Sanixair AirCar 1 User guide

Sanixair srl | R&D Center
via del Passero, 3 20147 Milano IT
info@sanixair.com | www.sanixair.com
rev. 18.01.2020
AirCar 1
EAN: 8059606830094
SCHEDA DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Installation, use and maintenance sheet
Installationsblatt, gebrauch und wartung
III
IP20 IK10 RoHS
COMPLIANT
HFDA
GECB I
L
M
LEGENDA | LEGEND | LEGENDE
Ventola |fan | Lüfter
Ingresso aria | Air inlet | Lufteinlass
Fotocatalizzatore | Photocatalyst | Photokatalysator
Indicatore LED | LED indicator | LED-Anzeige
Alimentatore | Power supply | Energieversorgung
Connettore femmina | Female connector | Weiblicher verbinder
Connettore maschio | Male connector | Stecker
Uscita aria | Air outlet | Luftauslass
Portafusibile | Fuse holder | Sicherungshalter
Fusibile | Frotection fuse | Schutzsicherung
Manopole lettate | Threaded knobs | Gewindeknöpfe
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
Fig.01
Vogliamo ringraziarvi per aver scelto AirCar!
Nella presente scheda sono contenute tutte le informazioni utili e indispensabili per una corretta
installazione del dispositivo, per il suo utilizzo e la sua manutenzione periodica.
Vi chiediamo innanzitutto di vericare, all’atto dell’acquisto, che il dispositivo risulti integro e completo
nelle sue parti, saldo nelle chiusure e privo di componenti mobili al suo interno.
Il Produttore non risponde di danni diretti e/o indiretti del dispositivo dovuti a errate operazioni di
installazione o da un utilizzo non corretto di AirCar da parte dell’utente nale. Il Produttore non si
assume altresì alcuna responsabilità in caso di danni a persone, animali o cose eventualmente causati
da un impiego di AirCar non consono alla sua destinazione o derivanti dalla mancata osservanza di
quanto prescritto in questo documento. Tali casi comportano la perdita di garanzia del dispositivo.
Per ulteriori informazioni non esitate a contattarci: www.sanixair.com | info@sanixair.com
Tutte le indicazioni generali afferenti al dispositivo acquistato sono contenute nella targhetta applicata
sullo stesso. Vericarne attentamente le indicazioni.
We want to thank you for choosing AirCar!
This document contains all the useful and necessary information for a correct installation of the device,
for its use and periodical maintenance.
First of all we ask you to check, at the time of purchase, that the device is intact and complete in its
parts, rm in the closures and without any moving components inside.
The Manufacturer is not responsible for direct and / or indirect damage to the device due to an incorrect
installation operations or incorrect use of AirCar by the nal user. The Manufacturer also assumes no
responsibility in case of damage to people, animals or things possibly caused by the use of AirCar not
suited to its destination or due to a failure to follow what written in this document. Such cases result in
the loss of warranty of the device.
All general information relating to the device purchased are contained on the plate applied to it. Check
the indications carefully.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt AirCar entschieden haben!
In diesem Merkblatt sind alle zweckdienlichen und erforderlichen Informationen zur Installierung des
Gerätes, für eine korrekte Verwendung und eine regelmäßige Wartung aufgeführt.
Wir bitte Sie beim Kauf zu überprüfen, dass das Gerät unversehrt ist und die Bestandteile vollständig
sind, dass die Verschlüsse gut verankert sind und keine beweglichen Teile darin aufweisen.
Der Hersteller ist nicht für unmittelbare Schäden oder Folgeschäden aufgrund falscher Installierung
von AirCar seitens des Käufers haftbar. Der Hersteller übernimmt außerdem keine Haftung, die im
Falle von Gefährdung von Personen und Tieren durch falsche Anwendung oder bei Nichteinhaltung
der korrekten Installierung von AirCar vom Käufer, zufolge haben. In diesem Fall verfällt die
Herstellergarantie des Gerätes.
Alle die damit zusammenhängenden allgemeinen Angaben des Gerätes sind auf der Plakette auf dem
Gerät angebracht.

Fig.02
Fig.03
Fig.04
+
-
Min 50 mm
Fig.05
12Vdc
AVVERTENZE E DIVIETI GENERALI
Questa scheda è parte integrante del dispositivo AirCar. Dovrà essere letta e compresa in ogni sua
parte prima delle operazioni di installazione, uso e manutenzione dello stesso. Conservare con cura.
Ogni azione sul dispositivo dovrà essere eseguita nel pieno rispetto del presente documento. Non è
in ogni caso consentito modicare o manomettere AirCar o qualunque suo componente.
AirCar funziona tramite corrente elettrica. Si prescrive quanto segue:
• E’ vietato abbandonare o disperdere nell’ambiente il materiale di imballaggio e
confezionamento. Lasciare lo stesso al di fuori della portata dei bambini.
• Il dispositivo non è destinato all’uso da parte di bambini o persone con ridotte capacità siche,
mentali o sensoriali, che possano trarne pregiudizio per la propria e altrui sicurezza e incolumità.
• È vietato operare sul dispositivo quando connesso alla rete elettrica. In ogni caso non gettare
liquidi di qualunque natura sul dispositivo o immergerlo.
• È vietato staccare componenti, modicarne i collegamenti o alterare la sagoma del dispositivo.
In nessun caso è consentito appoggiare pesi, salire o sedersi sul dispositivo. Non forare.
• Non è ammesso l’utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti dal produttore.
• Ogni operazione di manutenzione, quando prevista dal presente documento, dovrà svolgersi
come da prescrizioni e previa rimozione del collegamento all’alimentazione principale.
INSTALLAZIONE
Il dispositivo AirCar potrà essere collocato all’interno del veicolo avendo cura di rispettare le distanze
minime da superci e ostacoli così come rafgurato nell’immagine [Fig.02].
AirCar dispone di due lati dotati di guide, utilizzare le stesse per un idoneo ssaggio del dispositivo,
secondo le esigenze del caso [Fig.03]. Si prescrive l’impiego di viti M4 a testa svasata (non incluse).
Le guide possono essere impiegate anche per l’utilizzo di appositi magneti (accessorio non incluso,
rivolgersi al produttore).
CABLAGGIO E FUNZIONAMENTO
L’accensione e il funzionamento di AirCar sono assicurati dalla semplice connessione al circuito
elettrico del veicolo, secondo il voltaggio previsto, quando in tensione. Vericare la corrispondenza
della tensione tra dispositivo e impianto [Fig.04].
1. Procedere al cablaggio del connettore incluso nella confezione utilizzando un cavo idoneo;
2. Procedere successivamente al cablaggio dell’altra estremità del cavo al circuito elettrico del
veicolo o a una presa accendisigari, secondo le esigenze del caso. Rispettare sempre la polarità
come rafgurato nell’immagine [Fig.05];
3. Collegare il connettore al dispositivo solo dopo aver completato correttamente tutti i cablaggi
[Fig.06]. Se non in grado, rivolgersi per queste operazioni a persone qualicate.
MANUTENZIONE
Le uniche operazioni di manutenzioni consentite sono il cambio del fusibile di protezione, della
lampadina UV-C e la rimozione periodica di eventuale accumulo di polveri all’interno del dispositivo e
del catalizzatore.
Ogni operazione di manutenzione deve essere eseguita previa rimozione del connettore di
collegamento al circuito elettrico del veicolo, in luogo idoneo e sicuro, con strumenti adeguati.
Rimuovere AirCar dal veicolo prima dell’apertura.
Il regolare funzionamento di AirCar è segnalato dall’accensione continuata dell’indicatore LED
[Fig.01-C]. Se questo non risultasse acceso, quando il dispositivo è collegato al circuito elettrico in
tensione, il problema potrebbe risiedere nel fusibile di protezione o nella lampadina UV-C. La durata
stimata di funzionamento della lampadina, comunque soggetta a variabili, è di 12.000 h di esercizio.
Cambio fusibile: Usare fusibile dello stesso tipo e dimensione di quello in dotazione [Fig.07].
Cambio lampadina: Procedere all’apertura del dispositivo attraverso la rimozione delle 4 manopole
lettate e procedere successivamente all’apertura della scocca. Estrarre il catalizzatore dal suo
alloggiamento tirandolo verso l’alto [Fig.08]. Scollegare la lampadina rimuovendo delicatamente il
portalampada [Fig.09], allentare quindi la vite sul catalizzatore [Fig.10] al ne di estrarre la lampadina
[Fig.11]. Inserire la nuova lampadina nell’apposito alloggiamento avendo cura di centrare i fori in
ambo i lati del catalizzatore, quindi stringere la vite senza eccedere nella pressione. Riconnettere la
lampadina al portalampada, inserire nuovamente il catalizzatore nel suo alloggiamento avendo cura
di vericarne il ssaggio, quindi procedere alla chiusura del coperchio.
Utilizzare solo lampadine UV-C idonee e certicate della tipologia “ozone-free”. Rivolgersi al
produttore.
Non toccare la lampadina UV-C a mani nude, qualora ciò avvenisse pulirla accuratamente con alcool.
Eseguire la rimozione di eventuale accumulo di polveri soltanto attraverso sofatura. Non operare la
rimozione o la sostituzione di qualunque delle componenti di AirCar ad esclusione della lampadina
UV-C e del fusibile, quando necessario.
Assicurarsi che durante le operazioni non siano stati involontariamente danneggiati componenti e/o
i collegamenti tra gli stessi. Se ciò avvenisse non connettere AirCar al circuito elettrico del veicolo e
contattare il produttore.
Pericolo di shock elettrico o danni da radiazioni UV-C se usato impropriamente.
ITALIANO
Garantiamo l’autenticità del prodotto, la totale qualità delle materie prime impiegate nella sua
realizzazione e le lavorazioni eseguite per la sua fabbricazione. Confermiamo che il dispositivo è stato
sottoposto a severe veriche e controlli, in conformità alla normativa di sicurezza, ciononostante
potrebbero esistere difetti di fabbricazione per i quali garantiamo piena copertura in garanzia.
Usare sempre e soltanto ricambi originali.
GESTIONE DEI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo prodotto rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione
dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il dispositivo non deve essere smaltito
con gli scarti domestici poiché composto da diversi materiali riciclabili presso le apposite strutture.
Informarsi presso il proprio comune per l’individuazione dei centri preposti alla raccolta, al riciclo e
allo smaltimento delle apparecchiature in oggetto. Il prodotto, RoHs Compliant, non è potenzialmente
pericoloso per la salute umana e l’ambiente poiché non contiene sostanze dannose, come da Direttiva
2011/65/UE. Tuttavia, non deve in nessun caso essere disperso nell’ambiente. Si raccomanda di
leggere con attenzione le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Si raccomanda di non usare il
prodotto per un uso diverso da quello a cui è stato destinato.

Fig.06
Fig.07
Fig.08
1
2
3
GENERAL WARNINGS AND PROHIBITIONS
This document is an integral part of the AirCar device. It must be read and understood in its entirety
before the installation operations, use and maintenance of the product. Store with care.
Any action on the device must be performed in full compliance with this document. In any case, it is
not allowed to modify or tamper with AirCar or any of its components.
AirCar works with electricity. The following is prescribed:
• It is forbidden to abandon or dispose of the packaging and packaging material in the
environment. Leave it out of the reach of children.
• The device is not meant to be used by children or people with reduced physical, mental or
sensory abilities, who may be detrimental to their own and others’ safety and security.
• It is forbidden to work on the device when connected to electric power source. In any case, do
not throw liquids of any kind on the device or submerge it.
• It is forbidden to disconnect components, modify their connections or alter the device’s shape.
Under no circumstances is it allowed to place weights, climb or sit on the device. Do not drill it.
• The use of the product for purposes other than those provided by the manufacturer is not
permitted.
• Each maintenance operation, when provided for in this document, must be carried out as
prescribed and after removing the connection to the main power supply.
INSTALLATION
The AirCar device can be placed inside the vehicle, taking care to respect the minimum distances
from surfaces and obstacles as depicted in image [Fig.02].
AirCar has two sides equipped with guides, use the same for a suitable xing of the device,
according to the needs of the case [Fig.03]. The use of M4 countersunk screws (not included) is
required. The guides can also be utilized for the use of special magnets (not included accessory,
contact the manufacturer).
WIRING AND OPERATION
The turning on and operation of AirCar are ensured by the simple connection to the vehicle’s
electrical circuit, according to the expected voltage, when live. Check the correspondence of the
voltage between the device and the system [Fig.04].
1. Wire the connector, included in the package using a suitable cable;
2. Then proceed with wiring the other end of the cable to the vehicle’s electrical circuit or to a
cigarette lighter socket, according to the specic need. Always respect the polarity as shown in
image [Fig.05];
3. Connect the connector to the device only after completing all wiring correctly [Fig.06]. If not
able, contact qualied professional for these operations.
MAINTENANCE
The only maintenance operations allowed are the change of the protection fuse, the UV-C bulb and
the periodic removal of any accumulation of dust inside the device and catalyst.
All maintenance operations must be carried out after removing the connector connecting to the
electric circuit of the vehicle, in a suitable and safe place, with suitable tools.
Remove AirCar from the vehicle before opening.
The regular operation of AirCar is signaled by the continuous lighting of the LED indicator [Fig.01-C].
If this is not lit, when the device is connected to the live electrical circuit, the problem may lie in the
protection fuse or in the UV-C bulb. The estimated duration of operation of the bulb, however subject
to variables, is 12,000 hours of operation.
Fuse change: Use fuse of the same type and size as the one supplied [Fig.07].
Bulb change: Proceed to open the device by removing the 4 threaded knobs and then proceed to
opening the body. Extract the catalyst from its housing by pulling it upwards [Fig.08]. Disconnect
the bulb by gently removing the bulb holder [Fig.09], then loosen the screw on the catalyst [Fig.10]
in order to extract the bulb [Fig.11]. Insert the new bulb in the appropriate housing, making sure
to center the holes on both sides of the catalyst, then tighten the screw with moderate pressure.
Reconnect the bulb to the connector, insert the catalyst back into its housing, taking care to check
that it is secure, then close the cover.
Use only suitable and certied UV-C bulbs of the “ozone-free” type. Contact the manufacturer.
Do not touch the UV-C bulb with bare hands, if this happens, clean it thoroughly with alcohol.
Remove any dust accumulation only by blowing. Do not remove or replace any of the AirCar
components except the UV-C bulb and fuse, when necessary.
Make sure that no components and / or connections between them have been accidentally damaged
during operations. If this happens, do not connect the AirCar to the vehicle’s electrical circuit and
contact the manufacturer.
Danger of electric shock or damage from UV-C radiation if used improperly.
ENGLISH
We guarantee the authenticity of the product, the total quality of the raw materials used in its
realization and the work carried out for its manufacture. We conrm that the device has been
subjected to strict checks and controls, in accordance with safety regulations, nevertheless there may
be manufacturing defects for which we guarantee full warranty coverage.
Always use original spare parts only.
MANAGEMENT OF WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This product falls within the scope of Directive 2012/19 / EU concerning the management of waste
electrical and electronic equipment (WEEE). The device must not be disposed of with household
waste as it is made up of various recyclable materials at the appropriate facilities. Inquire at your
municipality for the identication of centers responsible for the collection, recycling and disposal of
the equipment in question. The product, RoHs Compliant, is not potentially dangerous to human
health and the environment as it does not contain harmful substances, as per Directive 2011/65 /
EU. However, it must in no case be dispersed into the environment. It is recommended that you read
the instructions carefully before using the device. It is recommended not to use the product for any
purpose other than that for which it was intended.

Fig.09
Fig.11
Fig.10
DEUTSCHE ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VERBOTE
Dieses Merkblatt ist Bestandteil vom Produkt AirCar. Das Merkblatt muss vor jeder Installierung,
Verwendung oder Wartung aufmerksam gelesen werden. Bitte sorgfältig aufbewahren.
Das Gerät muss zweckbestimmt angewendet werden und die o.g. Hinweise müssen befolgt werden.
Ein unbefugter Eingriff, Modizierung und Missbrauch von AirCar ist verboten.
AirCar funktioniert mit elektrischem Strom. Es ist folgendes zu beachten:
• Es ist verboten Verpackungsabfälle und Verpackungen umweltschädigend zu entsorgen. Bitte
außerhalb der Reichweite von Kindern lassen.
• Zum Schutz und der Sicherheit darf das Gerät nicht von Kindern oder von Personen mit
eingeschränkter körperlicher, mentaler oder sensorischer Fähigkeit benutzt werden.
• Es ist verboten bei angeschlossenem Gerät Eingriffe in dieses oder Modizierungen
vorzunehmen. Das Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen und nicht in Wasser
oder andere Lösungsmittel getaucht werden.
• Es ist verboten Teile des Gerätes zu entfernen, Verbindungen oder Formen zu ändern. Es ist
in keinem Fall erlaubt Gewichte und Fremdkörper aufzustützen, auf das Gerät zu treten oder
darauf zu sitzen. Das Gerät nicht durchstechen.
• Die Verwendung des Produkts für andere als die vom Hersteller vorgesehenen Zwecke ist nicht
gestattet.
• Die regelmäßige Wartung, die wie vorgeschrieben auszuführen ist, muss ohne Stromzufuhr
geschehen.
INSTALLIERUNG
Das Gerät AirCar kann im Innenraum des Fahrzeuges angeschlossen werden, indem der
Mindestabstand von Oberächen und anderen Hindernissen eingehalten wird [Fig.02].
AirCar verfügt über zwei Seiten, die mit Führungen ausgestattet sind. Verwenden Sie diese für
eine geeignete Befestigung des Geräts entsprechend den Anforderungen des Gehäuses [Fig.03].
Die Verwendung von Senkkopfschrauben M4 (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich. Die
Führungen können auch für die Verwendung von Spezialmagneten verwendet werden (Zubehör
nicht im Lieferumfang enthalten, wenden Sie sich an den Hersteller).
VERKABELUNG UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT
Die Einschaltung und die Funktionsfähigkeit von AirCar gelingen durch den einfachen
Stromanschluss im Fahrzeug, bei vorgegebener Stromspannung. Bitte überprüfen Sie die Spannung
zwischen Vorrichtung und System [Fig.04].
1. Nun können Sie mit der Verkabelung des Steckverbinders (in der Verpackung enthalten) und
eines geeigneten Kabels beginnen;
2. Anschließend verbinden Sie das andere Ende des Kabels an die Stromversorgung des
Fahrzeugs oder an den Zigarettenanzünder. Achten Sie auf die richtige Polarität [Fig.05];
3. Verbinden Sie den Stecker erst dann, wenn alles korrekt verkabelt ist [Fig.06]. Falls Sie
Probleme bei der Installierung haben, wenden Sie sich bitte an einen Techniker.
WARTUNG
Zur Wartung gehört der Austausch der Sicherung, der Glühbirne und die Entfernung der
Ansammlung von Staub im Inneren des Gerätes und dem Katalysator.
Bei der Wartung bitte Gerät ausschalten und Stecker entfernen. Öffnen Sie AirCar erst außerhalb
des Fahrzeugs.
Bei reibungsloser Funktionalität von AirCar sollte sich das LED einschalten [Fig.01-C]. Sollte sich
diese bei bestehender Stromverbindung nicht einschalten, könnte das Problem an der Sicherung
oder an der Glühbirne UV-C liegen. Die Lebensdauer der Glühbirne liegt bei etwa 12.000h.
Austausch der Sicherung: Bitte benutzen Sie immer dieselbe Sicherung, die auch in der Verpackung
enthalten ist [Fig.07].
Austausch der Glühbirne: Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die 4 Gewindeknöpfe entfernen, und
öffnen Sie dann den Körper. Entfernen Sie den Katalysator aus seinem Gehäuse, indem Sie ihn nach
oben ziehen [Fig.08]. Trennen Sie die Glühlampe, indem Sie den Lampenhalter vorsichtig entfernen
[Fig.09], lösen Sie dann die Schraube am Katalysator [Fig.10] um die Glühlampe zu entfernen
[Fig.11]. Setzen Sie die neue Glühlampe in das Gehäuse ein und achten Sie darauf, die Löcher auf
beiden Seiten des Katalysators zu zentrieren. Ziehen Sie dann die Schraube fest, ohne den Druck
dabei zu überschreiten. Schließen Sie die Glühlampe wieder an die Fassung an und setzen Sie den
Katalysator wieder in das Gehäuse ein. Achten Sie darauf, dass alles befestigt ist und schließen Sie
dann die Abdeckung.
Verwenden Sie nur geeignete und zertizierte UV-C Glühlampen „ozon-free“. Bei Bedarf wenden
Sie sich bitte an Ihren Hersteller. Bitte vermeiden Sie die UV-C Glühlampe mit bloßen Händen zu
berühren, sollte dies dennoch geschehen reinigen Sie sie sorgfältig mit Alkohol.
Die Entfernung von Staubansammlungen darf nur durch Ausblasen geschehen. Bitte entfernen oder
ersetzen Sie keine Bauteile von AirCar.
Es dürfen bei Bedarf nur die Glühlampe UV-C und die Sicherung ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass während der Wartung keine Komponenten und/oder Verbindungen
versehentlich beschädigt wurden. Sollte dies dennoch geschehen, schließen Sie AirBox nicht an das
Stromnetz an und wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Bei Missbrauch kann es zu Gefahr von Stromschlag oder Strahlenschäden von UV-C führen.
Wir garantieren die Echtheit des Produkts, die zertizierte Qualität der Rohstoffe bei der Realisierung
und der Herstellung zur Fertigung. Wir bestätigen die Durchführung von strengen Prüfungs- und
Kontrollverfahren im Einklang mit den Sicherheitsvorschriften. Dennoch können Fabrikationsfehler
auftreten, für welche wir vollständige Deckung durch die Garantie unseres Produkts AirCar
gewährleisten. Bitte verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
EU-RECHTLICHE GRUNDLAGE FUER DIE ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN
Dieses Produkt fällt in den Anwendungsbereich der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (RAEE). Das Gerät darf nicht mit
Haushaltsmüll entsorgt werden, da es Recycling-Material enthält welches recyclingfähig ist. Bitte
informieren Sie sich über ökologische Inseln/Wertstoffhöfe in Ihrer Stadt. Ist ein Produkt RoHs
zertiziert, bestätigt dies, dass es frei von umweltschädlichen, schwer entsorgbaren Gefahrenstoffen
ist (Richtlinie von 2011/65/UE). Somit ist es allgemein nicht gesundheitsgefährdend. Dennoch darf
es nicht in die Umwelt gelangen, sondern muss ordnungsgemäß recycelt werden. Lesen Sie bitte
sorgfältig die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme, sowie die Installationsanleitung
vor der Montage durch. Es wird dringend empfohlen das Gerät nicht für andere Zwecke zu
verwenden.

Sanixair srl | R&D Center
via del Passero, 3 20147 Milano IT
info@sanixair.com | www.sanixair.com
rev. 18.01.2020
AirCar 2
EAN: 8059606830100
SCHEDA DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Installation, use and maintenance sheet
Installationsblatt, gebrauch und wartung
III
IP20 IK10 RoHS
COMPLIANT
HFDA
GECB I
L
M
LEGENDA | LEGEND | LEGENDE
Ventola |fan | Lüfter
Ingresso aria | Air inlet | Lufteinlass
Fotocatalizzatore | Photocatalyst | Photokatalysator
Indicatore LED | LED indicator | LED-Anzeige
Alimentatore | Power supply | Energieversorgung
Connettore femmina | Female connector | Weiblicher verbinder
Connettore maschio | Male connector | Stecker
Uscita aria | Air outlet | Luftauslass
Portafusibile | Fuse holder | Sicherungshalter
Fusibile | Frotection fuse | Schutzsicherung
Manopole lettate | Threaded knobs | Gewindeknöpfe
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
Fig.01
Vogliamo ringraziarvi per aver scelto AirCar!
Nella presente scheda sono contenute tutte le informazioni utili e indispensabili per una corretta
installazione del dispositivo, per il suo utilizzo e la sua manutenzione periodica.
Vi chiediamo innanzitutto di vericare, all’atto dell’acquisto, che il dispositivo risulti integro e completo
nelle sue parti, saldo nelle chiusure e privo di componenti mobili al suo interno.
Il Produttore non risponde di danni diretti e/o indiretti del dispositivo dovuti a errate operazioni di
installazione o da un utilizzo non corretto di AirCar da parte dell’utente nale. Il Produttore non si
assume altresì alcuna responsabilità in caso di danni a persone, animali o cose eventualmente causati
da un impiego di AirCar non consono alla sua destinazione o derivanti dalla mancata osservanza di
quanto prescritto in questo documento. Tali casi comportano la perdita di garanzia del dispositivo.
Per ulteriori informazioni non esitate a contattarci: www.sanixair.com | info@sanixair.com
Tutte le indicazioni generali afferenti al dispositivo acquistato sono contenute nella targhetta applicata
sullo stesso. Vericarne attentamente le indicazioni.
We want to thank you for choosing AirCar!
This document contains all the useful and necessary information for a correct installation of the device,
for its use and periodical maintenance.
First of all we ask you to check, at the time of purchase, that the device is intact and complete in its
parts, rm in the closures and without any moving components inside.
The Manufacturer is not responsible for direct and / or indirect damage to the device due to an incorrect
installation operations or incorrect use of AirCar by the nal user. The Manufacturer also assumes no
responsibility in case of damage to people, animals or things possibly caused by the use of AirCar not
suited to its destination or due to a failure to follow what written in this document. Such cases result in
the loss of warranty of the device.
All general information relating to the device purchased are contained on the plate applied to it. Check
the indications carefully.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt AirCar entschieden haben!
In diesem Merkblatt sind alle zweckdienlichen und erforderlichen Informationen zur Installierung des
Gerätes, für eine korrekte Verwendung und eine regelmäßige Wartung aufgeführt.
Wir bitte Sie beim Kauf zu überprüfen, dass das Gerät unversehrt ist und die Bestandteile vollständig
sind, dass die Verschlüsse gut verankert sind und keine beweglichen Teile darin aufweisen.
Der Hersteller ist nicht für unmittelbare Schäden oder Folgeschäden aufgrund falscher Installierung
von AirCar seitens des Käufers haftbar. Der Hersteller übernimmt außerdem keine Haftung, die im
Falle von Gefährdung von Personen und Tieren durch falsche Anwendung oder bei Nichteinhaltung
der korrekten Installierung von AirCar vom Käufer, zufolge haben. In diesem Fall verfällt die
Herstellergarantie des Gerätes.
Alle die damit zusammenhängenden allgemeinen Angaben des Gerätes sind auf der Plakette auf dem
Gerät angebracht.

Fig.02
Fig.03
Fig.04
+
-
Min 50 mm
Fig.05
24Vdc
AVVERTENZE E DIVIETI GENERALI
Questa scheda è parte integrante del dispositivo AirCar. Dovrà essere letta e compresa in ogni sua
parte prima delle operazioni di installazione, uso e manutenzione dello stesso. Conservare con cura.
Ogni azione sul dispositivo dovrà essere eseguita nel pieno rispetto del presente documento. Non è
in ogni caso consentito modicare o manomettere AirCar o qualunque suo componente.
AirCar funziona tramite corrente elettrica. Si prescrive quanto segue:
• E’ vietato abbandonare o disperdere nell’ambiente il materiale di imballaggio e
confezionamento. Lasciare lo stesso al di fuori della portata dei bambini.
• Il dispositivo non è destinato all’uso da parte di bambini o persone con ridotte capacità siche,
mentali o sensoriali, che possano trarne pregiudizio per la propria e altrui sicurezza e incolumità.
• È vietato operare sul dispositivo quando connesso alla rete elettrica. In ogni caso non gettare
liquidi di qualunque natura sul dispositivo o immergerlo.
• È vietato staccare componenti, modicarne i collegamenti o alterare la sagoma del dispositivo.
In nessun caso è consentito appoggiare pesi, salire o sedersi sul dispositivo. Non forare.
• Non è ammesso l’utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti dal produttore.
• Ogni operazione di manutenzione, quando prevista dal presente documento, dovrà svolgersi
come da prescrizioni e previa rimozione del collegamento all’alimentazione principale.
INSTALLAZIONE
Il dispositivo AirCar potrà essere collocato all’interno del veicolo avendo cura di rispettare le distanze
minime da superci e ostacoli così come rafgurato nell’immagine [Fig.02].
AirCar dispone di due lati dotati di guide, utilizzare le stesse per un idoneo ssaggio del dispositivo,
secondo le esigenze del caso [Fig.03]. Si prescrive l’impiego di viti M4 a testa svasata (non incluse).
Le guide possono essere impiegate anche per l’utilizzo di appositi magneti (accessorio non incluso,
rivolgersi al produttore).
CABLAGGIO E FUNZIONAMENTO
L’accensione e il funzionamento di AirCar sono assicurati dalla semplice connessione al circuito
elettrico del veicolo, secondo il voltaggio previsto, quando in tensione. Vericare la corrispondenza
della tensione tra dispositivo e impianto [Fig.04].
1. Procedere al cablaggio del connettore incluso nella confezione utilizzando un cavo idoneo;
2. Procedere successivamente al cablaggio dell’altra estremità del cavo al circuito elettrico del
veicolo o a una presa accendisigari, secondo le esigenze del caso. Rispettare sempre la polarità
come rafgurato nell’immagine [Fig.05];
3. Collegare il connettore al dispositivo solo dopo aver completato correttamente tutti i cablaggi
[Fig.06]. Se non in grado, rivolgersi per queste operazioni a persone qualicate.
MANUTENZIONE
Le uniche operazioni di manutenzioni consentite sono il cambio del fusibile di protezione, della
lampadina UV-C e la rimozione periodica di eventuale accumulo di polveri all’interno del dispositivo e
del catalizzatore.
Ogni operazione di manutenzione deve essere eseguita previa rimozione del connettore di
collegamento al circuito elettrico del veicolo, in luogo idoneo e sicuro, con strumenti adeguati.
Rimuovere AirCar dal veicolo prima dell’apertura.
Il regolare funzionamento di AirCar è segnalato dall’accensione continuata dell’indicatore LED
[Fig.01-C]. Se questo non risultasse acceso, quando il dispositivo è collegato al circuito elettrico in
tensione, il problema potrebbe risiedere nel fusibile di protezione o nella lampadina UV-C. La durata
stimata di funzionamento della lampadina, comunque soggetta a variabili, è di 12.000 h di esercizio.
Cambio fusibile: Usare fusibile dello stesso tipo e dimensione di quello in dotazione [Fig.07].
Cambio lampadina: Procedere all’apertura del dispositivo attraverso la rimozione delle 4 manopole
lettate e procedere successivamente all’apertura della scocca. Estrarre il catalizzatore dal suo
alloggiamento tirandolo verso l’alto [Fig.08]. Scollegare la lampadina rimuovendo delicatamente il
portalampada [Fig.09], allentare quindi la vite sul catalizzatore [Fig.10] al ne di estrarre la lampadina
[Fig.11]. Inserire la nuova lampadina nell’apposito alloggiamento avendo cura di centrare i fori in
ambo i lati del catalizzatore, quindi stringere la vite senza eccedere nella pressione. Riconnettere la
lampadina al portalampada, inserire nuovamente il catalizzatore nel suo alloggiamento avendo cura
di vericarne il ssaggio, quindi procedere alla chiusura del coperchio.
Utilizzare solo lampadine UV-C idonee e certicate della tipologia “ozone-free”. Rivolgersi al
produttore.
Non toccare la lampadina UV-C a mani nude, qualora ciò avvenisse pulirla accuratamente con alcool.
Eseguire la rimozione di eventuale accumulo di polveri soltanto attraverso sofatura. Non operare la
rimozione o la sostituzione di qualunque delle componenti di AirCar ad esclusione della lampadina
UV-C e del fusibile, quando necessario.
Assicurarsi che durante le operazioni non siano stati involontariamente danneggiati componenti e/o
i collegamenti tra gli stessi. Se ciò avvenisse non connettere AirCar al circuito elettrico del veicolo e
contattare il produttore.
Pericolo di shock elettrico o danni da radiazioni UV-C se usato impropriamente.
ITALIANO
Garantiamo l’autenticità del prodotto, la totale qualità delle materie prime impiegate nella sua
realizzazione e le lavorazioni eseguite per la sua fabbricazione. Confermiamo che il dispositivo è stato
sottoposto a severe veriche e controlli, in conformità alla normativa di sicurezza, ciononostante
potrebbero esistere difetti di fabbricazione per i quali garantiamo piena copertura in garanzia.
Usare sempre e soltanto ricambi originali.
GESTIONE DEI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo prodotto rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione
dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il dispositivo non deve essere smaltito
con gli scarti domestici poiché composto da diversi materiali riciclabili presso le apposite strutture.
Informarsi presso il proprio comune per l’individuazione dei centri preposti alla raccolta, al riciclo e
allo smaltimento delle apparecchiature in oggetto. Il prodotto, RoHs Compliant, non è potenzialmente
pericoloso per la salute umana e l’ambiente poiché non contiene sostanze dannose, come da Direttiva
2011/65/UE. Tuttavia, non deve in nessun caso essere disperso nell’ambiente. Si raccomanda di
leggere con attenzione le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Si raccomanda di non usare il
prodotto per un uso diverso da quello a cui è stato destinato.

Fig.06
Fig.07
Fig.08
1
2
3
GENERAL WARNINGS AND PROHIBITIONS
This document is an integral part of the AirCar device. It must be read and understood in its entirety
before the installation operations, use and maintenance of the product. Store with care.
Any action on the device must be performed in full compliance with this document. In any case, it is
not allowed to modify or tamper with AirCar or any of its components.
AirCar works with electricity. The following is prescribed:
• It is forbidden to abandon or dispose of the packaging and packaging material in the
environment. Leave it out of the reach of children.
• The device is not meant to be used by children or people with reduced physical, mental or
sensory abilities, who may be detrimental to their own and others’ safety and security.
• It is forbidden to work on the device when connected to electric power source. In any case, do
not throw liquids of any kind on the device or submerge it.
• It is forbidden to disconnect components, modify their connections or alter the device’s shape.
Under no circumstances is it allowed to place weights, climb or sit on the device. Do not drill it.
• The use of the product for purposes other than those provided by the manufacturer is not
permitted.
• Each maintenance operation, when provided for in this document, must be carried out as
prescribed and after removing the connection to the main power supply.
INSTALLATION
The AirCar device can be placed inside the vehicle, taking care to respect the minimum distances
from surfaces and obstacles as depicted in image [Fig.02].
AirCar has two sides equipped with guides, use the same for a suitable xing of the device,
according to the needs of the case [Fig.03]. The use of M4 countersunk screws (not included) is
required. The guides can also be utilized for the use of special magnets (not included accessory,
contact the manufacturer).
WIRING AND OPERATION
The turning on and operation of AirCar are ensured by the simple connection to the vehicle’s
electrical circuit, according to the expected voltage, when live. Check the correspondence of the
voltage between the device and the system [Fig.04].
1. Wire the connector, included in the package using a suitable cable;
2. Then proceed with wiring the other end of the cable to the vehicle’s electrical circuit or to a
cigarette lighter socket, according to the specic need. Always respect the polarity as shown in
image [Fig.05];
3. Connect the connector to the device only after completing all wiring correctly [Fig.06]. If not
able, contact qualied professional for these operations.
MAINTENANCE
The only maintenance operations allowed are the change of the protection fuse, the UV-C bulb and
the periodic removal of any accumulation of dust inside the device and catalyst.
All maintenance operations must be carried out after removing the connector connecting to the
electric circuit of the vehicle, in a suitable and safe place, with suitable tools.
Remove AirCar from the vehicle before opening.
The regular operation of AirCar is signaled by the continuous lighting of the LED indicator [Fig.01-C].
If this is not lit, when the device is connected to the live electrical circuit, the problem may lie in the
protection fuse or in the UV-C bulb. The estimated duration of operation of the bulb, however subject
to variables, is 12,000 hours of operation.
Fuse change: Use fuse of the same type and size as the one supplied [Fig.07].
Bulb change: Proceed to open the device by removing the 4 threaded knobs and then proceed to
opening the body. Extract the catalyst from its housing by pulling it upwards [Fig.08]. Disconnect
the bulb by gently removing the bulb holder [Fig.09], then loosen the screw on the catalyst [Fig.10]
in order to extract the bulb [Fig.11]. Insert the new bulb in the appropriate housing, making sure
to center the holes on both sides of the catalyst, then tighten the screw with moderate pressure.
Reconnect the bulb to the connector, insert the catalyst back into its housing, taking care to check
that it is secure, then close the cover.
Use only suitable and certied UV-C bulbs of the “ozone-free” type. Contact the manufacturer.
Do not touch the UV-C bulb with bare hands, if this happens, clean it thoroughly with alcohol.
Remove any dust accumulation only by blowing. Do not remove or replace any of the AirCar
components except the UV-C bulb and fuse, when necessary.
Make sure that no components and / or connections between them have been accidentally damaged
during operations. If this happens, do not connect the AirCar to the vehicle’s electrical circuit and
contact the manufacturer.
Danger of electric shock or damage from UV-C radiation if used improperly.
ENGLISH
We guarantee the authenticity of the product, the total quality of the raw materials used in its
realization and the work carried out for its manufacture. We conrm that the device has been
subjected to strict checks and controls, in accordance with safety regulations, nevertheless there may
be manufacturing defects for which we guarantee full warranty coverage.
Always use original spare parts only.
MANAGEMENT OF WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This product falls within the scope of Directive 2012/19 / EU concerning the management of waste
electrical and electronic equipment (WEEE). The device must not be disposed of with household
waste as it is made up of various recyclable materials at the appropriate facilities. Inquire at your
municipality for the identication of centers responsible for the collection, recycling and disposal of
the equipment in question. The product, RoHs Compliant, is not potentially dangerous to human
health and the environment as it does not contain harmful substances, as per Directive 2011/65 /
EU. However, it must in no case be dispersed into the environment. It is recommended that you read
the instructions carefully before using the device. It is recommended not to use the product for any
purpose other than that for which it was intended.

Fig.09
Fig.11
Fig.10
DEUTSCHE ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VERBOTE
Dieses Merkblatt ist Bestandteil vom Produkt AirCar. Das Merkblatt muss vor jeder Installierung,
Verwendung oder Wartung aufmerksam gelesen werden. Bitte sorgfältig aufbewahren.
Das Gerät muss zweckbestimmt angewendet werden und die o.g. Hinweise müssen befolgt werden.
Ein unbefugter Eingriff, Modizierung und Missbrauch von AirCar ist verboten.
AirCar funktioniert mit elektrischem Strom. Es ist folgendes zu beachten:
• Es ist verboten Verpackungsabfälle und Verpackungen umweltschädigend zu entsorgen. Bitte
außerhalb der Reichweite von Kindern lassen.
• Zum Schutz und der Sicherheit darf das Gerät nicht von Kindern oder von Personen mit
eingeschränkter körperlicher, mentaler oder sensorischer Fähigkeit benutzt werden.
• Es ist verboten bei angeschlossenem Gerät Eingriffe in dieses oder Modizierungen
vorzunehmen. Das Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen und nicht in Wasser
oder andere Lösungsmittel getaucht werden.
• Es ist verboten Teile des Gerätes zu entfernen, Verbindungen oder Formen zu ändern. Es ist
in keinem Fall erlaubt Gewichte und Fremdkörper aufzustützen, auf das Gerät zu treten oder
darauf zu sitzen. Das Gerät nicht durchstechen.
• Die Verwendung des Produkts für andere als die vom Hersteller vorgesehenen Zwecke ist nicht
gestattet.
• Die regelmäßige Wartung, die wie vorgeschrieben auszuführen ist, muss ohne Stromzufuhr
geschehen.
INSTALLIERUNG
Das Gerät AirCar kann im Innenraum des Fahrzeuges angeschlossen werden, indem der
Mindestabstand von Oberächen und anderen Hindernissen eingehalten wird [Fig.02].
AirCar verfügt über zwei Seiten, die mit Führungen ausgestattet sind. Verwenden Sie diese für
eine geeignete Befestigung des Geräts entsprechend den Anforderungen des Gehäuses [Fig.03].
Die Verwendung von Senkkopfschrauben M4 (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich. Die
Führungen können auch für die Verwendung von Spezialmagneten verwendet werden (Zubehör
nicht im Lieferumfang enthalten, wenden Sie sich an den Hersteller).
VERKABELUNG UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT
Die Einschaltung und die Funktionsfähigkeit von AirCar gelingen durch den einfachen
Stromanschluss im Fahrzeug, bei vorgegebener Stromspannung. Bitte überprüfen Sie die Spannung
zwischen Vorrichtung und System [Fig.04].
1. Nun können Sie mit der Verkabelung des Steckverbinders (in der Verpackung enthalten) und
eines geeigneten Kabels beginnen;
2. Anschließend verbinden Sie das andere Ende des Kabels an die Stromversorgung des
Fahrzeugs oder an den Zigarettenanzünder. Achten Sie auf die richtige Polarität [Fig.05];
3. Verbinden Sie den Stecker erst dann, wenn alles korrekt verkabelt ist [Fig.06]. Falls Sie
Probleme bei der Installierung haben, wenden Sie sich bitte an einen Techniker.
WARTUNG
Zur Wartung gehört der Austausch der Sicherung, der Glühbirne und die Entfernung der
Ansammlung von Staub im Inneren des Gerätes und dem Katalysator.
Bei der Wartung bitte Gerät ausschalten und Stecker entfernen. Öffnen Sie AirCar erst außerhalb
des Fahrzeugs.
Bei reibungsloser Funktionalität von AirCar sollte sich das LED einschalten [Fig.01-C]. Sollte sich
diese bei bestehender Stromverbindung nicht einschalten, könnte das Problem an der Sicherung
oder an der Glühbirne UV-C liegen. Die Lebensdauer der Glühbirne liegt bei etwa 12.000h.
Austausch der Sicherung: Bitte benutzen Sie immer dieselbe Sicherung, die auch in der Verpackung
enthalten ist [Fig.07].
Austausch der Glühbirne: Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die 4 Gewindeknöpfe entfernen, und
öffnen Sie dann den Körper. Entfernen Sie den Katalysator aus seinem Gehäuse, indem Sie ihn nach
oben ziehen [Fig.08]. Trennen Sie die Glühlampe, indem Sie den Lampenhalter vorsichtig entfernen
[Fig.09], lösen Sie dann die Schraube am Katalysator [Fig.10] um die Glühlampe zu entfernen
[Fig.11]. Setzen Sie die neue Glühlampe in das Gehäuse ein und achten Sie darauf, die Löcher auf
beiden Seiten des Katalysators zu zentrieren. Ziehen Sie dann die Schraube fest, ohne den Druck
dabei zu überschreiten. Schließen Sie die Glühlampe wieder an die Fassung an und setzen Sie den
Katalysator wieder in das Gehäuse ein. Achten Sie darauf, dass alles befestigt ist und schließen Sie
dann die Abdeckung.
Verwenden Sie nur geeignete und zertizierte UV-C Glühlampen „ozon-free“. Bei Bedarf wenden
Sie sich bitte an Ihren Hersteller. Bitte vermeiden Sie die UV-C Glühlampe mit bloßen Händen zu
berühren, sollte dies dennoch geschehen reinigen Sie sie sorgfältig mit Alkohol.
Die Entfernung von Staubansammlungen darf nur durch Ausblasen geschehen. Bitte entfernen oder
ersetzen Sie keine Bauteile von AirCar.
Es dürfen bei Bedarf nur die Glühlampe UV-C und die Sicherung ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass während der Wartung keine Komponenten und/oder Verbindungen
versehentlich beschädigt wurden. Sollte dies dennoch geschehen, schließen Sie AirBox nicht an das
Stromnetz an und wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Bei Missbrauch kann es zu Gefahr von Stromschlag oder Strahlenschäden von UV-C führen.
Wir garantieren die Echtheit des Produkts, die zertizierte Qualität der Rohstoffe bei der Realisierung
und der Herstellung zur Fertigung. Wir bestätigen die Durchführung von strengen Prüfungs- und
Kontrollverfahren im Einklang mit den Sicherheitsvorschriften. Dennoch können Fabrikationsfehler
auftreten, für welche wir vollständige Deckung durch die Garantie unseres Produkts AirCar
gewährleisten. Bitte verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
EU-RECHTLICHE GRUNDLAGE FUER DIE ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN
Dieses Produkt fällt in den Anwendungsbereich der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (RAEE). Das Gerät darf nicht mit
Haushaltsmüll entsorgt werden, da es Recycling-Material enthält welches recyclingfähig ist. Bitte
informieren Sie sich über ökologische Inseln/Wertstoffhöfe in Ihrer Stadt. Ist ein Produkt RoHs
zertiziert, bestätigt dies, dass es frei von umweltschädlichen, schwer entsorgbaren Gefahrenstoffen
ist (Richtlinie von 2011/65/UE). Somit ist es allgemein nicht gesundheitsgefährdend. Dennoch darf
es nicht in die Umwelt gelangen, sondern muss ordnungsgemäß recycelt werden. Lesen Sie bitte
sorgfältig die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme, sowie die Installationsanleitung
vor der Montage durch. Es wird dringend empfohlen das Gerät nicht für andere Zwecke zu
verwenden.

Sanixair srl | R&D Center
via del Passero, 3 20147 Milano IT
info@sanixair.com | www.sanixair.com
rev. 18.01.2020
AirCar 3
EAN: 8059606830117
SCHEDA DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Installation, use and maintenance sheet
Installationsblatt, gebrauch und wartung
III
IP20 IK10 RoHS
COMPLIANT
FDB H L
ICA MA A
B
GE
LEGENDA | LEGEND | LEGENDE
Ventola |fan | Lüfter
Ingresso aria | Air inlet | Lufteinlass
Fotocatalizzatore | Photocatalyst | Photokatalysator
Alimentatore | Power supply | Energieversorgung
Fusibile | Frotection fuse | Schutzsicherung
Portafusibile | Fuse holder | Sicherungshalter
Connettore maschio | Male connector | Stecker
Indicatore LED | LED indicator | LED-Anzeige
Connettore femmina | Female connector | Weiblicher verbinder
Manopole lettate | Threaded knobs | Gewindeknöpfe
Uscita aria | Air outlet | Luftauslass
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
Fig.01
Vogliamo ringraziarvi per aver scelto AirCar!
Nella presente scheda sono contenute tutte le informazioni utili e indispensabili per una corretta
installazione del dispositivo, per il suo utilizzo e la sua manutenzione periodica.
Vi chiediamo innanzitutto di vericare, all’atto dell’acquisto, che il dispositivo risulti integro e completo
nelle sue parti, saldo nelle chiusure e privo di componenti mobili al suo interno.
Il Produttore non risponde di danni diretti e/o indiretti del dispositivo dovuti a errate operazioni di
installazione o da un utilizzo non corretto di AirCar da parte dell’utente nale. Il Produttore non si
assume altresì alcuna responsabilità in caso di danni a persone, animali o cose eventualmente causati
da un impiego di AirCar non consono alla sua destinazione o derivanti dalla mancata osservanza di
quanto prescritto in questo documento. Tali casi comportano la perdita di garanzia del dispositivo.
Per ulteriori informazioni non esitate a contattarci: www.sanixair.com | info@sanixair.com
Tutte le indicazioni generali afferenti al dispositivo acquistato sono contenute nella targhetta applicata
sullo stesso. Vericarne attentamente le indicazioni.
We want to thank you for choosing AirCar!
This document contains all the useful and necessary information for a correct installation of the device,
for its use and periodical maintenance.
First of all we ask you to check, at the time of purchase, that the device is intact and complete in its
parts, rm in the closures and without any moving components inside.
The Manufacturer is not responsible for direct and / or indirect damage to the device due to an incorrect
installation operations or incorrect use of AirCar by the nal user. The Manufacturer also assumes no
responsibility in case of damage to people, animals or things possibly caused by the use of AirCar not
suited to its destination or due to a failure to follow what written in this document. Such cases result in
the loss of warranty of the device.
All general information relating to the device purchased are contained on the plate applied to it. Check
the indications carefully.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt AirCar entschieden haben!
In diesem Merkblatt sind alle zweckdienlichen und erforderlichen Informationen zur Installierung des
Gerätes, für eine korrekte Verwendung und eine regelmäßige Wartung aufgeführt.
Wir bitte Sie beim Kauf zu überprüfen, dass das Gerät unversehrt ist und die Bestandteile vollständig
sind, dass die Verschlüsse gut verankert sind und keine beweglichen Teile darin aufweisen.
Der Hersteller ist nicht für unmittelbare Schäden oder Folgeschäden aufgrund falscher Installierung
von AirCar seitens des Käufers haftbar. Der Hersteller übernimmt außerdem keine Haftung, die im
Falle von Gefährdung von Personen und Tieren durch falsche Anwendung oder bei Nichteinhaltung
der korrekten Installierung von AirCar vom Käufer, zufolge haben. In diesem Fall verfällt die
Herstellergarantie des Gerätes.
Alle die damit zusammenhängenden allgemeinen Angaben des Gerätes sind auf der Plakette auf dem
Gerät angebracht.

Fig.04
+
-
Fig.05
12Vdc
Fig.02
Fig.03
Min 50 mm
AVVERTENZE E DIVIETI GENERALI
Questa scheda è parte integrante del dispositivo AirCar. Dovrà essere letta e compresa in ogni sua
parte prima delle operazioni di installazione, uso e manutenzione dello stesso. Conservare con cura.
Ogni azione sul dispositivo dovrà essere eseguita nel pieno rispetto del presente documento. Non è
in ogni caso consentito modicare o manomettere AirCar o qualunque suo componente.
AirCar funziona tramite corrente elettrica. Si prescrive quanto segue:
• E’ vietato abbandonare o disperdere nell’ambiente il materiale di imballaggio e
confezionamento. Lasciare lo stesso al di fuori della portata dei bambini.
• Il dispositivo non è destinato all’uso da parte di bambini o persone con ridotte capacità siche,
mentali o sensoriali, che possano trarne pregiudizio per la propria e altrui sicurezza e incolumità.
• È vietato operare sul dispositivo quando connesso alla rete elettrica. In ogni caso non gettare
liquidi di qualunque natura sul dispositivo o immergerlo.
• È vietato staccare componenti, modicarne i collegamenti o alterare la sagoma del dispositivo.
In nessun caso è consentito appoggiare pesi, salire o sedersi sul dispositivo. Non forare.
• Non è ammesso l’utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti dal produttore.
• Ogni operazione di manutenzione, quando prevista dal presente documento, dovrà svolgersi
come da prescrizioni e previa rimozione del collegamento all’alimentazione principale.
INSTALLAZIONE
Il dispositivo AirCar potrà essere collocato all’interno del veicolo avendo cura di rispettare le distanze
minime da superci e ostacoli così come rafgurato nell’immagine [Fig.02].
AirCar dispone di due lati dotati di guide, utilizzare le stesse per un idoneo ssaggio del dispositivo,
secondo le esigenze del caso [Fig.03]. Si prescrive l’impiego di viti M4 a testa svasata (non incluse).
Le guide possono essere impiegate anche per l’utilizzo di appositi magneti (accessorio non incluso,
rivolgersi al produttore).
CABLAGGIO E FUNZIONAMENTO
L’accensione e il funzionamento di AirCar sono assicurati dalla semplice connessione al circuito
elettrico del veicolo, secondo il voltaggio previsto, quando in tensione. Vericare la corrispondenza
della tensione tra dispositivo e impianto [Fig.04].
1. Procedere al cablaggio del connettore incluso nella confezione utilizzando un cavo idoneo;
2. Procedere successivamente al cablaggio dell’altra estremità del cavo al circuito elettrico del
veicolo o a una presa accendisigari, secondo le esigenze del caso. Rispettare sempre la polarità
come rafgurato nell’immagine [Fig.05];
3. Collegare il connettore al dispositivo solo dopo aver completato correttamente tutti i cablaggi
[Fig.06]. Se non in grado, rivolgersi per queste operazioni a persone qualicate.
MANUTENZIONE
Le uniche operazioni di manutenzioni consentite sono il cambio del fusibile di protezione, della
lampadina UV-C e la rimozione periodica di eventuale accumulo di polveri all’interno del dispositivo e
del catalizzatore.
Ogni operazione di manutenzione deve essere eseguita previa rimozione del connettore di
collegamento al circuito elettrico del veicolo, in luogo idoneo e sicuro, con strumenti adeguati.
Rimuovere AirCar dal veicolo prima dell’apertura.
Il regolare funzionamento di AirCar è segnalato dall’accensione continuata dell’indicatore LED
[Fig.01-C]. Se questo non risultasse acceso, quando il dispositivo è collegato al circuito elettrico in
tensione, il problema potrebbe risiedere nel fusibile di protezione o nella lampadina UV-C. La durata
stimata di funzionamento della lampadina, comunque soggetta a variabili, è di 12.000 h di esercizio.
Cambio fusibile: Usare fusibile dello stesso tipo e dimensione di quello in dotazione [Fig.07].
Cambio lampadina: Procedere all’apertura del dispositivo attraverso la rimozione delle 4 manopole
lettate e procedere successivamente all’apertura della scocca. Estrarre il catalizzatore dal suo
alloggiamento tirandolo verso l’alto [Fig.08]. Scollegare la lampadina rimuovendo delicatamente il
portalampada [Fig.09], allentare quindi la vite sul catalizzatore [Fig.10] al ne di estrarre la lampadina
[Fig.11]. Inserire la nuova lampadina nell’apposito alloggiamento avendo cura di centrare i fori in
ambo i lati del catalizzatore, quindi stringere la vite senza eccedere nella pressione. Riconnettere la
lampadina al portalampada, inserire nuovamente il catalizzatore nel suo alloggiamento avendo cura
di vericarne il ssaggio, quindi procedere alla chiusura del coperchio.
Utilizzare solo lampadine UV-C idonee e certicate della tipologia “ozone-free”. Rivolgersi al
produttore.
Non toccare la lampadina UV-C a mani nude, qualora ciò avvenisse pulirla accuratamente con alcool.
Eseguire la rimozione di eventuale accumulo di polveri soltanto attraverso sofatura. Non operare la
rimozione o la sostituzione di qualunque delle componenti di AirCar ad esclusione della lampadina
UV-C e del fusibile, quando necessario.
Assicurarsi che durante le operazioni non siano stati involontariamente danneggiati componenti e/o
i collegamenti tra gli stessi. Se ciò avvenisse non connettere AirCar al circuito elettrico del veicolo e
contattare il produttore.
Pericolo di shock elettrico o danni da radiazioni UV-C se usato impropriamente.
ITALIANO
Garantiamo l’autenticità del prodotto, la totale qualità delle materie prime impiegate nella sua
realizzazione e le lavorazioni eseguite per la sua fabbricazione. Confermiamo che il dispositivo è stato
sottoposto a severe veriche e controlli, in conformità alla normativa di sicurezza, ciononostante
potrebbero esistere difetti di fabbricazione per i quali garantiamo piena copertura in garanzia.
Usare sempre e soltanto ricambi originali.
GESTIONE DEI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo prodotto rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione
dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il dispositivo non deve essere smaltito
con gli scarti domestici poiché composto da diversi materiali riciclabili presso le apposite strutture.
Informarsi presso il proprio comune per l’individuazione dei centri preposti alla raccolta, al riciclo e
allo smaltimento delle apparecchiature in oggetto. Il prodotto, RoHs Compliant, non è potenzialmente
pericoloso per la salute umana e l’ambiente poiché non contiene sostanze dannose, come da Direttiva
2011/65/UE. Tuttavia, non deve in nessun caso essere disperso nell’ambiente. Si raccomanda di
leggere con attenzione le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Si raccomanda di non usare il
prodotto per un uso diverso da quello a cui è stato destinato.

Fig.06
Fig.07
Fig.08
2
1
3
GENERAL WARNINGS AND PROHIBITIONS
This document is an integral part of the AirCar device. It must be read and understood in its entirety
before the installation operations, use and maintenance of the product. Store with care.
Any action on the device must be performed in full compliance with this document. In any case, it is
not allowed to modify or tamper with AirCar or any of its components.
AirCar works with electricity. The following is prescribed:
• It is forbidden to abandon or dispose of the packaging and packaging material in the
environment. Leave it out of the reach of children.
• The device is not meant to be used by children or people with reduced physical, mental or
sensory abilities, who may be detrimental to their own and others’ safety and security.
• It is forbidden to work on the device when connected to electric power source. In any case, do
not throw liquids of any kind on the device or submerge it.
• It is forbidden to disconnect components, modify their connections or alter the device’s shape.
Under no circumstances is it allowed to place weights, climb or sit on the device. Do not drill it.
• The use of the product for purposes other than those provided by the manufacturer is not
permitted.
• Each maintenance operation, when provided for in this document, must be carried out as
prescribed and after removing the connection to the main power supply.
INSTALLATION
The AirCar device can be placed inside the vehicle, taking care to respect the minimum distances
from surfaces and obstacles as depicted in image [Fig.02].
AirCar has two sides equipped with guides, use the same for a suitable xing of the device,
according to the needs of the case [Fig.03]. The use of M4 countersunk screws (not included) is
required. The guides can also be utilized for the use of special magnets (not included accessory,
contact the manufacturer).
WIRING AND OPERATION
The turning on and operation of AirCar are ensured by the simple connection to the vehicle’s
electrical circuit, according to the expected voltage, when live. Check the correspondence of the
voltage between the device and the system [Fig.04].
1. Wire the connector, included in the package using a suitable cable;
2. Then proceed with wiring the other end of the cable to the vehicle’s electrical circuit or to a
cigarette lighter socket, according to the specic need. Always respect the polarity as shown in
image [Fig.05];
3. Connect the connector to the device only after completing all wiring correctly [Fig.06]. If not
able, contact qualied professional for these operations.
MAINTENANCE
The only maintenance operations allowed are the change of the protection fuse, the UV-C bulb and
the periodic removal of any accumulation of dust inside the device and catalyst.
All maintenance operations must be carried out after removing the connector connecting to the
electric circuit of the vehicle, in a suitable and safe place, with suitable tools.
Remove AirCar from the vehicle before opening.
The regular operation of AirCar is signaled by the continuous lighting of the LED indicator [Fig.01-C].
If this is not lit, when the device is connected to the live electrical circuit, the problem may lie in the
protection fuse or in the UV-C bulb. The estimated duration of operation of the bulb, however subject
to variables, is 12,000 hours of operation.
Fuse change: Use fuse of the same type and size as the one supplied [Fig.07].
Bulb change: Proceed to open the device by removing the 4 threaded knobs and then proceed to
opening the body. Extract the catalyst from its housing by pulling it upwards [Fig.08]. Disconnect
the bulb by gently removing the bulb holder [Fig.09], then loosen the screw on the catalyst [Fig.10]
in order to extract the bulb [Fig.11]. Insert the new bulb in the appropriate housing, making sure
to center the holes on both sides of the catalyst, then tighten the screw with moderate pressure.
Reconnect the bulb to the connector, insert the catalyst back into its housing, taking care to check
that it is secure, then close the cover.
Use only suitable and certied UV-C bulbs of the “ozone-free” type. Contact the manufacturer.
Do not touch the UV-C bulb with bare hands, if this happens, clean it thoroughly with alcohol.
Remove any dust accumulation only by blowing. Do not remove or replace any of the AirCar
components except the UV-C bulb and fuse, when necessary.
Make sure that no components and / or connections between them have been accidentally damaged
during operations. If this happens, do not connect the AirCar to the vehicle’s electrical circuit and
contact the manufacturer.
Danger of electric shock or damage from UV-C radiation if used improperly.
ENGLISH
We guarantee the authenticity of the product, the total quality of the raw materials used in its
realization and the work carried out for its manufacture. We conrm that the device has been
subjected to strict checks and controls, in accordance with safety regulations, nevertheless there may
be manufacturing defects for which we guarantee full warranty coverage.
Always use original spare parts only.
MANAGEMENT OF WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This product falls within the scope of Directive 2012/19 / EU concerning the management of waste
electrical and electronic equipment (WEEE). The device must not be disposed of with household
waste as it is made up of various recyclable materials at the appropriate facilities. Inquire at your
municipality for the identication of centers responsible for the collection, recycling and disposal of
the equipment in question. The product, RoHs Compliant, is not potentially dangerous to human
health and the environment as it does not contain harmful substances, as per Directive 2011/65 /
EU. However, it must in no case be dispersed into the environment. It is recommended that you read
the instructions carefully before using the device. It is recommended not to use the product for any
purpose other than that for which it was intended.

Fig.09
Fig.11
Fig.10
DEUTSCHE ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VERBOTE
Dieses Merkblatt ist Bestandteil vom Produkt AirCar. Das Merkblatt muss vor jeder Installierung,
Verwendung oder Wartung aufmerksam gelesen werden. Bitte sorgfältig aufbewahren.
Das Gerät muss zweckbestimmt angewendet werden und die o.g. Hinweise müssen befolgt werden.
Ein unbefugter Eingriff, Modizierung und Missbrauch von AirCar ist verboten.
AirCar funktioniert mit elektrischem Strom. Es ist folgendes zu beachten:
• Es ist verboten Verpackungsabfälle und Verpackungen umweltschädigend zu entsorgen. Bitte
außerhalb der Reichweite von Kindern lassen.
• Zum Schutz und der Sicherheit darf das Gerät nicht von Kindern oder von Personen mit
eingeschränkter körperlicher, mentaler oder sensorischer Fähigkeit benutzt werden.
• Es ist verboten bei angeschlossenem Gerät Eingriffe in dieses oder Modizierungen
vorzunehmen. Das Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen und nicht in Wasser
oder andere Lösungsmittel getaucht werden.
• Es ist verboten Teile des Gerätes zu entfernen, Verbindungen oder Formen zu ändern. Es ist
in keinem Fall erlaubt Gewichte und Fremdkörper aufzustützen, auf das Gerät zu treten oder
darauf zu sitzen. Das Gerät nicht durchstechen.
• Die Verwendung des Produkts für andere als die vom Hersteller vorgesehenen Zwecke ist nicht
gestattet.
• Die regelmäßige Wartung, die wie vorgeschrieben auszuführen ist, muss ohne Stromzufuhr
geschehen.
INSTALLIERUNG
Das Gerät AirCar kann im Innenraum des Fahrzeuges angeschlossen werden, indem der
Mindestabstand von Oberächen und anderen Hindernissen eingehalten wird [Fig.02].
AirCar verfügt über zwei Seiten, die mit Führungen ausgestattet sind. Verwenden Sie diese für
eine geeignete Befestigung des Geräts entsprechend den Anforderungen des Gehäuses [Fig.03].
Die Verwendung von Senkkopfschrauben M4 (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich. Die
Führungen können auch für die Verwendung von Spezialmagneten verwendet werden (Zubehör
nicht im Lieferumfang enthalten, wenden Sie sich an den Hersteller).
VERKABELUNG UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT
Die Einschaltung und die Funktionsfähigkeit von AirCar gelingen durch den einfachen
Stromanschluss im Fahrzeug, bei vorgegebener Stromspannung. Bitte überprüfen Sie die Spannung
zwischen Vorrichtung und System [Fig.04].
1. Nun können Sie mit der Verkabelung des Steckverbinders (in der Verpackung enthalten) und
eines geeigneten Kabels beginnen;
2. Anschließend verbinden Sie das andere Ende des Kabels an die Stromversorgung des
Fahrzeugs oder an den Zigarettenanzünder. Achten Sie auf die richtige Polarität [Fig.05];
3. Verbinden Sie den Stecker erst dann, wenn alles korrekt verkabelt ist [Fig.06]. Falls Sie
Probleme bei der Installierung haben, wenden Sie sich bitte an einen Techniker.
WARTUNG
Zur Wartung gehört der Austausch der Sicherung, der Glühbirne und die Entfernung der
Ansammlung von Staub im Inneren des Gerätes und dem Katalysator.
Bei der Wartung bitte Gerät ausschalten und Stecker entfernen. Öffnen Sie AirCar erst außerhalb
des Fahrzeugs.
Bei reibungsloser Funktionalität von AirCar sollte sich das LED einschalten [Fig.01-C]. Sollte sich
diese bei bestehender Stromverbindung nicht einschalten, könnte das Problem an der Sicherung
oder an der Glühbirne UV-C liegen. Die Lebensdauer der Glühbirne liegt bei etwa 12.000h.
Austausch der Sicherung: Bitte benutzen Sie immer dieselbe Sicherung, die auch in der Verpackung
enthalten ist [Fig.07].
Austausch der Glühbirne: Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die 4 Gewindeknöpfe entfernen, und
öffnen Sie dann den Körper. Entfernen Sie den Katalysator aus seinem Gehäuse, indem Sie ihn nach
oben ziehen [Fig.08]. Trennen Sie die Glühlampe, indem Sie den Lampenhalter vorsichtig entfernen
[Fig.09], lösen Sie dann die Schraube am Katalysator [Fig.10] um die Glühlampe zu entfernen
[Fig.11]. Setzen Sie die neue Glühlampe in das Gehäuse ein und achten Sie darauf, die Löcher auf
beiden Seiten des Katalysators zu zentrieren. Ziehen Sie dann die Schraube fest, ohne den Druck
dabei zu überschreiten. Schließen Sie die Glühlampe wieder an die Fassung an und setzen Sie den
Katalysator wieder in das Gehäuse ein. Achten Sie darauf, dass alles befestigt ist und schließen Sie
dann die Abdeckung.
Verwenden Sie nur geeignete und zertizierte UV-C Glühlampen „ozon-free“. Bei Bedarf wenden
Sie sich bitte an Ihren Hersteller. Bitte vermeiden Sie die UV-C Glühlampe mit bloßen Händen zu
berühren, sollte dies dennoch geschehen reinigen Sie sie sorgfältig mit Alkohol.
Die Entfernung von Staubansammlungen darf nur durch Ausblasen geschehen. Bitte entfernen oder
ersetzen Sie keine Bauteile von AirCar.
Es dürfen bei Bedarf nur die Glühlampe UV-C und die Sicherung ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass während der Wartung keine Komponenten und/oder Verbindungen
versehentlich beschädigt wurden. Sollte dies dennoch geschehen, schließen Sie AirBox nicht an das
Stromnetz an und wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Bei Missbrauch kann es zu Gefahr von Stromschlag oder Strahlenschäden von UV-C führen.
Wir garantieren die Echtheit des Produkts, die zertizierte Qualität der Rohstoffe bei der Realisierung
und der Herstellung zur Fertigung. Wir bestätigen die Durchführung von strengen Prüfungs- und
Kontrollverfahren im Einklang mit den Sicherheitsvorschriften. Dennoch können Fabrikationsfehler
auftreten, für welche wir vollständige Deckung durch die Garantie unseres Produkts AirCar
gewährleisten. Bitte verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
EU-RECHTLICHE GRUNDLAGE FUER DIE ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN
Dieses Produkt fällt in den Anwendungsbereich der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (RAEE). Das Gerät darf nicht mit
Haushaltsmüll entsorgt werden, da es Recycling-Material enthält welches recyclingfähig ist. Bitte
informieren Sie sich über ökologische Inseln/Wertstoffhöfe in Ihrer Stadt. Ist ein Produkt RoHs
zertiziert, bestätigt dies, dass es frei von umweltschädlichen, schwer entsorgbaren Gefahrenstoffen
ist (Richtlinie von 2011/65/UE). Somit ist es allgemein nicht gesundheitsgefährdend. Dennoch darf
es nicht in die Umwelt gelangen, sondern muss ordnungsgemäß recycelt werden. Lesen Sie bitte
sorgfältig die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme, sowie die Installationsanleitung
vor der Montage durch. Es wird dringend empfohlen das Gerät nicht für andere Zwecke zu
verwenden.

Sanixair srl | R&D Center
via del Passero, 3 20147 Milano IT
info@sanixair.com | www.sanixair.com
rev. 18.01.2020
AirCar 4
EAN: 8059606830124
SCHEDA DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Installation, use and maintenance sheet
Installationsblatt, gebrauch und wartung
III
IP20 IK10 RoHS
COMPLIANT
FDB H L
ICA MA A
B
GE
LEGENDA | LEGEND | LEGENDE
Ventola |fan | Lüfter
Ingresso aria | Air inlet | Lufteinlass
Fotocatalizzatore | Photocatalyst | Photokatalysator
Alimentatore | Power supply | Energieversorgung
Fusibile | Frotection fuse | Schutzsicherung
Portafusibile | Fuse holder | Sicherungshalter
Connettore maschio | Male connector | Stecker
Indicatore LED | LED indicator | LED-Anzeige
Connettore femmina | Female connector | Weiblicher verbinder
Manopole lettate | Threaded knobs | Gewindeknöpfe
Uscita aria | Air outlet | Luftauslass
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
Fig.01
Vogliamo ringraziarvi per aver scelto AirCar!
Nella presente scheda sono contenute tutte le informazioni utili e indispensabili per una corretta
installazione del dispositivo, per il suo utilizzo e la sua manutenzione periodica.
Vi chiediamo innanzitutto di vericare, all’atto dell’acquisto, che il dispositivo risulti integro e completo
nelle sue parti, saldo nelle chiusure e privo di componenti mobili al suo interno.
Il Produttore non risponde di danni diretti e/o indiretti del dispositivo dovuti a errate operazioni di
installazione o da un utilizzo non corretto di AirCar da parte dell’utente nale. Il Produttore non si
assume altresì alcuna responsabilità in caso di danni a persone, animali o cose eventualmente causati
da un impiego di AirCar non consono alla sua destinazione o derivanti dalla mancata osservanza di
quanto prescritto in questo documento. Tali casi comportano la perdita di garanzia del dispositivo.
Per ulteriori informazioni non esitate a contattarci: www.sanixair.com | info@sanixair.com
Tutte le indicazioni generali afferenti al dispositivo acquistato sono contenute nella targhetta applicata
sullo stesso. Vericarne attentamente le indicazioni.
We want to thank you for choosing AirCar!
This document contains all the useful and necessary information for a correct installation of the device,
for its use and periodical maintenance.
First of all we ask you to check, at the time of purchase, that the device is intact and complete in its
parts, rm in the closures and without any moving components inside.
The Manufacturer is not responsible for direct and / or indirect damage to the device due to an incorrect
installation operations or incorrect use of AirCar by the nal user. The Manufacturer also assumes no
responsibility in case of damage to people, animals or things possibly caused by the use of AirCar not
suited to its destination or due to a failure to follow what written in this document. Such cases result in
the loss of warranty of the device.
All general information relating to the device purchased are contained on the plate applied to it. Check
the indications carefully.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt AirCar entschieden haben!
In diesem Merkblatt sind alle zweckdienlichen und erforderlichen Informationen zur Installierung des
Gerätes, für eine korrekte Verwendung und eine regelmäßige Wartung aufgeführt.
Wir bitte Sie beim Kauf zu überprüfen, dass das Gerät unversehrt ist und die Bestandteile vollständig
sind, dass die Verschlüsse gut verankert sind und keine beweglichen Teile darin aufweisen.
Der Hersteller ist nicht für unmittelbare Schäden oder Folgeschäden aufgrund falscher Installierung
von AirCar seitens des Käufers haftbar. Der Hersteller übernimmt außerdem keine Haftung, die im
Falle von Gefährdung von Personen und Tieren durch falsche Anwendung oder bei Nichteinhaltung
der korrekten Installierung von AirCar vom Käufer, zufolge haben. In diesem Fall verfällt die
Herstellergarantie des Gerätes.
Alle die damit zusammenhängenden allgemeinen Angaben des Gerätes sind auf der Plakette auf dem
Gerät angebracht.

Fig.04
+
-
Fig.05
12Vdc
Fig.02
Fig.03
Min 50 mm
AVVERTENZE E DIVIETI GENERALI
Questa scheda è parte integrante del dispositivo AirCar. Dovrà essere letta e compresa in ogni sua
parte prima delle operazioni di installazione, uso e manutenzione dello stesso. Conservare con cura.
Ogni azione sul dispositivo dovrà essere eseguita nel pieno rispetto del presente documento. Non è
in ogni caso consentito modicare o manomettere AirCar o qualunque suo componente.
AirCar funziona tramite corrente elettrica. Si prescrive quanto segue:
• E’ vietato abbandonare o disperdere nell’ambiente il materiale di imballaggio e
confezionamento. Lasciare lo stesso al di fuori della portata dei bambini.
• Il dispositivo non è destinato all’uso da parte di bambini o persone con ridotte capacità siche,
mentali o sensoriali, che possano trarne pregiudizio per la propria e altrui sicurezza e incolumità.
• È vietato operare sul dispositivo quando connesso alla rete elettrica. In ogni caso non gettare
liquidi di qualunque natura sul dispositivo o immergerlo.
• È vietato staccare componenti, modicarne i collegamenti o alterare la sagoma del dispositivo.
In nessun caso è consentito appoggiare pesi, salire o sedersi sul dispositivo. Non forare.
• Non è ammesso l’utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti dal produttore.
• Ogni operazione di manutenzione, quando prevista dal presente documento, dovrà svolgersi
come da prescrizioni e previa rimozione del collegamento all’alimentazione principale.
INSTALLAZIONE
Il dispositivo AirCar potrà essere collocato all’interno del veicolo avendo cura di rispettare le distanze
minime da superci e ostacoli così come rafgurato nell’immagine [Fig.02].
AirCar dispone di due lati dotati di guide, utilizzare le stesse per un idoneo ssaggio del dispositivo,
secondo le esigenze del caso [Fig.03]. Si prescrive l’impiego di viti M4 a testa svasata (non incluse).
Le guide possono essere impiegate anche per l’utilizzo di appositi magneti (accessorio non incluso,
rivolgersi al produttore).
CABLAGGIO E FUNZIONAMENTO
L’accensione e il funzionamento di AirCar sono assicurati dalla semplice connessione al circuito
elettrico del veicolo, secondo il voltaggio previsto, quando in tensione. Vericare la corrispondenza
della tensione tra dispositivo e impianto [Fig.04].
1. Procedere al cablaggio del connettore incluso nella confezione utilizzando un cavo idoneo;
2. Procedere successivamente al cablaggio dell’altra estremità del cavo al circuito elettrico del
veicolo o a una presa accendisigari, secondo le esigenze del caso. Rispettare sempre la polarità
come rafgurato nell’immagine [Fig.05];
3. Collegare il connettore al dispositivo solo dopo aver completato correttamente tutti i cablaggi
[Fig.06]. Se non in grado, rivolgersi per queste operazioni a persone qualicate.
MANUTENZIONE
Le uniche operazioni di manutenzioni consentite sono il cambio del fusibile di protezione, della
lampadina UV-C e la rimozione periodica di eventuale accumulo di polveri all’interno del dispositivo e
del catalizzatore.
Ogni operazione di manutenzione deve essere eseguita previa rimozione del connettore di
collegamento al circuito elettrico del veicolo, in luogo idoneo e sicuro, con strumenti adeguati.
Rimuovere AirCar dal veicolo prima dell’apertura.
Il regolare funzionamento di AirCar è segnalato dall’accensione continuata dell’indicatore LED
[Fig.01-C]. Se questo non risultasse acceso, quando il dispositivo è collegato al circuito elettrico in
tensione, il problema potrebbe risiedere nel fusibile di protezione o nella lampadina UV-C. La durata
stimata di funzionamento della lampadina, comunque soggetta a variabili, è di 12.000 h di esercizio.
Cambio fusibile: Usare fusibile dello stesso tipo e dimensione di quello in dotazione [Fig.07].
Cambio lampadina: Procedere all’apertura del dispositivo attraverso la rimozione delle 4 manopole
lettate e procedere successivamente all’apertura della scocca. Estrarre il catalizzatore dal suo
alloggiamento tirandolo verso l’alto [Fig.08]. Scollegare la lampadina rimuovendo delicatamente il
portalampada [Fig.09], allentare quindi la vite sul catalizzatore [Fig.10] al ne di estrarre la lampadina
[Fig.11]. Inserire la nuova lampadina nell’apposito alloggiamento avendo cura di centrare i fori in
ambo i lati del catalizzatore, quindi stringere la vite senza eccedere nella pressione. Riconnettere la
lampadina al portalampada, inserire nuovamente il catalizzatore nel suo alloggiamento avendo cura
di vericarne il ssaggio, quindi procedere alla chiusura del coperchio.
Utilizzare solo lampadine UV-C idonee e certicate della tipologia “ozone-free”. Rivolgersi al
produttore.
Non toccare la lampadina UV-C a mani nude, qualora ciò avvenisse pulirla accuratamente con alcool.
Eseguire la rimozione di eventuale accumulo di polveri soltanto attraverso sofatura. Non operare la
rimozione o la sostituzione di qualunque delle componenti di AirCar ad esclusione della lampadina
UV-C e del fusibile, quando necessario.
Assicurarsi che durante le operazioni non siano stati involontariamente danneggiati componenti e/o
i collegamenti tra gli stessi. Se ciò avvenisse non connettere AirCar al circuito elettrico del veicolo e
contattare il produttore.
Pericolo di shock elettrico o danni da radiazioni UV-C se usato impropriamente.
ITALIANO
Garantiamo l’autenticità del prodotto, la totale qualità delle materie prime impiegate nella sua
realizzazione e le lavorazioni eseguite per la sua fabbricazione. Confermiamo che il dispositivo è stato
sottoposto a severe veriche e controlli, in conformità alla normativa di sicurezza, ciononostante
potrebbero esistere difetti di fabbricazione per i quali garantiamo piena copertura in garanzia.
Usare sempre e soltanto ricambi originali.
GESTIONE DEI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo prodotto rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione
dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il dispositivo non deve essere smaltito
con gli scarti domestici poiché composto da diversi materiali riciclabili presso le apposite strutture.
Informarsi presso il proprio comune per l’individuazione dei centri preposti alla raccolta, al riciclo e
allo smaltimento delle apparecchiature in oggetto. Il prodotto, RoHs Compliant, non è potenzialmente
pericoloso per la salute umana e l’ambiente poiché non contiene sostanze dannose, come da Direttiva
2011/65/UE. Tuttavia, non deve in nessun caso essere disperso nell’ambiente. Si raccomanda di
leggere con attenzione le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Si raccomanda di non usare il
prodotto per un uso diverso da quello a cui è stato destinato.

Fig.06
Fig.07
Fig.08
2
1
3
GENERAL WARNINGS AND PROHIBITIONS
This document is an integral part of the AirCar device. It must be read and understood in its entirety
before the installation operations, use and maintenance of the product. Store with care.
Any action on the device must be performed in full compliance with this document. In any case, it is
not allowed to modify or tamper with AirCar or any of its components.
AirCar works with electricity. The following is prescribed:
• It is forbidden to abandon or dispose of the packaging and packaging material in the
environment. Leave it out of the reach of children.
• The device is not meant to be used by children or people with reduced physical, mental or
sensory abilities, who may be detrimental to their own and others’ safety and security.
• It is forbidden to work on the device when connected to electric power source. In any case, do
not throw liquids of any kind on the device or submerge it.
• It is forbidden to disconnect components, modify their connections or alter the device’s shape.
Under no circumstances is it allowed to place weights, climb or sit on the device. Do not drill it.
• The use of the product for purposes other than those provided by the manufacturer is not
permitted.
• Each maintenance operation, when provided for in this document, must be carried out as
prescribed and after removing the connection to the main power supply.
INSTALLATION
The AirCar device can be placed inside the vehicle, taking care to respect the minimum distances
from surfaces and obstacles as depicted in image [Fig.02].
AirCar has two sides equipped with guides, use the same for a suitable xing of the device,
according to the needs of the case [Fig.03]. The use of M4 countersunk screws (not included) is
required. The guides can also be utilized for the use of special magnets (not included accessory,
contact the manufacturer).
WIRING AND OPERATION
The turning on and operation of AirCar are ensured by the simple connection to the vehicle’s
electrical circuit, according to the expected voltage, when live. Check the correspondence of the
voltage between the device and the system [Fig.04].
1. Wire the connector, included in the package using a suitable cable;
2. Then proceed with wiring the other end of the cable to the vehicle’s electrical circuit or to a
cigarette lighter socket, according to the specic need. Always respect the polarity as shown in
image [Fig.05];
3. Connect the connector to the device only after completing all wiring correctly [Fig.06]. If not
able, contact qualied professional for these operations.
MAINTENANCE
The only maintenance operations allowed are the change of the protection fuse, the UV-C bulb and
the periodic removal of any accumulation of dust inside the device and catalyst.
All maintenance operations must be carried out after removing the connector connecting to the
electric circuit of the vehicle, in a suitable and safe place, with suitable tools.
Remove AirCar from the vehicle before opening.
The regular operation of AirCar is signaled by the continuous lighting of the LED indicator [Fig.01-C].
If this is not lit, when the device is connected to the live electrical circuit, the problem may lie in the
protection fuse or in the UV-C bulb. The estimated duration of operation of the bulb, however subject
to variables, is 12,000 hours of operation.
Fuse change: Use fuse of the same type and size as the one supplied [Fig.07].
Bulb change: Proceed to open the device by removing the 4 threaded knobs and then proceed to
opening the body. Extract the catalyst from its housing by pulling it upwards [Fig.08]. Disconnect
the bulb by gently removing the bulb holder [Fig.09], then loosen the screw on the catalyst [Fig.10]
in order to extract the bulb [Fig.11]. Insert the new bulb in the appropriate housing, making sure
to center the holes on both sides of the catalyst, then tighten the screw with moderate pressure.
Reconnect the bulb to the connector, insert the catalyst back into its housing, taking care to check
that it is secure, then close the cover.
Use only suitable and certied UV-C bulbs of the “ozone-free” type. Contact the manufacturer.
Do not touch the UV-C bulb with bare hands, if this happens, clean it thoroughly with alcohol.
Remove any dust accumulation only by blowing. Do not remove or replace any of the AirCar
components except the UV-C bulb and fuse, when necessary.
Make sure that no components and / or connections between them have been accidentally damaged
during operations. If this happens, do not connect the AirCar to the vehicle’s electrical circuit and
contact the manufacturer.
Danger of electric shock or damage from UV-C radiation if used improperly.
ENGLISH
We guarantee the authenticity of the product, the total quality of the raw materials used in its
realization and the work carried out for its manufacture. We conrm that the device has been
subjected to strict checks and controls, in accordance with safety regulations, nevertheless there may
be manufacturing defects for which we guarantee full warranty coverage.
Always use original spare parts only.
MANAGEMENT OF WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This product falls within the scope of Directive 2012/19 / EU concerning the management of waste
electrical and electronic equipment (WEEE). The device must not be disposed of with household
waste as it is made up of various recyclable materials at the appropriate facilities. Inquire at your
municipality for the identication of centers responsible for the collection, recycling and disposal of
the equipment in question. The product, RoHs Compliant, is not potentially dangerous to human
health and the environment as it does not contain harmful substances, as per Directive 2011/65 /
EU. However, it must in no case be dispersed into the environment. It is recommended that you read
the instructions carefully before using the device. It is recommended not to use the product for any
purpose other than that for which it was intended.

Fig.09
Fig.11
Fig.10
DEUTSCHE ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VERBOTE
Dieses Merkblatt ist Bestandteil vom Produkt AirCar. Das Merkblatt muss vor jeder Installierung,
Verwendung oder Wartung aufmerksam gelesen werden. Bitte sorgfältig aufbewahren.
Das Gerät muss zweckbestimmt angewendet werden und die o.g. Hinweise müssen befolgt werden.
Ein unbefugter Eingriff, Modizierung und Missbrauch von AirCar ist verboten.
AirCar funktioniert mit elektrischem Strom. Es ist folgendes zu beachten:
• Es ist verboten Verpackungsabfälle und Verpackungen umweltschädigend zu entsorgen. Bitte
außerhalb der Reichweite von Kindern lassen.
• Zum Schutz und der Sicherheit darf das Gerät nicht von Kindern oder von Personen mit
eingeschränkter körperlicher, mentaler oder sensorischer Fähigkeit benutzt werden.
• Es ist verboten bei angeschlossenem Gerät Eingriffe in dieses oder Modizierungen
vorzunehmen. Das Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen und nicht in Wasser
oder andere Lösungsmittel getaucht werden.
• Es ist verboten Teile des Gerätes zu entfernen, Verbindungen oder Formen zu ändern. Es ist
in keinem Fall erlaubt Gewichte und Fremdkörper aufzustützen, auf das Gerät zu treten oder
darauf zu sitzen. Das Gerät nicht durchstechen.
• Die Verwendung des Produkts für andere als die vom Hersteller vorgesehenen Zwecke ist nicht
gestattet.
• Die regelmäßige Wartung, die wie vorgeschrieben auszuführen ist, muss ohne Stromzufuhr
geschehen.
INSTALLIERUNG
Das Gerät AirCar kann im Innenraum des Fahrzeuges angeschlossen werden, indem der
Mindestabstand von Oberächen und anderen Hindernissen eingehalten wird [Fig.02].
AirCar verfügt über zwei Seiten, die mit Führungen ausgestattet sind. Verwenden Sie diese für
eine geeignete Befestigung des Geräts entsprechend den Anforderungen des Gehäuses [Fig.03].
Die Verwendung von Senkkopfschrauben M4 (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich. Die
Führungen können auch für die Verwendung von Spezialmagneten verwendet werden (Zubehör
nicht im Lieferumfang enthalten, wenden Sie sich an den Hersteller).
VERKABELUNG UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT
Die Einschaltung und die Funktionsfähigkeit von AirCar gelingen durch den einfachen
Stromanschluss im Fahrzeug, bei vorgegebener Stromspannung. Bitte überprüfen Sie die Spannung
zwischen Vorrichtung und System [Fig.04].
1. Nun können Sie mit der Verkabelung des Steckverbinders (in der Verpackung enthalten) und
eines geeigneten Kabels beginnen;
2. Anschließend verbinden Sie das andere Ende des Kabels an die Stromversorgung des
Fahrzeugs oder an den Zigarettenanzünder. Achten Sie auf die richtige Polarität [Fig.05];
3. Verbinden Sie den Stecker erst dann, wenn alles korrekt verkabelt ist [Fig.06]. Falls Sie
Probleme bei der Installierung haben, wenden Sie sich bitte an einen Techniker.
WARTUNG
Zur Wartung gehört der Austausch der Sicherung, der Glühbirne und die Entfernung der
Ansammlung von Staub im Inneren des Gerätes und dem Katalysator.
Bei der Wartung bitte Gerät ausschalten und Stecker entfernen. Öffnen Sie AirCar erst außerhalb
des Fahrzeugs.
Bei reibungsloser Funktionalität von AirCar sollte sich das LED einschalten [Fig.01-C]. Sollte sich
diese bei bestehender Stromverbindung nicht einschalten, könnte das Problem an der Sicherung
oder an der Glühbirne UV-C liegen. Die Lebensdauer der Glühbirne liegt bei etwa 12.000h.
Austausch der Sicherung: Bitte benutzen Sie immer dieselbe Sicherung, die auch in der Verpackung
enthalten ist [Fig.07].
Austausch der Glühbirne: Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die 4 Gewindeknöpfe entfernen, und
öffnen Sie dann den Körper. Entfernen Sie den Katalysator aus seinem Gehäuse, indem Sie ihn nach
oben ziehen [Fig.08]. Trennen Sie die Glühlampe, indem Sie den Lampenhalter vorsichtig entfernen
[Fig.09], lösen Sie dann die Schraube am Katalysator [Fig.10] um die Glühlampe zu entfernen
[Fig.11]. Setzen Sie die neue Glühlampe in das Gehäuse ein und achten Sie darauf, die Löcher auf
beiden Seiten des Katalysators zu zentrieren. Ziehen Sie dann die Schraube fest, ohne den Druck
dabei zu überschreiten. Schließen Sie die Glühlampe wieder an die Fassung an und setzen Sie den
Katalysator wieder in das Gehäuse ein. Achten Sie darauf, dass alles befestigt ist und schließen Sie
dann die Abdeckung.
Verwenden Sie nur geeignete und zertizierte UV-C Glühlampen „ozon-free“. Bei Bedarf wenden
Sie sich bitte an Ihren Hersteller. Bitte vermeiden Sie die UV-C Glühlampe mit bloßen Händen zu
berühren, sollte dies dennoch geschehen reinigen Sie sie sorgfältig mit Alkohol.
Die Entfernung von Staubansammlungen darf nur durch Ausblasen geschehen. Bitte entfernen oder
ersetzen Sie keine Bauteile von AirCar.
Es dürfen bei Bedarf nur die Glühlampe UV-C und die Sicherung ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass während der Wartung keine Komponenten und/oder Verbindungen
versehentlich beschädigt wurden. Sollte dies dennoch geschehen, schließen Sie AirBox nicht an das
Stromnetz an und wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Bei Missbrauch kann es zu Gefahr von Stromschlag oder Strahlenschäden von UV-C führen.
Wir garantieren die Echtheit des Produkts, die zertizierte Qualität der Rohstoffe bei der Realisierung
und der Herstellung zur Fertigung. Wir bestätigen die Durchführung von strengen Prüfungs- und
Kontrollverfahren im Einklang mit den Sicherheitsvorschriften. Dennoch können Fabrikationsfehler
auftreten, für welche wir vollständige Deckung durch die Garantie unseres Produkts AirCar
gewährleisten. Bitte verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
EU-RECHTLICHE GRUNDLAGE FUER DIE ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN
Dieses Produkt fällt in den Anwendungsbereich der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (RAEE). Das Gerät darf nicht mit
Haushaltsmüll entsorgt werden, da es Recycling-Material enthält welches recyclingfähig ist. Bitte
informieren Sie sich über ökologische Inseln/Wertstoffhöfe in Ihrer Stadt. Ist ein Produkt RoHs
zertiziert, bestätigt dies, dass es frei von umweltschädlichen, schwer entsorgbaren Gefahrenstoffen
ist (Richtlinie von 2011/65/UE). Somit ist es allgemein nicht gesundheitsgefährdend. Dennoch darf
es nicht in die Umwelt gelangen, sondern muss ordnungsgemäß recycelt werden. Lesen Sie bitte
sorgfältig die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme, sowie die Installationsanleitung
vor der Montage durch. Es wird dringend empfohlen das Gerät nicht für andere Zwecke zu
verwenden.

Sanixair srl | R&D Center
via del Passero, 3 20147 Milano IT
info@sanixair.com | www.sanixair.com
rev. 18.01.2020
AirCar 5
EAN: 8059606830131
SCHEDA DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Installation, use and maintenance sheet
Installationsblatt, gebrauch und wartung
III
IP20 IK10 RoHS
COMPLIANT
GEA I M
LB NHFD
C
LEGENDA | LEGEND | LEGENDE
Uscita aria | Air outlet | Luftauslass
Fotocatalizzatore | Photocatalyst | Photokatalysator
Ingresso aria | Air inlet | Lufteinlass
Ventola |fan | Lüfter
Alimentatore | Power supply | Energieversorgung
Fusibile | Frotection fuse | Schutzsicherung
Portafusibile | Fuse holder | Sicherungshalter
Connettore femmina | Female connector | Weiblicher verbinder
Indicatore LED | LED indicator | LED-Anzeige
Connettore maschio | Male connector | Stecker
Manopole lettate | Threaded knobs | Gewindeknöpfe
Uscita aria | Air outlet | Luftauslass
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
Fig.01
Vogliamo ringraziarvi per aver scelto AirCar!
Nella presente scheda sono contenute tutte le informazioni utili e indispensabili per una corretta
installazione del dispositivo, per il suo utilizzo e la sua manutenzione periodica.
Vi chiediamo innanzitutto di vericare, all’atto dell’acquisto, che il dispositivo risulti integro e completo
nelle sue parti, saldo nelle chiusure e privo di componenti mobili al suo interno.
Il Produttore non risponde di danni diretti e/o indiretti del dispositivo dovuti a errate operazioni di
installazione o da un utilizzo non corretto di AirCar da parte dell’utente nale. Il Produttore non si
assume altresì alcuna responsabilità in caso di danni a persone, animali o cose eventualmente causati
da un impiego di AirCar non consono alla sua destinazione o derivanti dalla mancata osservanza di
quanto prescritto in questo documento. Tali casi comportano la perdita di garanzia del dispositivo.
Per ulteriori informazioni non esitate a contattarci: www.sanixair.com | info@sanixair.com
Tutte le indicazioni generali afferenti al dispositivo acquistato sono contenute nella targhetta applicata
sullo stesso. Vericarne attentamente le indicazioni.
We want to thank you for choosing AirCar!
This document contains all the useful and necessary information for a correct installation of the device,
for its use and periodical maintenance.
First of all we ask you to check, at the time of purchase, that the device is intact and complete in its
parts, rm in the closures and without any moving components inside.
The Manufacturer is not responsible for direct and / or indirect damage to the device due to an incorrect
installation operations or incorrect use of AirCar by the nal user. The Manufacturer also assumes no
responsibility in case of damage to people, animals or things possibly caused by the use of AirCar not
suited to its destination or due to a failure to follow what written in this document. Such cases result in
the loss of warranty of the device.
All general information relating to the device purchased are contained on the plate applied to it. Check
the indications carefully.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt AirCar entschieden haben!
In diesem Merkblatt sind alle zweckdienlichen und erforderlichen Informationen zur Installierung des
Gerätes, für eine korrekte Verwendung und eine regelmäßige Wartung aufgeführt.
Wir bitte Sie beim Kauf zu überprüfen, dass das Gerät unversehrt ist und die Bestandteile vollständig
sind, dass die Verschlüsse gut verankert sind und keine beweglichen Teile darin aufweisen.
Der Hersteller ist nicht für unmittelbare Schäden oder Folgeschäden aufgrund falscher Installierung
von AirCar seitens des Käufers haftbar. Der Hersteller übernimmt außerdem keine Haftung, die im
Falle von Gefährdung von Personen und Tieren durch falsche Anwendung oder bei Nichteinhaltung
der korrekten Installierung von AirCar vom Käufer, zufolge haben. In diesem Fall verfällt die
Herstellergarantie des Gerätes.
Alle die damit zusammenhängenden allgemeinen Angaben des Gerätes sind auf der Plakette auf dem
Gerät angebracht.

Fig.04
+
-
Fig.05
12Vdc
Fig.02
Fig.03
Min 50 mm
AVVERTENZE E DIVIETI GENERALI
Questa scheda è parte integrante del dispositivo AirCar. Dovrà essere letta e compresa in ogni sua
parte prima delle operazioni di installazione, uso e manutenzione dello stesso. Conservare con cura.
Ogni azione sul dispositivo dovrà essere eseguita nel pieno rispetto del presente documento. Non è
in ogni caso consentito modicare o manomettere AirCar o qualunque suo componente.
AirCar funziona tramite corrente elettrica. Si prescrive quanto segue:
• E’ vietato abbandonare o disperdere nell’ambiente il materiale di imballaggio e
confezionamento. Lasciare lo stesso al di fuori della portata dei bambini.
• Il dispositivo non è destinato all’uso da parte di bambini o persone con ridotte capacità siche,
mentali o sensoriali, che possano trarne pregiudizio per la propria e altrui sicurezza e incolumità.
• È vietato operare sul dispositivo quando connesso alla rete elettrica. In ogni caso non gettare
liquidi di qualunque natura sul dispositivo o immergerlo.
• È vietato staccare componenti, modicarne i collegamenti o alterare la sagoma del dispositivo.
In nessun caso è consentito appoggiare pesi, salire o sedersi sul dispositivo. Non forare.
• Non è ammesso l’utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti dal produttore.
• Ogni operazione di manutenzione, quando prevista dal presente documento, dovrà svolgersi
come da prescrizioni e previa rimozione del collegamento all’alimentazione principale.
INSTALLAZIONE
Il dispositivo AirCar potrà essere collocato all’interno del veicolo avendo cura di rispettare le distanze
minime da superci e ostacoli così come rafgurato nell’immagine [Fig.02].
AirCar dispone di due lati dotati di guide, utilizzare le stesse per un idoneo ssaggio del dispositivo,
secondo le esigenze del caso [Fig.03]. Si prescrive l’impiego di viti M4 a testa svasata (non incluse).
Le guide possono essere impiegate anche per l’utilizzo di appositi magneti (accessorio non incluso,
rivolgersi al produttore).
CABLAGGIO E FUNZIONAMENTO
L’accensione e il funzionamento di AirCar sono assicurati dalla semplice connessione al circuito
elettrico del veicolo, secondo il voltaggio previsto, quando in tensione. Vericare la corrispondenza
della tensione tra dispositivo e impianto [Fig.04].
1. Procedere al cablaggio del connettore incluso nella confezione utilizzando un cavo idoneo;
2. Procedere successivamente al cablaggio dell’altra estremità del cavo al circuito elettrico del
veicolo o a una presa accendisigari, secondo le esigenze del caso. Rispettare sempre la polarità
come rafgurato nell’immagine [Fig.05];
3. Collegare il connettore al dispositivo solo dopo aver completato correttamente tutti i cablaggi
[Fig.06]. Se non in grado, rivolgersi per queste operazioni a persone qualicate.
MANUTENZIONE
Le uniche operazioni di manutenzioni consentite sono il cambio del fusibile di protezione, della
lampadina UV-C e la rimozione periodica di eventuale accumulo di polveri all’interno del dispositivo e
del catalizzatore.
Ogni operazione di manutenzione deve essere eseguita previa rimozione del connettore di
collegamento al circuito elettrico del veicolo, in luogo idoneo e sicuro, con strumenti adeguati.
Rimuovere AirCar dal veicolo prima dell’apertura.
Il regolare funzionamento di AirCar è segnalato dall’accensione continuata dell’indicatore LED
[Fig.01-C]. Se questo non risultasse acceso, quando il dispositivo è collegato al circuito elettrico in
tensione, il problema potrebbe risiedere nel fusibile di protezione o nella lampadina UV-C. La durata
stimata di funzionamento della lampadina, comunque soggetta a variabili, è di 12.000 h di esercizio.
Cambio fusibile: Usare fusibile dello stesso tipo e dimensione di quello in dotazione [Fig.07].
Cambio lampadina: Procedere all’apertura del dispositivo attraverso la rimozione delle 4 manopole
lettate e procedere successivamente all’apertura della scocca. Estrarre il catalizzatore dal suo
alloggiamento tirandolo verso l’alto [Fig.08]. Scollegare la lampadina rimuovendo delicatamente il
portalampada [Fig.09], allentare quindi la vite sul catalizzatore [Fig.10] al ne di estrarre la lampadina
[Fig.11]. Inserire la nuova lampadina nell’apposito alloggiamento avendo cura di centrare i fori in
ambo i lati del catalizzatore, quindi stringere la vite senza eccedere nella pressione. Riconnettere la
lampadina al portalampada, inserire nuovamente il catalizzatore nel suo alloggiamento avendo cura
di vericarne il ssaggio, quindi procedere alla chiusura del coperchio.
Utilizzare solo lampadine UV-C idonee e certicate della tipologia “ozone-free”. Rivolgersi al
produttore.
Non toccare la lampadina UV-C a mani nude, qualora ciò avvenisse pulirla accuratamente con alcool.
Eseguire la rimozione di eventuale accumulo di polveri soltanto attraverso sofatura. Non operare la
rimozione o la sostituzione di qualunque delle componenti di AirCar ad esclusione della lampadina
UV-C e del fusibile, quando necessario.
Assicurarsi che durante le operazioni non siano stati involontariamente danneggiati componenti e/o
i collegamenti tra gli stessi. Se ciò avvenisse non connettere AirCar al circuito elettrico del veicolo e
contattare il produttore.
Pericolo di shock elettrico o danni da radiazioni UV-C se usato impropriamente.
ITALIANO
Garantiamo l’autenticità del prodotto, la totale qualità delle materie prime impiegate nella sua
realizzazione e le lavorazioni eseguite per la sua fabbricazione. Confermiamo che il dispositivo è stato
sottoposto a severe veriche e controlli, in conformità alla normativa di sicurezza, ciononostante
potrebbero esistere difetti di fabbricazione per i quali garantiamo piena copertura in garanzia.
Usare sempre e soltanto ricambi originali.
GESTIONE DEI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo prodotto rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione
dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il dispositivo non deve essere smaltito
con gli scarti domestici poiché composto da diversi materiali riciclabili presso le apposite strutture.
Informarsi presso il proprio comune per l’individuazione dei centri preposti alla raccolta, al riciclo e
allo smaltimento delle apparecchiature in oggetto. Il prodotto, RoHs Compliant, non è potenzialmente
pericoloso per la salute umana e l’ambiente poiché non contiene sostanze dannose, come da Direttiva
2011/65/UE. Tuttavia, non deve in nessun caso essere disperso nell’ambiente. Si raccomanda di
leggere con attenzione le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Si raccomanda di non usare il
prodotto per un uso diverso da quello a cui è stato destinato.

Fig.06
Fig.07
Fig.08
1
2
3
GENERAL WARNINGS AND PROHIBITIONS
This document is an integral part of the AirCar device. It must be read and understood in its entirety
before the installation operations, use and maintenance of the product. Store with care.
Any action on the device must be performed in full compliance with this document. In any case, it is
not allowed to modify or tamper with AirCar or any of its components.
AirCar works with electricity. The following is prescribed:
• It is forbidden to abandon or dispose of the packaging and packaging material in the
environment. Leave it out of the reach of children.
• The device is not meant to be used by children or people with reduced physical, mental or
sensory abilities, who may be detrimental to their own and others’ safety and security.
• It is forbidden to work on the device when connected to electric power source. In any case, do
not throw liquids of any kind on the device or submerge it.
• It is forbidden to disconnect components, modify their connections or alter the device’s shape.
Under no circumstances is it allowed to place weights, climb or sit on the device. Do not drill it.
• The use of the product for purposes other than those provided by the manufacturer is not
permitted.
• Each maintenance operation, when provided for in this document, must be carried out as
prescribed and after removing the connection to the main power supply.
INSTALLATION
The AirCar device can be placed inside the vehicle, taking care to respect the minimum distances
from surfaces and obstacles as depicted in image [Fig.02].
AirCar has two sides equipped with guides, use the same for a suitable xing of the device,
according to the needs of the case [Fig.03]. The use of M4 countersunk screws (not included) is
required. The guides can also be utilized for the use of special magnets (not included accessory,
contact the manufacturer).
WIRING AND OPERATION
The turning on and operation of AirCar are ensured by the simple connection to the vehicle’s
electrical circuit, according to the expected voltage, when live. Check the correspondence of the
voltage between the device and the system [Fig.04].
1. Wire the connector, included in the package using a suitable cable;
2. Then proceed with wiring the other end of the cable to the vehicle’s electrical circuit or to a
cigarette lighter socket, according to the specic need. Always respect the polarity as shown in
image [Fig.05];
3. Connect the connector to the device only after completing all wiring correctly [Fig.06]. If not
able, contact qualied professional for these operations.
MAINTENANCE
The only maintenance operations allowed are the change of the protection fuse, the UV-C bulb and
the periodic removal of any accumulation of dust inside the device and catalyst.
All maintenance operations must be carried out after removing the connector connecting to the
electric circuit of the vehicle, in a suitable and safe place, with suitable tools.
Remove AirCar from the vehicle before opening.
The regular operation of AirCar is signaled by the continuous lighting of the LED indicator [Fig.01-C].
If this is not lit, when the device is connected to the live electrical circuit, the problem may lie in the
protection fuse or in the UV-C bulb. The estimated duration of operation of the bulb, however subject
to variables, is 12,000 hours of operation.
Fuse change: Use fuse of the same type and size as the one supplied [Fig.07].
Bulb change: Proceed to open the device by removing the 4 threaded knobs and then proceed to
opening the body. Extract the catalyst from its housing by pulling it upwards [Fig.08]. Disconnect
the bulb by gently removing the bulb holder [Fig.09], then loosen the screw on the catalyst [Fig.10]
in order to extract the bulb [Fig.11]. Insert the new bulb in the appropriate housing, making sure
to center the holes on both sides of the catalyst, then tighten the screw with moderate pressure.
Reconnect the bulb to the connector, insert the catalyst back into its housing, taking care to check
that it is secure, then close the cover.
Use only suitable and certied UV-C bulbs of the “ozone-free” type. Contact the manufacturer.
Do not touch the UV-C bulb with bare hands, if this happens, clean it thoroughly with alcohol.
Remove any dust accumulation only by blowing. Do not remove or replace any of the AirCar
components except the UV-C bulb and fuse, when necessary.
Make sure that no components and / or connections between them have been accidentally damaged
during operations. If this happens, do not connect the AirCar to the vehicle’s electrical circuit and
contact the manufacturer.
Danger of electric shock or damage from UV-C radiation if used improperly.
ENGLISH
We guarantee the authenticity of the product, the total quality of the raw materials used in its
realization and the work carried out for its manufacture. We conrm that the device has been
subjected to strict checks and controls, in accordance with safety regulations, nevertheless there may
be manufacturing defects for which we guarantee full warranty coverage.
Always use original spare parts only.
MANAGEMENT OF WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This product falls within the scope of Directive 2012/19 / EU concerning the management of waste
electrical and electronic equipment (WEEE). The device must not be disposed of with household
waste as it is made up of various recyclable materials at the appropriate facilities. Inquire at your
municipality for the identication of centers responsible for the collection, recycling and disposal of
the equipment in question. The product, RoHs Compliant, is not potentially dangerous to human
health and the environment as it does not contain harmful substances, as per Directive 2011/65 /
EU. However, it must in no case be dispersed into the environment. It is recommended that you read
the instructions carefully before using the device. It is recommended not to use the product for any
purpose other than that for which it was intended.

DEUTSCHE ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VERBOTE
Dieses Merkblatt ist Bestandteil vom Produkt AirCar. Das Merkblatt muss vor jeder Installierung,
Verwendung oder Wartung aufmerksam gelesen werden. Bitte sorgfältig aufbewahren.
Das Gerät muss zweckbestimmt angewendet werden und die o.g. Hinweise müssen befolgt werden.
Ein unbefugter Eingriff, Modizierung und Missbrauch von AirCar ist verboten.
AirCar funktioniert mit elektrischem Strom. Es ist folgendes zu beachten:
• Es ist verboten Verpackungsabfälle und Verpackungen umweltschädigend zu entsorgen. Bitte
außerhalb der Reichweite von Kindern lassen.
• Zum Schutz und der Sicherheit darf das Gerät nicht von Kindern oder von Personen mit
eingeschränkter körperlicher, mentaler oder sensorischer Fähigkeit benutzt werden.
• Es ist verboten bei angeschlossenem Gerät Eingriffe in dieses oder Modizierungen
vorzunehmen. Das Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen und nicht in Wasser
oder andere Lösungsmittel getaucht werden.
• Es ist verboten Teile des Gerätes zu entfernen, Verbindungen oder Formen zu ändern. Es ist
in keinem Fall erlaubt Gewichte und Fremdkörper aufzustützen, auf das Gerät zu treten oder
darauf zu sitzen. Das Gerät nicht durchstechen.
• Die Verwendung des Produkts für andere als die vom Hersteller vorgesehenen Zwecke ist nicht
gestattet.
• Die regelmäßige Wartung, die wie vorgeschrieben auszuführen ist, muss ohne Stromzufuhr
geschehen.
INSTALLIERUNG
Das Gerät AirCar kann im Innenraum des Fahrzeuges angeschlossen werden, indem der
Mindestabstand von Oberächen und anderen Hindernissen eingehalten wird [Fig.02].
AirCar verfügt über zwei Seiten, die mit Führungen ausgestattet sind. Verwenden Sie diese für
eine geeignete Befestigung des Geräts entsprechend den Anforderungen des Gehäuses [Fig.03].
Die Verwendung von Senkkopfschrauben M4 (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich. Die
Führungen können auch für die Verwendung von Spezialmagneten verwendet werden (Zubehör
nicht im Lieferumfang enthalten, wenden Sie sich an den Hersteller).
VERKABELUNG UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT
Die Einschaltung und die Funktionsfähigkeit von AirCar gelingen durch den einfachen
Stromanschluss im Fahrzeug, bei vorgegebener Stromspannung. Bitte überprüfen Sie die Spannung
zwischen Vorrichtung und System [Fig.04].
1. Nun können Sie mit der Verkabelung des Steckverbinders (in der Verpackung enthalten) und
eines geeigneten Kabels beginnen;
2. Anschließend verbinden Sie das andere Ende des Kabels an die Stromversorgung des
Fahrzeugs oder an den Zigarettenanzünder. Achten Sie auf die richtige Polarität [Fig.05];
3. Verbinden Sie den Stecker erst dann, wenn alles korrekt verkabelt ist [Fig.06]. Falls Sie
Probleme bei der Installierung haben, wenden Sie sich bitte an einen Techniker.
WARTUNG
Zur Wartung gehört der Austausch der Sicherung, der Glühbirne und die Entfernung der
Ansammlung von Staub im Inneren des Gerätes und dem Katalysator.
Bei der Wartung bitte Gerät ausschalten und Stecker entfernen. Öffnen Sie AirCar erst außerhalb
des Fahrzeugs.
Bei reibungsloser Funktionalität von AirCar sollte sich das LED einschalten [Fig.01-C]. Sollte sich
diese bei bestehender Stromverbindung nicht einschalten, könnte das Problem an der Sicherung
oder an der Glühbirne UV-C liegen. Die Lebensdauer der Glühbirne liegt bei etwa 12.000h.
Austausch der Sicherung: Bitte benutzen Sie immer dieselbe Sicherung, die auch in der Verpackung
enthalten ist [Fig.07].
Austausch der Glühbirne: Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die 4 Gewindeknöpfe entfernen, und
öffnen Sie dann den Körper. Entfernen Sie den Katalysator aus seinem Gehäuse, indem Sie ihn nach
oben ziehen [Fig.08]. Trennen Sie die Glühlampe, indem Sie den Lampenhalter vorsichtig entfernen
[Fig.09], lösen Sie dann die Schraube am Katalysator [Fig.10] um die Glühlampe zu entfernen
[Fig.11]. Setzen Sie die neue Glühlampe in das Gehäuse ein und achten Sie darauf, die Löcher auf
beiden Seiten des Katalysators zu zentrieren. Ziehen Sie dann die Schraube fest, ohne den Druck
dabei zu überschreiten. Schließen Sie die Glühlampe wieder an die Fassung an und setzen Sie den
Katalysator wieder in das Gehäuse ein. Achten Sie darauf, dass alles befestigt ist und schließen Sie
dann die Abdeckung.
Verwenden Sie nur geeignete und zertizierte UV-C Glühlampen „ozon-free“. Bei Bedarf wenden
Sie sich bitte an Ihren Hersteller. Bitte vermeiden Sie die UV-C Glühlampe mit bloßen Händen zu
berühren, sollte dies dennoch geschehen reinigen Sie sie sorgfältig mit Alkohol.
Die Entfernung von Staubansammlungen darf nur durch Ausblasen geschehen. Bitte entfernen oder
ersetzen Sie keine Bauteile von AirCar.
Es dürfen bei Bedarf nur die Glühlampe UV-C und die Sicherung ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass während der Wartung keine Komponenten und/oder Verbindungen
versehentlich beschädigt wurden. Sollte dies dennoch geschehen, schließen Sie AirBox nicht an das
Stromnetz an und wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Bei Missbrauch kann es zu Gefahr von Stromschlag oder Strahlenschäden von UV-C führen.
Wir garantieren die Echtheit des Produkts, die zertizierte Qualität der Rohstoffe bei der Realisierung
und der Herstellung zur Fertigung. Wir bestätigen die Durchführung von strengen Prüfungs- und
Kontrollverfahren im Einklang mit den Sicherheitsvorschriften. Dennoch können Fabrikationsfehler
auftreten, für welche wir vollständige Deckung durch die Garantie unseres Produkts AirCar
gewährleisten. Bitte verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
EU-RECHTLICHE GRUNDLAGE FUER DIE ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN
Dieses Produkt fällt in den Anwendungsbereich der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (RAEE). Das Gerät darf nicht mit
Haushaltsmüll entsorgt werden, da es Recycling-Material enthält welches recyclingfähig ist. Bitte
informieren Sie sich über ökologische Inseln/Wertstoffhöfe in Ihrer Stadt. Ist ein Produkt RoHs
zertiziert, bestätigt dies, dass es frei von umweltschädlichen, schwer entsorgbaren Gefahrenstoffen
ist (Richtlinie von 2011/65/UE). Somit ist es allgemein nicht gesundheitsgefährdend. Dennoch darf
es nicht in die Umwelt gelangen, sondern muss ordnungsgemäß recycelt werden. Lesen Sie bitte
sorgfältig die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme, sowie die Installationsanleitung
vor der Montage durch. Es wird dringend empfohlen das Gerät nicht für andere Zwecke zu
verwenden.
Fig.09
Fig.11
Fig.10
This manual suits for next models
1
Table of contents