manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SANTI
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. SANTI BLUE POWER User manual

SANTI BLUE POWER User manual

Instrukcja użytkownika User manualPL EN
Informacje ogólne General informations
Czas działania
Operating time
Zasada działania
Operating principle
1.01
1.01
1.01
Akumulator SANTI nowej generacji dedykowany do elektrycznego systemu grzewczego
dla nurków. Został zbudowany na bazie nowoczesnych ogniw litowo-jonowych o wysokim
prądzie rozładowania. Charakteryzuje się on stabilnym poziomem napięcia na wyjściu, a
co za tym idzie utrzymaniem stałej temperatury grzania systemu przez cały okres jego
użytkowania. Łączna moc zestawu grzewczego nie może przekroczyć 200W.
Akumulator SANTI nowej generacji dedykowany do elektrycznego systemu grzewczego
dla nurków. Został zbudowany na bazie nowoczesnych ogniw litowo-jonowych o wysokim
prądzie rozładowania. Charakteryzuje się on stabilnym poziomem napięcia na wyjściu, a
co za tym idzie utrzymaniem stałej temperatury grzania systemu przez cały okres jego
użytkowania. Łączna moc zestawu grzewczego nie może przekroczyć 200W.
Akumulator SANTI wyposażony jest w dwustopniowy regulator grzania z zabezpieczeniem
nadprądowym, napięciowym, zwarciowym oraz termicznym. Na obudowie posiada także
ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa, przycisk piezoelektryczny, szlufkę do mocowania
na pasie, elementy antypoślizgowe oraz nowoczesny wymienny E/O CORD z diodową
sygnalizacją wybranego stopnia grzania i momentu rozładowania.
Przewidywany maksymalny czas działania z system grzewczym SANTI:
The expected maximum operating time with the SANTI heating system:
The SANTI battery is equipped with a two-stage heating regulator with overcurrent,
voltage, short-circuit and thermal protection. It also has a pressure safety valve on the
case, a piezo button, a belt loop, anti-slip features and a modern replaceable E/O CORD
with LED indication of the selected heating stage and discharge moment.
1. Pierwsze wciśnięcie przycisku włączy baterię i zainicjuje tryb pracy na pierwszym
stopniu (11V), sygnalizując to pojedynczym dźwiękiem oraz zaświeceniem się jednej
diody w trybie ciągłym.
2. Drugie wciśnięcie przycisku spowoduje przejście baterii w tryb pracy na drugim
stopniu (12V), sygnalizując to dwoma dźwiękami oraz zaświeceniem się dwóch diod
w trybie ciągłym.
3. Kolejne, trzecie wciśnięcie przycisku wyłączy baterię sygnalizując to dźwiękiem i
wyłączeniem diod. Bateria zostanie wyłączona, a system grzewczy przestanie grzać.
4. Bateria posiada sygnalizację rozładowania. W momencie kiedy na baterii pozostanie
około 20% dostępnej energii na pierwszym lub drugim poziomie grzania, zostanie to
zakomunikowane sygnałem dźwiękowym (3 krótkie i 1 długi), a niebieskie diody zaczną
migać w odstępach czasowych aż do momentu rozładowania akumulatora. Przy
poziomie około 10% dostępnej energii nastąpi ponowne zakomunikowanie niskiego
poziomu napięcia. W chwili całkowitego rozładownia akumulator zakomunikuje to
sygnałem dźwiękowym i zostanie wyłączony.
UWAGA!
Działa wyłącznie z systemem grzewczym SANTI.
1. The first press of the button will turn on the battery and initiate the operation mode on
the first stage (11V), signaling this with a single sound and the lighting of one LED in
continuous mode.
2. A second press of the button will switch the battery to the second stage mode (12V),
signaling this with two beeps and the lighting of two LEDs in continuous mode.
3. The next, third press of the button will turn off the battery signaling it with a sound and
turning off the LEDs. The battery will be turned off and the heating system will stop
heating.
4. The battery has a discharge indication. When there is about 20% of the available
energy on first or second stage left on the battery, this will be communicated by a
beep (3 short and 1 long), and the blue LEDs will begin to blink until the battery is
discharged. When there is about 10% of the available energy, the low voltage level will
be signaled again. When the battery is completely discharged, it will communicate this
with a beep and will be turned off.
NOTE!
Operates only with the SANTI heating system.
• Poziom napięcia na pierwszym stopniu: 11V (typowa moc grzania)
• Poziom napięcia na drugim stopniu: 12V (wyższa moc grzania)
• Voltage level on the first stage: 11V (typical heating power)
• Voltage level on the second stage: 12V (higher heating power)
Bateria 14Ah Bateria 28Ah
ocieplacz grzewczy : 110W 1h 30min 3h
kamizelka grzewcza : 55W 3h 6h
rękawice grzewcze : 36W 5h 10h
ocieplacz z rękawicami : 146W 1h 10min 2h 20min
kamizelka z rękawicami : 91W 1h 45min 3h 30min
Battery 14Ah Battery 28Ah
heated undersuit : 110W 1h 30min 3h
heated vest : 55W 3h 6h
heated gloves : 36W 5h 10h
undersuit with gloves : 146W 1h 10min 2h 20min
vest with gloves : 91W 1h 45min 3h 30min
PL EN
Parametry akumulatora Battery parameters
Ładowanie Charging
Parametry ładowarki Parametrs of the charger
1. Podłącz ładowarkę za pomocą złącza E/O CORD do akumulatora.
2. Podłącz ładowarkę do gniazda zasilania sieciowego.
3. Na dedykowanej ładowarce zaświeci się czerwona dioda i pasek/wskaźnik składający
się z czterech zielonych diod. Gdy diody na E/O CORD zaczną migać i pojawi się
sygnał dźwiękowy oznacza to, że akumulator wszedł w tryb ładowania.
4. Gdy wskaźnik na ładowarce świeci się w trybie ciągłym oznacza to, że proces
ładowania dobiegł końca, a akumulator został w pełni naładowany. Migające diody na
E/O CORD wskazują, że bateria jest w trybie ładowania.
5. Rozłącz ładowarkę od gniazda sieciowego oraz od akumulatora. Kolejno naciśnij
włącznik na akumulatorze aby wyjść z trybu ładowania. Diody na E/O CORD przestaną
migać, a akumulator jest gotowy do działania.
1. Connect the charger via the E/O CORD connector to the battery pack.
2. Plug the charger into a mains power outlet.
3. A red LED and a bar/indicator consisting of four green LEDs will light up on the
dedicated charger. When the LEDs on the E/O CORD start flashing with beeps, it
means that the battery is in the charging mode.
4. When the indicator on the charger lights up continuously, it means that the charging
process is over and the battery is fully charged. The blinking LEDs on the E/O CORD
indicate that battery is still in charging mode.
5. Disconnect the charger from mains power and battery. Next press the switch on the
battery to exit the charging mode. The LEDs on E/O CORD stop flashing and the
battery is ready to use.
Proces ładowania akumulatora odbywa się za pomocą dostarczonej w zestawie
dedykowanej ładowarki. Bezwzględnie zabrania się używania innych ładowarek niż te
rekomendowane przez firmę SANTI.
The process of charging the battery is carried out using the dedicated charger supplied
in the kit. It is absolutely forbidden to use other chargers than those recommended by
SANTI.
• przeznaczona do ładowania akumulatorów Li-Ion o napięciu nominalnym 14,8V
• zakres napięcia wyjściowego 10,4V – 16,8V
• zakres napięcia wejściowego 100-240VAC 50/60Hz
• natężenie prądu wyjściowego 3,5A
• natężenie prądy wejściowego 1A
• wydajność 80%
• temperatura pracy -10°C do +40°C
• wymiary 126x67x37mm
• designed for charging Li-Ion batteries with a nominal voltage of 14.8V
• output voltage range 10.4V - 16.8V
• input voltage range 100-240VAC 50/60Hz
• output current 3.5A
• input current 1A
• efficiency 80%
• working temperature -10°C to +40°C
• dimensions 126x67x37mm
UWAGA!
Firma SANTI zastrzega sobie prawo do zastosowania innych rodzajów dedykowanych
ładowarek.
NOTE!
SANTI reserves the right to use other types of dedicated chargers.
Bateria 14Ah Bateria 28Ah
energia akumulatora 198 Wh 397 Wh
napięcie wyjściowe na I stopniu 11 V
napięcie wyjściowe na II stopniu 12 V
napięcie nominalne na baterii 14,8 V
typ ogniwa LI-ION
wysokość 206 mm 338 mm
średnica maksymalna 87 mm
materiał wykonania Poliacetal / POM / Delrin ®
długość kabla E/O Cord 60 cm
maksymalna moc zestawu grzewczego 160 W 200 W
czas pełnego naładowania 7 h 14 h
dopuszczalna głebokość nurkowania 100 m (przetestowana na 130m)
Battery 14Ah Battery 28Ah
battery energy 198 Wh 397 Wh
output voltage on 1st stage 11 V
output voltage on 2nd stage 12 V
nominal voltage on battery 14,8 V
type of cell LI-ION
height 206 mm 338 mm
maximum diameter 87 mm
construction material Poliacetal / POM / Delrin ®
lenght of E/O Cord 60 cm
maximum power of the heating set 160 W 200 W
full charge time 7 h 14 h
maximum diving depth 100 m (tested on 130m)
Zalecenia eksploatacyjne Operating recommendation
• Naładuj akumulator po każdorazowym rozładowaniu
• Jeśli przechowujesz akumulator bez użycia dłużej niż 4 tygodnie, naładuj go przed
ponownym użyciem
• Nie pozostawiaj akumulatora rozładowanego przez okres dłuższy niż 2 miesiące
• Jeśli używałeś akumulatora mniej niż 20 minut oraz w zależności od mocy podłączonego
obciążenia, ładowarka z powodów technicznych związanych z budową ogniw Li-Ion,
może nie doładować pakietu
• Używaj zgodnie z przeznaczeniem, tylko do zasilania układów ogrzewania
opornościowego
• Charge the battery after each discharge
• If you store a battery without use for more than 4 weeks, charge it before using it again
• Do not leave the battery discharged for more than 2 months
• If you have used the battery pack for less than 20 minutes, and depending on the power
of the connected load, the charger, for technical reasons related to the construction of
Li-Ion cells, may not recharge the pack
• Use as intended, only to power resistance heating systems
Transport Transport
Warunki gwarancji Warranty terms and conditions
Środki bezpieczeństwa dotyczące eksploatacji Safety precautions
Akumulatory spełniają kryteria klasyfikacyjne dla zaliczenia akumulatorów – towarów
niebezpiecznych w transporcie – odpowiednia do numerów UN3480 oraz UN3481.
Certyfikat potwierdzający spełnienie wymagań klasyfikacyjnych Badań i Kryteriów Część
III, podrozdział 38.3 dostępny jest na stronie internetowej santidiving.com. Wysyłka
akumulatorów do klientów odbywa się zgodnie z wymogami przepisów regulujących
transport drogowy (ADR) i morski (IMDG CODE) dla UN3480 i UN3481.
Ze względu na konieczność spełnienia innych przepisów w przypadku wysyłki
akumulatorów drogą lotniczą, ich przewóz należy skonsultować z przewoźnikiem
lotniczym. Firma SANTI Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za nieprzyjęcie przesyłki
z akumulatorami spełniającymi wymagania przewozu drogowego i morskiego na pokład
samolotu.
Akumulator do transportu należy naładować do poziomu około 50%, zabezpieczyć kabel
wyjściowy zatyczką dołączoną do zestawu oraz zapakować do dedykowanego kartonu
lub innego pojemnika tak aby nie uległ uszkodzeniu mechanicznemu.
Batteries meet the classification criteria for the classification of batteries - dangerous
goods in transport - corresponding to the numbers UN3480 and UN3481. The certificate
confirming compliance with the classification requirements of Tests and Criteria Part III,
subsection 38.3 is available on the website santidiving.com. The shipment of batteries to
customers is carried out in accordance with the requirements of regulations governing
transport by road (ADR) and sea (IMDG CODE) for UN3480 and UN3481.
Due to the need to meet other regulations when shipping batteries by air, their carriage
should be consulted with the air carrier. SANTI Sp. z o.o. is not responsible for the
non-acceptance of a shipment of batteries meeting the requirements of road and sea
transportation on board an aircraft. The battery for transportation should be charged
to approximately 50%, protected by the output cable with the plug included in the kit,
and packed in a dedicated cardboard box or other container so that it does not suffer
mechanical damage.
W ramach niniejszej gwarancji firma SANTI oświadcza, że w momencie zakupu
produkt jest wolny od wszelkich wad. Przed użyciem produktu proszę zapoznać się ze
wszystkimi ostrzeżeniami i zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz zachować
oryginalny dowód zakupu, który powinien zostać okazany w razie konieczności naprawy
gwarancyjnej. Wszelki reklamacje produktu należy zgłaszać tylko i wyłącznie przez dilera,
u którego został on zakupiony.
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją na wszelkie wady mechaniczne i elektroniczne
przy założeniu maksymalnie 400 cykli ładowania i rozładowania pakietu. Gwarancja nie
obejmuje szkód wynikających z zaniedbania, nadużycia, niewłaściwego użytkowania,
modyfikacji i zastosowania z innymi produktami, które nie są częścią asortymentu firmy
SANTI.
Jeśli w ciągu trwania okresu gwarancyjnego ujawni się jakakolwiek wada niewynikająca
z powyższych przyczyn, firma SANTI dokona naprawy, wymiany części lub wymieni
produkt na fabrycznie nowy, tylko i wyłącznie po okazaniu dowodu zakupu towaru.
Naprawy gwarancyjne mogą być wykonywane jedynie w siedzibie firmy SANTI. Wszelkie
zmiany lub fizyczne naruszenie konstrukcji produktu powodują utratę gwarancji.
Under this warranty, SANTI declares that the product is free from all defects at the time
of purchase. Before using the product, please read all warnings and safety instructions
and keep the original proof of purchase, which should be presented in case of warranty
repair. Any complaints about the product should be made only by the dealer from whom
it was purchased.
The product is warranted for 24 months against all mechanical and electronic defects,
assuming a maximum of 400 charge and discharge cycles of the pack. The warranty does
not cover damage resulting from negligence, abuse, misuse, modification and use with
other products that are not part of SANTI’s product line.
If any defect not due to the above causes becomes apparent during the warranty period,
SANTI will repair, replace parts or replace the product with a brand new one, only upon
presentation of proof of purchase of the goods. Warranty repairs may only be performed
at SANTI’s premises. Any alteration or physical violation of the product’s design will void
the warranty.
• Nie należy otwierać akumulatora lub ładowarki ani ingerować w ich konstrukcję
• Ładuj tylko dedykowaną ładowarką dostarczoną z akumulatorem
• Użycie innej ładowarki grozi przegrzaniem akumulatora i utratą właściwości, a w
ekstremalnym przypadku wybuchem i/lub pożarem
• Ładuj w pomieszczeniu z dużą wentylacją i unikaj źródeł ognia
• Nie podłączaj ładowarki, jeśli tylko zauważysz uszkodzenia przewodów, wtyczek lub
samej ładowarki.
• Aby ograniczyć prawdopodobieństwo porażenia prądem, najpierw rozłączaj ładowarkę
od gniazdka sieciowego, a w następnej kolejności rozłączaj baterię/akumulator
• Nie podłączaj do akumulatora odbiornika przekraczającego moc 200W
• Podłączenie do akumulatora odbiorników o większej mocy grozi przegrzaniem, utratą
właściwości lub nawet pożarem
• Nie wolno ładować akumulatorów w temperaturach poniżej +10°C. Grozi to
rozszczelnieniem, wybuchem lub zapłonem ogniwa
• Nie wolno ładować akumulatorów w temperaturach powyżej +45°C. Grozi to
rozszczelnieniem, wybuchem lub zapłonem ogniwa
• Firma SANTI Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody powstałe
w wyniku stosowania akumulatora lub ładowarki niezgodnie z zaleceniami
• Do not open the battery pack or charger or interfere with their design
• Charge only with the dedicated charger supplied with the battery pack
• Using any other charger risks overheating the battery and losing its properties, and in
extreme cases, explosion and/or fire
• Charge in a room with plenty of ventilation and avoid sources of fire
• Do not connect the charger as soon as you notice damage to the cables, plugs or the
charger itself.
• To reduce the likelihood of electrocution, disconnect the charger from the power outlet
first, and disconnect the battery/battery pack next
• Do not connect a load exceeding 200W to the battery
• Connecting receivers with higher power to the battery risks overheating, loss of
properties or even fire
• Do not charge batteries at temperatures below +10°C. This poses a risk of leakage,
explosion or ignition of the cel
• Do not charge batteries at temperatures above +45°C. This may cause leakage,
explosion or ignition of the cel
• SANTI Sp. z o.o. shall not be liable for any damage or harm resulting from the use of
the battery or charger not in accordance with the recommendations
SANTI Sp. z o.o.
ul. Tadeusza Wendy 7/9
81-341 Gdynia POLAND
www.SANTIdiving.com
Made in Poland

Popular Heater manuals by other brands

ECRON HD902-A5Q user manual

ECRON

ECRON HD902-A5Q user manual

VonHaus 2500453 instructions

VonHaus

VonHaus 2500453 instructions

Hotass Saunas HomeHeat H300/KIP30B Installation and operation manual

Hotass Saunas

Hotass Saunas HomeHeat H300/KIP30B Installation and operation manual

Totai F6T40G2 quick start guide

Totai

Totai F6T40G2 quick start guide

Thermo-bug 2.0 basic operating manual

Thermo-bug

Thermo-bug 2.0 basic operating manual

Holmes HCH6000 owner's guide

Holmes

Holmes HCH6000 owner's guide

eligent ELE-6-FH user manual

eligent

eligent ELE-6-FH user manual

flowair LEO FS Series Operation manual

flowair

flowair LEO FS Series Operation manual

Mellerware TURBO 2000 manual

Mellerware

Mellerware TURBO 2000 manual

Munters GRY-D instruction manual

Munters

Munters GRY-D instruction manual

Toyotomi RC-41F Type A user guide

Toyotomi

Toyotomi RC-41F Type A user guide

Utilitech DQ1709 manual

Utilitech

Utilitech DQ1709 manual

PFS FP16 LE manual

PFS

PFS FP16 LE manual

Reznor EURO-C 4000 RJL Instruction document

Reznor

Reznor EURO-C 4000 RJL Instruction document

VOLTOMAT HEATING FH-110692.1 instruction manual

VOLTOMAT HEATING

VOLTOMAT HEATING FH-110692.1 instruction manual

Holmes HOH2501 user manual

Holmes

Holmes HOH2501 user manual

ElectrIQ EQODETALL user manual

ElectrIQ

ElectrIQ EQODETALL user manual

scandia EDGE 50 LE owner's manual

scandia

scandia EDGE 50 LE owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.