить.
Внимание
Перед каждой чисткой прибор нужно выключить и
отключить от электросети.
Для чистки используйте влажную тряпочку, на кото-
рую нанесите при необходимости моющее средство.
Не используйте абразивные моющие средства, не
погружайте прибор в воду.
Начисто протрите внутренний резервуар сухой
неворсистой тканью. Не используйте абразивные
чистящие губки и т. п., так как они могут поцарапать
или повредить внутренний резервуар из высокока-
чественной стали.
Внимание
•
Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала
вода!
•
Не производите чистку прибора и принадлежно-
стей в посудомоечной машине!
•
К подключённому прибору нельзя прикасаться
влажными руками; на прибор не должна попадать
вода.
9. Утилизация
В целях охраны окружающей среды прибор нельзя
утилизировать вместе с бытовыми отходами. Утили-
зация должна производиться в соответствии с мест-
ными законодательными нормами.
Соблюдайте местные законодательные нормы по ути-
лизации отходов.
Чтобы никто не мог включить отслуживший прибор,
выньте вилку из розетки и отсоедините сетевой
кабель от сети.
Прибор следует утилизировать согласно
Директиве ЕС по отходам электрического
и электронного оборудования
2002/96/EC –
WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
При возникновении вопросов обращайтесь в мест-
ную коммунальную службу, ответственную за ути-
лизацию отходов.
10. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов
и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи
через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
–
на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием,
–
на быстроизнашивающиеся части,
–
на дефекты, о которых покупатель знал в момент
покупки,
–
на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: прибор для очистки пред-
метов , ООО “ИНТЕРСЕРТ”,
РОСС DE. AB 86.B07421 действителен с 23.01.2013
по 22.01.2016 гг.
Срок эксплуатации изделия: минимум 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ,
Германия для фирмы
Ханс Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР,
109451 г. Москва,
ул. Перерва 62,
корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва,
ул. Перерва, 62, корп. 2
Тел(факс) 495–658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
752.908 - 0312 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Other manuals for sur 42
1
Table of contents
Languages:
Other Sanitas Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals