manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanus Systems
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Sanus Systems Sanus VisionMount LC1A User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount LC1A User manual

Other Sanus Systems Rack & Stand manuals

Sanus Systems VMCC1 Installation guide

Sanus Systems

Sanus Systems VMCC1 Installation guide

Sanus Systems VisionMount VMCA7 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMCA7 User manual

Sanus Systems VMFL1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMFL1 User manual

Sanus Systems New VisionMount VMA201 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VMA201 User manual

Sanus Systems VMSA User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMSA User manual

Sanus Systems PFV60-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems PFV60-B1 User manual

Sanus Systems Wall Mount LL22 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Wall Mount LL22 User manual

Sanus Systems MF110 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems MF110 User manual

Sanus Systems Sanus Ultimate Foundations UF34 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus Ultimate Foundations UF34 User manual

Sanus Systems WMS3 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems WMS3 User manual

Sanus Systems WMS3 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems WMS3 User manual

Sanus Systems VMPL50 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL50 User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems VM2 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VM2 User manual

Sanus Systems VMPL50 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL50 User manual

Sanus Systems VisionMount ML22 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount ML22 User manual

Sanus Systems VisionMount XF228 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount XF228 User manual

Sanus Systems VMCM1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMCM1 User manual

Sanus Systems New VisionMount VMA201 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VMA201 User manual

Sanus Systems PFFP User manual

Sanus Systems

Sanus Systems PFFP User manual

Sanus Systems VMCT User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMCT User manual

Sanus Systems PFAV30 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems PFAV30 User manual

Sanus Systems SANA1A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems SANA1A User manual

Sanus Systems VM400 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VM400 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Dynex DX-MP3MT Quick setup guide

Dynex

Dynex DX-MP3MT Quick setup guide

Konig & Meyer 24185 manual

Konig & Meyer

Konig & Meyer 24185 manual

ECG LD 326501 instruction manual

ECG

ECG LD 326501 instruction manual

Philips SB7S19S/00 quick start guide

Philips

Philips SB7S19S/00 quick start guide

Woodline KIT-250 lb instructions

Woodline

Woodline KIT-250 lb instructions

ricoo S1222 installation instructions

ricoo

ricoo S1222 installation instructions

Kanto P301 user manual

Kanto

Kanto P301 user manual

VidaBox VB MNT FFS2 installation guide

VidaBox

VidaBox VB MNT FFS2 installation guide

PROEL PLWIN60C user manual

PROEL

PROEL PLWIN60C user manual

AllMounts PLB-43S instruction manual

AllMounts

AllMounts PLB-43S instruction manual

VMP VH-001 instruction sheet

VMP

VMP VH-001 instruction sheet

Nederman SYSTEM 920/400 instruction manual

Nederman

Nederman SYSTEM 920/400 instruction manual

Glasdon ORBIS POST MOUNTING KIT installation guide

Glasdon

Glasdon ORBIS POST MOUNTING KIT installation guide

Songmics LGR105 manual

Songmics

Songmics LGR105 manual

Grape GM401 user manual

Grape

Grape GM401 user manual

FourStarGroup 11225296 manual

FourStarGroup

FourStarGroup 11225296 manual

CHIEF FLR100 installation instructions

CHIEF

CHIEF FLR100 installation instructions

FEC XDCAM EX PMW-EX30 manual

FEC

FEC XDCAM EX PMW-EX30 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com
©2008 Milestone AV Technologies
(6901-170155 <00>)
LC1A
EN Thank you for choosing the Sanus Systems VisionMount LC1A
ceiling mount. The LC1A is designed to support monitors 30 to 55 in. (76 to
140 cm), weighing up to 79 kg (175 lbs.). The LC1A is adjustable, allowing tilt
+5 to -15˚, swivel ±55˚, and roll ±6˚.
FR Merci d’avoir choisi le support pour plafond VisionMount LC1A
Systems. Le LC1A a été conçu pour supporter des moniteurs de 76 à140 cm,
d’un poids allant jusqu’à 79 kg. Le support LC1A est ajustable, permettant une
inclinaison de +5 à -15˚, un pivotement de ±55˚, et un roulement de ±6˚.
DE Vielen Dank, dass Sie sich für die Deckenhalterung VisionMount
LC1A von Sanus Systems entschieden haben. Die LC1A ist ideal für
Bildschirme von 30 bis 55 Zoll (76 bis 140 cm) und bis zu einem Gewicht von
79 kg. Die LC1A ist um +5˚ bis -15˚ neigbar, um ±55˚ schwenkbar und um ±6˚
drehbar.
ES Gracias por elegir el soporte de techo VisionMount LC1A de Sanus
Systems. El LC1A está diseñado para soportar monitores de 30”a 55”(76 a 140
cm), con un peso de hasta 79 kg (175 lbs). El LC1A se puede ajustar, con lo que
se podrá inclinar entre +5˚ y -15˚, girar ±55˚ y tumbar ±6˚.
PT Obrigado por ter escolhido a armação de tecto Visionmount LC1A
da Sanus Systems. O LC1A foi concebido para suportar monitores de 30 a 55
polegadas (76 a 140 cm), pesando até 79 KG (175 lbs.). O LC1A é ajustável,
permitindo uma inclinação de +5 a -15˚, rotação de ±55˚, e translação de ±6˚.
NL Hartelijk dank voor uw aankoop van de VisionMount™ LC1A
plafondbevestiging van Sanus Systems. De LC1A is ontworpen om
beeldschermen van 76 tot 140 cm met een gewicht tot 79 kg te dragen.
De LC1A is verstelbaar en kan +5 tot -15˚ worden gekanteld, ±55˚worden
gedraaid, en ±6˚ worden gerold.
IT Grazie per aver scelto il supporto a sotto Sanus Systems
VisionMount LC1A. Il supporto LC1A è progettato per il montaggio di schermi
da 30 a 55 pollici (da 76 a 140 cm), e ha una portata massima di 79 kg (175
libbre). Il supporto LC1A è regolabile, permettendo un’inclinazione tra +5 e
-15˚, una rotazione di ±55˚ e un rullio di ±6˚.
EL Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οροφής VisionMount LC1A
της Sanus Systems. Η βάση LC1A έχει σχεδιαστεί ώστε να στηρίζει οθόνες
30 με 55 ιντσών (76 με 140 εκατοστών) και βάρους έως και 79 kg (175 lbs). Η
βάση LC1A είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει κλίση +5 έως -15˚, περιστροφή ±55˚
και κύλιση ±6˚.
NO Takk for at du har valgt VisionMount LC1A-takfestet fra Sanus
Systems. LC1A-takfestet er konstruert for skjermer fra 30 til 55 tommer (76 til
140 cm) og som veier opptil 79 kg (175 lb). LC1A kan justeres, med helning fra
+5 til -15˚, kan dreies ±55˚, og vippes ±6˚.
DA Tak for dit valg af Sanus Systems VisionMount LC1A-loftbeslaget.
LC1A er beregnet til at bære skærme på mellem 30”og 60”, som vejer op til 79
kg. LC1A er justerbar og kan vippes fra +5 til -15˚, drejes ±55˚ og roteres ±6˚.
SV Tack för att du valde Sanus Systems takfäste VisionMount™ LC1A.
LC1A är konstruerat för att klara bildskärmar från 30 till 55 tum (76 till 140 cm)
och vikter upp till 79 kg (175 lbs). LC1A är ställbart och kan lutas +5 till -15˚,
vridas ±55˚ och rullas ±6˚.
RU Благодарим вас за приобретение потолочного крепления Sanus
Systems VisionMount LC1A. Крепления серии LC1A предназначены для
мониторов с диагональю от 30 до 55 дюймов (от 76 до 140 см) и весом не
более 79 кг. LC1A – регулируемое крепление с углом наклона от + 5 до
-15°, углом поворота ±55˚ и углом вращения ±6˚.
PL Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu sutowego LC1A rmy
Sanus Systems. Uchwyt LC1A jest przeznaczony do monitorów o przekątnej
ekranu od 30 do 55 cali (od 76 do 140 cm); maksymalna waga montowanego
urządzenia wynosi 79 kg (175 funtów). Uchwyt można regulować: zakres
nachylenia wynosi od +5 do -15˚, obrotu ±55˚, a poziomowania ±6˚.
CS Děkujeme vám za zakoupení nástropního držáku na monitor Sanus
Systems VisionMount LC1A. Držák LC1A je určen pro monitory o úhlopříčce
30 až 55“ (76 až 140 cm) a do hmotnosti 79 kg. Držák LC1A je nastavitelný;
umožňuje náklon +5 až -15°, otočení ±55° a sklopení ±6˚.
TR Sanus Systems VisionMount LC1A duvara montaj düzeneğini
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. LC1A, 30 - 55 inç (76 - 140 cm) ve en çok 79 kg
(175 lbs) ağırlığındaki monitörleri taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. +5 ile -15˚
arasında eğme, ±55˚ döndürme ve ±6˚ çevirme olanağı sunan LC1A istenen
şekilde ayarlanabilir.
JP  このたびはSANUSVisionMountLC1A天吊りマウントお選びい
ただき誠にありがとうございます。LC1Aは、重量が79Kg以下で30イ
ンチから55インチまでの大きさの薄型テレビに対応できるよう設計さ
れています。画面の上下角は+5度から-15度、左右旋回は±55˚、水平角
度は±6度まで調整することが可能です。
MD  感谢您选择尚纳斯壁挂架系列--LC1A天花板安装架.LC1A适用于
30-55英寸(76-139.7厘米),承重79公斤(175磅).LC1A可倾斜调节+5t到-
15˚,旋转调节±55˚,左右滚转±6˚.
6901-170155<00>
EN CAUTION: Do not use this product for any purpose not
explicitly specied by Sanus Systems. Improper installation may cause
property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus
Systems Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not
responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or
use.
CAUTION: This product is designed for use in wood framed ceilings only!
The ceiling must be capable of supporting up to ve times the weight of the
monitor and mount combined. If you have any doubts about the ability of
the ceiling to support the weight, contact Customer Service or a qualied
contractor.
WARNING! Avoid potential serious injuries and / or property damage!
Do not use this product for monitors over 55 in. (139 cm). Do not exceed the
maximum weight capacity of 79 kg (175lbs.).
WARNING! This product contains small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
OPT
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une n non spéciée
expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner
des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez
pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de
l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un
installateur qualié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages
ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation
incorrects.
ATTENTION: Ce produit est conçu pour une application sur des plafonds
à ossature en bois uniquement ! Le plafond doit être capable de supporter
jusqu’à cinq fois le poids combiné du moniteur et de l’assemblage. En cas
de doutes sur la capacité de votre plafond à supporter le poids, contactez le
service clientèle de Sanus Systems ou un entrepreneur qualié.
AVERTISSEMENT! Ce produit est conçu pour une application sur des
plafonds à ossature en bois uniquement ! Le plafond doit être capable de
supporter jusqu’à cinq fois le poids combiné du moniteur et de l’assemblage.
En cas de doutes sur la capacité de votre plafond à supporter le poids,
contactez le service clientèle de Sanus Systems ou un entrepreneur qualié.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouement eu cas d’ingestion. Éloignez ces
composants d’enfants en bas âge !
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die
von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage
kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls
Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit
der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst
in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten Unternehmer zu Rate.
Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche
Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
VORSICHT: Dieses Produkt ist nur für die Montage an Decken mit
Holzrahmen geeignet! Die Decke muss das Fünache des Gesamtgewichts
von Bildschirm und Halterung tragen können. Wenn Sie sich nicht sicher sind,
ob die Decke das Gewicht tragen kann, wenden Sie sich an den Kundendienst
von Sanus Systems oder einen Fachmann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nur für die Montage an Decken mit
Holzrahmen geeignet! Die Decke muss das Fünache des Gesamtgewichts
von Bildschirm und Halterung tragen können. Wenn Sie sich nicht sicher sind,
ob die Decke das Gewicht tragen kann, wenden Sie sich an den Kundendienst
von Sanus Systems oder einen Fachmann.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher
von kleinen Kindern fernhalten!
OPT
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún n que
no sea explícitamente especicado por Sanus Systems. Una instalación
inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si
no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la
seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario
cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados
por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
PRECAUCIÓN: Este producto ha sido diseñado para ser utilizado
solamente en techos reforzados. El techo debe ser capaz de soportar hasta
cinco veces el peso del monitor y la montura combinados. Si no está seguro de
que el techo pueda soportar el peso, llame al Servicio de atención al cliente de
Sanus Systems o a un contratista cualicado.
¡ATENCIÓN! Este producto ha sido diseñado para ser utilizado solamente
en techos reforzados. El techo debe ser capaz de soportar hasta cinco veces
el peso del monitor y la montura combinados. Si no está seguro de que el
techo pueda soportar el peso, llame al Servicio de atención al cliente de Sanus
Systems o a un contratista cualicado.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los
niños pequeños.
OPT
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
6901-170155 <00>
PT ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma nalidade
que não tenha sido explicitamente especicada pela Sanus Systems. Uma
instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos
pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a
segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus
Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto foi concebido para utilização apenas em tectos
com armações de madeira! O tecto deverá ser capaz de suportar até cinco
vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas
sobre a capacidade do tecto para suportar o peso, contacte a Assistência ao
Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualicada.
ATENÇÃO! Este produto foi concebido para utilização apenas em tectos
com armações de madeira! O tecto deverá ser capaz de suportar até cinco
vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas
sobre a capacidade do tecto para suportar o peso, contacte a Assistência ao
Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualicada.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar
asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças
pequenas!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet
expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie,
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of
met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei
letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of
gebruik.
LET OP: Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in plafonds met
een houten frame. Het plafond moet geschikt zijn voor het ondersteunen
van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van het beeldscherm en de
bevestiging. Als u twijfelt aan het draagvermogen van het plafond, neem dan
contact op met de klantenservice van Sanus Systems of een erkend vakman.
WAARSCHUWING! Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik
in plafonds met een houten frame. Het plafond moet geschikt zijn voor
het ondersteunen van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van het
beeldscherm en de bevestiging. Als u twijfelt aan het draagvermogen van het
plafond, neem dan contact op met de klantenservice van Sanus Systems of
een erkend vakman.
WAARSCHUWING! Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
OPT
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere
usato per scopi diversi da quelli chiaramente specicati da Sanus Systems.
Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni
personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o
in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il
Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualicata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
PRECAUZIONE: Questo prodotto è stato progettato esclusivamente
per l’uso su sotti con intelaiatura in legno. Il sotto deve essere in grado
di sostenere un peso no a cinque volte maggiore del peso combinato di
schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla capacità del
sotto di sostenere il peso, rivolgersi all’Assistenza clienti di Sanus Systems, o
a un tecnico qualicato.
AVVERTENZA! Questo prodotto è stato progettato esclusivamente
per l’uso su sotti con intelaiatura in legno. Il sotto deve essere in grado
di sostenere un peso no a cinque volte maggiore del peso combinato di
schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla capacità del
sotto di sostenere il peso, rivolgersi all’Assistenza clienti di Sanus Systems, o
a un tecnico qualicato.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
OPT
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις
οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική
εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν
δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια
της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems
ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει
ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από
εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο σε οροφές
με ξύλινα πλαίσια! Η οροφή πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης
τετραπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης με τη βάση. Σε
περίπτωση που έχετε απορίες για την ικανότητα της οροφής να στηρίξει το
βάρος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με ένα αδειούχο τεχνικό ή με την
εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο
σε οροφές με ξύλινα πλαίσια! Η οροφή πρέπει να έχει τη δυνατότητα
υποστήριξης τετραπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης με
τη βάση. Σε περίπτωση που έχετε απορίες για την ικανότητα της οροφής να
στηρίξει το βάρος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με ένα αδειούχο τεχνικό ή
με την εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που
μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα
αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
OPT
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
6901-170155<00>
NO FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de
som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade
eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på
om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service
eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for
skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller
feil bruk.
FORSIKTIG: Dette produktet er utelukkende konstruert for bruk i tak med
trebjelker! Taket må kunne bære opptil fem ganger den samlede vekten av
skjermen og festet. Hvis du er i tvil om takets evne til å bære skjermen, tar du
kontakt med Sanus Systems’ kundeservice eller en kvalisert montør.
ADVARSEL! Dette produktet er utelukkende konstruert for bruk i tak med
trebjelker! Taket må kunne bære opptil fem ganger den samlede vekten av
skjermen og festet. Hvis du er i tvil om takets evne til å bære skjermen, tar du
kontakt med Sanus Systems’ kundeservice eller en kvalisert montør.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
OPT
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er
udtrykkelig specicerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre
skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner,
eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice
eller ring til en kvaliceret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade
eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert
brug.
FORSIGTIGHED Dette produkt er udelukkende beregnet til træloft! Loftet
skal kunne bære op til fem gange den samlede vægt af skærmen og holderen.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt loftet kan bære skærmen, skal du kontakte
kundeservice hos Sanus Systems eller en autoriseret partner.
ADVARSEL! Dette produkt er udelukkende beregnet til træloft! Loftet
skal kunne bære op til fem gange den samlede vægt af skærmen og holderen.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt loftet kan bære skærmen, skal du kontakte
kundeservice hos Sanus Systems eller en autoriseret partner.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
OPT
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de
som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda
till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är
tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’kundtjänst
eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador
eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
OBSERVERA: Den här produkten är endast avsedd för användning på tak
med träreglar! Taket måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger skärmen
och beslagen tillsammans. Om du är osäker på takets förmåga att klara vikten:
kontakta Sanus Systems kundtjänst eller en kvalicerad byggentreprenör.
VARNING! Den här produkten är endast avsedd för användning på tak
med träreglar! Taket måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger skärmen
och beslagen tillsammans. Om du är osäker på takets förmåga att klara vikten:
kontakta Sanus Systems kundtjänst eller en kvalicerad byggentreprenör.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
OPT
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие для каких бы то
ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems.
Неправильная установка может привести к повреждению имущества
и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь
в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus
Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems
не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной
установкой, сборкой и использованием.
ОСТОРОЖНО! Изделие предназначено для крепления только
на потолках с деревянным каркасом! Потолок должен выдерживать
пятикратный общий вес монитора с креплением. Если вы не уверены,
что потолок выдержит нужный вес, обратитесь в отдел по обслуживанию
клиентов компании Sanus Systems или к квалифицированному
подрядчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изделие предназначено для крепления только
на потолках с деревянным каркасом! Потолок должен выдерживать
пятикратный общий вес монитора с креплением. Если вы не уверены,
что потолок выдержит нужный вес, обратитесь в отдел по обслуживанию
клиентов компании Sanus Systems или к квалифицированному
подрядчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом изделии содержатся небольшие
предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их
проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
OPT
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
6901-170155 <00>
PL UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych
niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja
może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy Sanus Systems lub
wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
UWAGA: Ten produkt został zaprojektowany do użytku tylko z
drewnianymi sutami szkieletowymi! Sut musi zapewniać podporę dla
ciężaru przekraczającego pięciokrotnie połączoną wagę monitora i wspornika.
W przypadku wątpliwości co do zapewnienia przez sut odpowiedniej
podpory dla elementów należy skontaktować się z działem obsługi klienta
rmy Sanus Systems lub wykwalikowanym monterem.
OSTRZEŻENIE! Ten produkt został zaprojektowany do użytku tylko z
drewnianymi sutami szkieletowymi! Sut musi zapewniać podporę dla
ciężaru przekraczającego pięciokrotnie połączoną wagę monitora i wspornika.
W przypadku wątpliwości co do zapewnienia przez sut odpowiedniej
podpory dla elementów należy skontaktować się z działem obsługi klienta
rmy Sanus Systems lub wykwalikowanym monterem.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
OPT
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
POZOR: Tento produkt je určen pro použití pouze na dřevěných
podhledových stropech! Strop musí být schopen unést zatížení ve výši
pětinásobku součtu hmotností monitoru a držáku. Pokud máte pochybnosti
o schopnosti stropu unést zatížení, kontaktujte zákaznické centrum Sanus
Systems nebo kvalikovaného montéra.
VAROVÁNÍ! Tento produkt je určen pro použití pouze na dřevěných
podhledových stropech! Strop musí být schopen unést zatížení ve výši
pětinásobku součtu hmotností monitoru a držáku. Pokud máte pochybnosti
o schopnosti stropu unést zatížení, kontaktujte zákaznické centrum Sanus
Systems nebo kvalikovaného montéra.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah
malých dětí!
OPT
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
DİKKAT: Bu ürün, yalnızca ahşap iskeletli tavanlarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır! Tavanın, monitörle birlikte taşıma düzeneğinin birleşik
ağırlığının beş katına kadar destekleyebilmesi gerekmektedir. Tavanın
monitörün ağırlığını taşıyıp taşıyamayacağı hakkında herhangi bir şüpheniz
varsa, Sanus Systems Müşteri Hizmetleri veya uzman bir usta ile temasa geçin.
UYARI! Bu ürün, yalnızca ahşap iskeletli tavanlarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır! Tavanın, monitörle birlikte taşıma düzeneğinin birleşik
ağırlığının beş katına kadar destekleyebilmesi gerekmektedir. Tavanın
monitörün ağırlığını taşıyıp taşıyamayacağı hakkında herhangi bir şüpheniz
varsa, Sanus Systems Müşteri Hizmetleri veya uzman bir usta ile temasa geçin.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
OPT
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP  注:SanusSystemsが明記している目的以外でこの製品
を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガ
や物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわ
からない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、
SanusSystemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus
Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケ
ガ、破損については責任を負いかねます
注:この製品は木造構造の天井でご利用いただけるためだけに設計
されています!天井側の強度は、本製品とテレビとの総重量の5倍まで
の重量に耐えうる強度を確保してください。天井の強度に関してのご質
問は、Sanusシステムのカスタマサービス、あるいは専門の工事業者にご
連絡ください。
警告!取り付け時のケガやその他物品の損壊には十分にご注意くだ
さい!55インチ型以上のテレビには使用しないでください。耐荷重量で
ある79Kgを超えるテレビへの取り付けは絶対にしないでください。
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み込むと
窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置かないよう
にしてください。
OPT
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD  注意请勿将本产品用于SanusSystems明确指定以外的
其它目的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。若不理解此
类指示或对安全安装存有疑惑,请联系SanusSystems客户服务中心。
对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,SanusSystems概不负
责。
注意此产品专为木质天花板设计!天花板需可以承重显示器和挂架
总重量5倍以上的重量.如您对产品安全安装有任何疑问,请联系尚纳斯客
服或经销商.
警告请勿使此产品用于超过55英寸(139.7厘米)和79公斤(175磅)以
上的的显示器.
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。请将此类
项目远离儿童放置!
OPT
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。并非随带的所有硬件都会用到。
6901-170155<00>
7/32 in.
EN Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR Ürünle BirlikteVerilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP  同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、SanusSystemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD  随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客户服务中
心。请勿使用受损部件
6901-170155 <00>
[03] x 1
[01] x 1
[31] x 5
1/4-20 x 2.0 in.
[25] x 4
1/4-20
[24] x 4
[26] x 1
1/4-20 x 0.25 in.
[33] x 4
M4 x 10 mm
M4 x 12 mm
[12] x 4
M5 x 12mm
[13] x 4
M6 x 12 mm
[14] x 4
M8 x 16 mm
[15] x 4
[02] x 2
[05] x 2
[08] x 4
M4 / M5
[27] x 8
M6 / M8
[28] x 4
M4 / M5
[29] x 4
M6 / M8
[30] x 4
M4 x 30mm
[16] x 4
M5 x 30mm
[17] x 4
M6 x 35mm
[18] x 4
M8 x 40mm
[19] x 4
M4
[20] x 4
M5
[21] x 4
M6
[22] x 4
M8
[23] x 4
[34] x 1
[35] x 1
[36] x 1
[06] x 1 [07] x 1
[04] x 1
10-24 x 0.25 in
.
[32] x 1
5/16
[10] x 2
5/16 x 2 1/2
[11] x 2[09] x 4
6901-170155<00>
EN
OPT
OPT
Use the smaller round holes when possible. It is acceptable to
use one of the round holes and one of the slotted holes, if necessary. If using
the slotted hole, an 8 x 40mm (5/16 x 1.5 in.) washer is required. This washer is
not provided.
FR
OPT
OPT
Dans la mesure du possible, utilisez les trous ronds les plus
petits. Il est acceptable, si nécessaire, d’utiliser un des trous rond et un des
trous oblongs. Si vous utilisez le trou oblong, il est nécessaire d’utiliser une
rondelle 8 x 40 mm. Cette rondelle n’est pas fournie.
DE
OPT
OPT
Wenn möglich verwenden Sie die kleineren runden Bohrungen.
Falls erforderlich können Sie auch eine der runden Bohrungen und eine der
Schlitzbohrungen verwenden. Bei Verwendung der Schlitzbohrung ist eine
Unterlegscheibe (8 x 40 mm) erforderlich. Die Unterlegscheibe ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
ES
OPT
OPT
Siempre que sea posible, utilice los agujeros redondos de
menor tamaño . En caso de ser necesario, es posible utilizar uno de los
agujeros redondos y una de las ranuras. En caso de utilizar una de las ranuras,
será necesaria una arandela de 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 pulgadas). La arandela no
está incluida.
PT
OPT
OPT
Utilizar os orifícios redondos mais pequenos quando possível.
É aceitável utilizar um dos orifícios redondos e um dos orifícios ranhurados,
se necessário. Se utilizar o orifício ranhurado, é necessária uma anilha de 8 x
40mm (5/16 x 1.5 pol.) A anilha não é fornecida.
NL
OPT
OPT
Gebruik indien mogelijk de kleinere ronde gaten. Indien nodig
kunt u een van de ronde gaten en een van de gleuven gebruiken. Als u een
gleuf gebruik, hebt u een ring nodig van 8 x 40 mm. Deze ring wordt niet
bijgeleverd.
IT
OPT
OPT
Usare i fori tondi più piccoli, quando possibile. Se necessario,
l’uso di uno dei fori tondi e di uno di quelli ad asola è accettabile. Se si usa il
foro ad asola, è necessario impiegare una rondella da 8 x 40 mm (5/16 x 1,5
pollici) La rondella non è fornita con il supporto.
EL
OPT
OPT
Χρησιμοποιήστε τις μικρότερες δυνατές στρογγυλές οπές.
Είναι αποδεκτό να χρησιμοποιήσετε μία από τις στρογγυλές οπές και μία από
τις οπές υποδοχής, αν χρειάζεται. Αν χρησιμοποιήσετε την οπή υποδοχής,
απαιτείται δακτύλιος 8 x 40mm (5/16 x 1,5 in.). Αυτός ο δακτύλιος δεν
παρέχεται.
NO
OPT
OPT
Bruk de mindre, runde hullene hullene hvis mulig. Det er tillatt
å bruke et av de runde hullene sammen med et av de kantede hullene, hvis
nødvendig. Hvis de kantede hullene benyttes, må det legges inn en skive på 8
x 40 mm (5/16 x 1,5 tommer). Denne skiven følger ikke med.
DA
OPT
OPT
Brug de små runde huller, når det er muligt. Det er acceptabelt
at bruge et af de runde huller og et af hullerne til skærvskruer, hvis det er
nødvendigt. Du skal bruge en 8 x 40 mm spændeskive, hvis du bruger hullet til
skærvskruer. Denne spændeskive medfølger ikke.
SV
OPT
OPT
Använd de mindre runda hålen där detta är möjligt. Det går att
använda ett av de runda hålen och ett av de spårförsedda hålen vid behov.
Om du använder det spårförsedda hålet krävs en bricka med dimensionen 8 x
40 mm (5/16 x 1,5 tum). Denna bricka medföljer inte.
RU
OPT
OPT
По возможности старайтесь использовать мелкие круглые
отверстия. При необходимости можно использовать одно круглое и одно
щелевое отверстие. При использовании щелевого отверстия 8 x 40 мм
требуется шайба. Шайба в комплект не входит.
PL
OPT
OPT
W miarę możliwości korzystać z mniejszych okrągłych otworów.
W razie potrzeby można użyć otworu okrągłego oraz jednego z otworów
szczelinowych. W przypadku użycia otworu szczelinowego zastosować
podkładkę o wymiarach 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 cala). Podkładka nie jest
dostarczana z uchwytem.
CS
OPT
OPT
Pokud možno používejte menší kulaté otvory. V případě
potřeby lze použít jeden kulatý otvor a jeden otvor s výřezy. Pokud použijete
otvor s výřezy, použijte současně i podložku 8 x 40 mm. Podložka není součástí
dodávky.
TR
OPT
OPT
Mümkünse küçük yuvarlak delikleri kullanın. Gerekiyorsa,
yuvarlak deliklerden birini ve yivli deliklerden birini de kullanabilirsiniz. Yivli
deliği kullanırsanız, 8 x 40mm (5/16 x 1.5 inç) rondela gerekir. Bu rondela
verilmemektedir.
JP 
OPT
OPT
天井へは可能な限りパイプに近い方の小さなネジ穴を利用
して取り付けてください。それが困難な場合には、片方のネジだけは外
側の大きな穴、または両脇の楕円形の穴のどちらかに留めてもらうこと
は可能です。ただし、楕円形の穴を利用される場合には8x40mmワッシ
ャー(本製品には同梱されていません)を別途ご購入の上お使いくださ
い。
MD 
OPT
OPT
在可能的情况下使用小的圆孔.必须的情况下,可以使用其
中一圆孔和一开槽孔.如用开槽孔,需用5/16”,外直径11/2”的垫圈.
1
7/32 in.
6901-170155 <00>
[07]
[11]
[10]
OPT
OPT
6901-170155<00>
2
EN NOTE: The Connector [09] must line up below the Coupler [04] as
shown here.
OPT
OPT
The placement of the extension tubes [03] and [06] may be reversed to
suit your application.
FR REMARQUE : le connecteur [09] doit être aligné sous le raccord [04]
comme illustré ici.
OPT
OPT
Le positionnement des tubes de rallonge [03] et [06] doit être inversé
pour s’adapter à votre application.
DE HINWEIS: Das Anschlussstück [09] muss wie hier abgebildet unter
dem Verbindungsstück [04] ausgerichtet sein.
OPT
OPT
Die Position der Verlängerungsrohre [03] und [06] kann bei Bedarf
umgekehrt werden.
ES NOTA: El conector [09] debe quedar alineado bajo la junta [04] tal y
como se ve en la imagen.
OPT
OPT
Es posible que necesite invertir la colocación de los tubos de extensión
[03] y [06] para que se adapten a su aplicación.
PT NOTA: A cha [09] deve alinhar por baixo do acoplador [04] como
se mostra aqui.
OPT
OPT
A colocação dos tubos de extensão [03] e [06] poderá ser invertida para
se adequar à sua aplicação.
NL LET OP Het koppelstuk [09] moet recht onder het verbindingsstuk
[04] worden geplaatst, zoals afgebeeld.
OPT
OPT
De plaatsing van de verlengbuizen [03] en [06] kan indien nodig worden
omgedraaid.
IT NOTA: il Connettore [09] deve allinearsi sotto il Raccordo [04], come
illustrato.
OPT
OPT
La posizione dei tubi di prolunga [03] e [06] può essere invertita, se
richiesto per la propria applicazione.
EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο Σύνδεσμος [09] πρέπει να ευθυγραμμίζεται κάτω από
τον Σύνδεσμο [04] όπως φαίνεται εδώ.
OPT
OPT
Η τοποθέτηση των σωλήνων επέκτασης [03] και [06] μπορεί να
αντιστραφεί για να ταιριάζει στην εφαρμογή σας.
NO MERK: Tilkoblingen [09] må plasseres under Koblingen [04] slik som
vist her.
OPT
OPT
Plasseringen av forlengerrørene [03] og [06] kan snus for tilpasning til
formålet.
DA BEMÆRK! Konnektoren [09] skal være lige under muen [04] som
vist her.
OPT
OPT
Forlængerrørene [03] og [06] kan vendes for at passe til dit brug.
SV OBS: Kontakten [09] måste passa in under kopplingen [04] enligt
guren.
OPT
OPT
Förlängningsrörens placering [03] och [06] kan reverseras för att passa
ditt ändamål.
RU ПРИМЕЧАНИЕ. Разъем [09] должен располагаться ниже сцепки
[04], как показано на рисунке.
OPT
OPT
При необходимости удлинительные трубки [03] и [06] можно
расположить в обратном порядке.
PL UWAGA: Złączka [09] musi znajdować się pod złączką [04], jak
pokazano na rysunku.
OPT
OPT
Rury przedłużające [03] i [06] można umieścić w odwrotnej kolejności w
zależności od wymagań.
CS UPOZORNĚNÍ: Spojovací díl [09] musí lícovat se spojkou [04] jako
na ilustraci.
OPT
OPT
Umístění prodlužovacích trubek [03] a [06] lze obrátit, pokud to lépe
vyhovuje vaší instalaci.
TR NOT: Konektör [09] aşağıda gösterilen şekilde Bağlama Kolunun
[04] altına hizalanmalıdır.
OPT
OPT
[03] ve [06] uzatma tüplerinin yerleri kullanımınıza uyacak şekilde
değiştirilebilir.
JP  注釈 : コネクター[09]は、この図に示すように、カップラ
ー[04]の下側に整列して取り付けます。
OPT
OPT
延長チューブ[03]と[06]の取り付け位置は、ご使用の状態に合わせ
て、図と逆にしてもいいです。
MD  注意:如图所示,连接器[09]必须在耦合器[04]下方.
OPT
OPT
为适应您的应用,[03]和[06]延长管的安置可倒转.