manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanus Systems
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Sanus Systems Wall Mount LL22 User manual

Sanus Systems Wall Mount LL22 User manual

Other manuals for Wall Mount LL22

1

Other Sanus Systems Rack & Stand manuals

Sanus Systems PFFP User manual

Sanus Systems

Sanus Systems PFFP User manual

Sanus Systems MF110 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems MF110 User manual

Sanus Systems WMS2 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems WMS2 User manual

Sanus Systems Motorized Mount LA112 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Motorized Mount LA112 User manual

Sanus Systems VMCT User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMCT User manual

Sanus Systems New VisionMount VMA201 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VMA201 User manual

Sanus Systems HTB7 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems HTB7 User manual

Sanus Systems New VisionMount VMA201 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VMA201 User manual

Sanus Systems PFAV30 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems PFAV30 User manual

Sanus Systems BF16 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems BF16 User manual

Sanus Systems EFB User manual

Sanus Systems

Sanus Systems EFB User manual

Sanus Systems VMCA9 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMCA9 User manual

Sanus Systems SANA1A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems SANA1A User manual

Sanus Systems Monitor Mount VMTV User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Monitor Mount VMTV User manual

Sanus Systems WMS3 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems WMS3 User manual

Sanus Systems VMPL50 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL50 User manual

Sanus Systems Vision Mount VMBR User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Vision Mount VMBR User manual

Sanus Systems NF18B User manual

Sanus Systems

Sanus Systems NF18B User manual

Sanus Systems WMS3 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems WMS3 User manual

Sanus Systems PFV60-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems PFV60-B1 User manual

Sanus Systems VMCC1 Installation guide

Sanus Systems

Sanus Systems VMCC1 Installation guide

Sanus Systems SD103 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems SD103 User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount LC1A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus VisionMount LC1A User manual

Sanus Systems NEW FOUNDATIONS 500 Series User manual

Sanus Systems

Sanus Systems NEW FOUNDATIONS 500 Series User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Dynex DX-MP3MT Quick setup guide

Dynex

Dynex DX-MP3MT Quick setup guide

Konig & Meyer 24185 manual

Konig & Meyer

Konig & Meyer 24185 manual

ECG LD 326501 instruction manual

ECG

ECG LD 326501 instruction manual

Philips SB7S19S/00 quick start guide

Philips

Philips SB7S19S/00 quick start guide

Woodline KIT-250 lb instructions

Woodline

Woodline KIT-250 lb instructions

ricoo S1222 installation instructions

ricoo

ricoo S1222 installation instructions

Kanto P301 user manual

Kanto

Kanto P301 user manual

VidaBox VB MNT FFS2 installation guide

VidaBox

VidaBox VB MNT FFS2 installation guide

PROEL PLWIN60C user manual

PROEL

PROEL PLWIN60C user manual

AllMounts PLB-43S instruction manual

AllMounts

AllMounts PLB-43S instruction manual

VMP VH-001 instruction sheet

VMP

VMP VH-001 instruction sheet

Nederman SYSTEM 920/400 instruction manual

Nederman

Nederman SYSTEM 920/400 instruction manual

Glasdon ORBIS POST MOUNTING KIT installation guide

Glasdon

Glasdon ORBIS POST MOUNTING KIT installation guide

Songmics LGR105 manual

Songmics

Songmics LGR105 manual

Grape GM401 user manual

Grape

Grape GM401 user manual

FourStarGroup 11225296 manual

FourStarGroup

FourStarGroup 11225296 manual

CHIEF FLR100 installation instructions

CHIEF

CHIEF FLR100 installation instructions

FEC XDCAM EX PMW-EX30 manual

FEC

FEC XDCAM EX PMW-EX30 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

SANUS
SYSTEI'/IS
LL22
(6901-170199 <01»
41)
Thank
you
for
choosing
the
Sanus
Systems
LL22
wall
mount.
The
LL22
is
designed
to
hold
monitors
up
to
60
in
(152
em)
and
weighing
up
to
79
kg
(175
Ibs).
•
Merci
d'avoir
choisi
Ie
support
mural
LL22
de
Sanus
Systems.
Le
modele
LL22
a
ete
concu
pour
supporter
des
moniteurs
mesurantjusqu'a
60
po
(152
em)
et
pesant
jusqu'a
79
kg.
G
Vielen
Dank,
dass
Sie
sich
fUr
die
Wandhalterung
LL22
von
Sanus
Systems
enlschieden
haben.
Die
LL22
ist
ideal
fUr
Bildsehirme
bis
60'
(152
em)
und
bis
zu
einem
Gewieht
von
79
kg.
CD
Gracias
por
elegir
el
soporte
de
pared
LL22
de
Sanus
Systems.
EI
LL22
eslci
diseiiado
para
sostener
monitores
de
hasla
60'
(152
em)
y
con
un
peso
de
hasla
79
kg
(175Ibs).
4D
Obrigado
por
ter
escolhido
a
arma~o
de
parede
LT22
da
San
us
Systems.
0
LL22
foi
concebido
para
suportar
monitores
com
ate
60
pol.
(152
em)
e
pesand6
ate
79
kg
(175Ibs).
•
Hartelijk
dank
voor
uw
aankoop
van
de
LL22
muursteun
van
Sanus
Systems.
De
LL22
is
ontworpen
om
beeldschermen
tot
152
em
met
een
gewicht
tot
79
kg
te
dragen.
•
Grazie
per
aver
scelto
iI
supporto
a
parete
Sanus
Systems
LL22.
II
supporto
LL22
e
progeltato
per
iI
monlaggio
di
sehermi
fino
a
60
pollici
(152
em),
e
ha
un~
portala
massima
di
79
kg
(175Iibbre).
•
EUXOPIOTOUIJE
rrou
EmAt~aTE
TIl
f30cr~
TOixou
LL22
TIl~
Sanus
Systems.
H
f30cr~
LL22
EXEI
OXEi5laOTEi
WOTE
va
OT~pi<EI
086VE~
ElliS
KOI
60
in
(152
em)
Kat
f30pou~
ElliS
KOI
79
kg
(175Ibs).
•
Takk
for
at
du
valgte
LL22-skjermfestet
fra
Sanus
Systems.
LL22-skjermfestet
er
konstruert
for
skjermer
pa
opptil
60
tommer
(152
em)
og
som
veier
opptil
79
kg.
CD
Tak
for
dit
valg
af
Sanus
Systems
LL22-valgbeslaget.
LL22-valgbeslaget
er
beregnet
til
at
balre
skalrme
pa
op
til
60'
(152
em),
og
som
vejer
op
til
79
kg.
•
Taek
for
att
du
valt
vaggfastet
LL22
fran
Sanus
Systems.
LL22
ar
konstruerat
for
att
klara
bildskarmar
upp
till
60
tum
(152
em)
och
vikter
upp
till
79
kg
(175Ibs).
CD
611aroAapHM
Bae
3a
Bbl60p
HaeTeHHoro
KPenlleHHSI
sanus
Systems
LL22.
KpenlleHHSI
AaHHoii
cepHH
npeAHa3Ha'leHbI
AIlSi
MOHHTOpoB
e
AHarOHanblO
AO
60
AlOiiMOB
H
MaKCHManbHblM
BeCOM
AO
79
Kr.
CD
Dzi*:kujemy
za
wybOr
uehwy1u
do
monlaiu
na
scianie
LL22
firmy
San
us
Systems.
Uchwy1
LL22
przeznaczony
jest
dla
monitor6w
0
przekqtnej
ekranu
do
60
cali
(152
em)
i
masie
do
79
kg
(175
!unt6w).
CD
Dekujeme
yam
za
zakoupeni
nastlmneho
dri:aku
Sanus
Systems
LL22.
Driak
LL22
je
urean
pro
monitory
do
uhlopficky
60'
(152
em)
a
do
hmotnosti
79
kg.
41)
Sanus
Systems
LL22
duvara
monlaj
dQzeneOini
set;tiOiniz
i9in
tepekkur
ederiz.
LL22,
en
~k
60
inl(
(152
em)
ve
79
kg
(175Ibs)
aOyrlyOyndaki
monitorleri
lapwabilecek
pekilde
lasarlanmyptYr.
•Sanus Systems
LL22"1
*
-}~
...
7
;.-
~
t
:::
IIIA
.,
t~
to:
<!,
,,~fJ'
t
'1
:::
~-
.'
iT.
LL22
(1,
:JNJc60
{
;.-
1-
(152cm)
RiJcM::i:79kg
(175
Ibsl
~
-c;:.
9
-1:}j"Ki
[..
-c.'
iT.
e
~1M!~~tf
Sanus
Systems
LL22
ttMm'5i:AA
•
LL22
OJ5i:;if(
6O~"i"
(
152
em)
tJ'f'
m.:it7f~ti:
79
kg
(175
!?B)
i¥Jill1.ff;~'
Milestone
AV,
Inc.
2221
Hwy
36 West, Saint
Paul,
MN 55113
USA
Americas: 800-359-5520·651-484-7988· [email protected] •www.sanus.com
Europe,Middle
East,
and Africa:
31
(0)
40 26 68
619·
[email protected] •www.sanus.com
Asia
Pacific:
8675589969226·8009996688
(mainland China only) •[email protected] •www.sanus.com
©2008 MilestoneAVTechnologies
41)
A
CAUTION:
Do
not
use
this
product
for
any
purpose
not
explicitly
specified
by
Sanus
Systems.
Improper
installation
may
cause
property
damage
or
personal
injury.
If
you
do
not
understand
these
directions,
or
have
doubts
about
the
safety
of
the
installation,
contact
Sanus
Systems
Customer
Service
or
call
a
qualified
contractor.
Sanus
Systems
is
not
liable
for
damage
or
injury
caused
by
incorrect
mounting,
assembly,
or
use.
A
WARNING:
This
product
contains
small
items
that
could
be
a
choking
hazard
if
swallowed.
Keep
these
items
away
from
young
children!
• A
ATTENTION:
N'utilisez
pas
ce
produit
a
une
fin
non
speemee
expressement
par
sanus
Systems.
Une
installation
incorrecte
peut
entrainer
des
prejudices
corporels
ou
des
dommages
materiels.
Si
vous
ne
comprenez
pas
ces
instructions
ou
si
vous
avez
des
doutes
quant
a
la
securite
de
I'installation,
veuillez
contacter
Ie
service
clientele
de
Sanus
Systems
ou
un
installateur
qualifie.
Sanus
Systems
n'est
pas
responsable
des
dommages
ou
des
prejudices
causes
par
un
montage.
un
assemblage
ou
une
utilisation
incorrects.
A
AVERTISSEMENT:
Ce
produit
contient
des
composants
de
petite
taille
susceptibles
de
provoquer
un
etouffement
eu
cas
d'ingestion.
Eloignez
ces
composants
d'
enfants
en
bas
age
!
GA
VORSICHT:
Verwenden
Sie
dieses
Produkt
nicht
fUr
Zwecke,
die
von
Sanus
Systems
nicht
ausdriicklich
angegeben
wurden.
Falsche
Montage
kann
Sachbeschadigungen
oder
Korperverlelzungen
zur
Foige
haben.
Falls
Sie
diese
Anleitung
nicht
verstehen
oder
Zweifel
bezOglich
der
Sicherheit
der
Montage
haben,
selzen
Sie
sich
bille
dem
Sanus
Systems-Kundendienst
in
Verbindung
oder
ziehen
Sie
einen
qualifizierten
Untemehmer
zu
Rate.
Sanus
Systems
haftet
nicht
fUr
Schaden
oder
Verlelzungen,
die
durch
falsche
Montage,
falschen
Zusammenbau
oder
falsche
Benutzung
verursacht
werden.
A
WARNUNG:
Dieses
Produkt
enthalt
kleine
Teile,
die,
wenn
sie
heruntergeschluckt
warden,
zum
Ersticken
fUhren
konnten.
Diese
Teile
daher
von
kleinen
Kindem
femhalten!
• A
PRECAUCI6N:
No
utilice
este
producto
para
ningun
fin
que
no
sea
explicitamente
especi1icado
por
Sanus
Systems.
Una
instalacion
inadecuada
puede
provocar
danos
materiales
0
lesiones
personales.
Si
no
entiende
las
instrucciones
de
montaje
0
tiene
alguna
duda
sobre
la
seguridad
de
la
instalacion,
contacte
con
Sanus
Systems
0
lIame
a
un
operario
cualificado.
Sanus
Systems
no
es
responsable
de
danos
0
lesiones
causados
por
el
montaje,
ensamblaje
0
usa
incorrectos.
A
IATENCI6NI:
Este
producto
contiene
piezas
de
pequeno
tamano
que
podrjan
significar
un
peligro
al
ser
ingeridas.
Mantener
fuera
del
alcance
de
los
ninos
pequenos.
48
A
ATENCAO:
Nao
use
0
produto
para
nenhuma
finalidade
que
nao
tenha
sido
explicitamente
especificada
pela
Sanus
Systems.
Uma
instalalfilo
inadequada
podera
causar
danos
de
propriedade
ou
ferimentos
pessoais.
Se
nao
compreender
as
instru,.oes
ou
se
tiver
duvidas
sobre
a
seguran<;a
da
instalalfilo,
por
favor
contacte
0
Centro
de
Atendimento
ao
Cliente
da
Sanus
Systems
ou
consulte
um
tecnico
de
instala,.oes.
A
Sanus
Systems
nao
se
responsabiliza
por
danos
ou
ferimentos
causados
pela
incorrecta
montagem
e
fixalfilo
ou
pelo
uso
inadequado.
A
ATENCAO:
Este
produto
contem
~s
pequenas
que
podem
provocar
asfixia
no
caso
de
ingestao.
Mantenha
estas
peyas
fora
do
alcance
de
crianyas
pequenas!
• A
LET
OP:
Gebruik
dit
product
niet
voor
doeleinden
die
niet
expliciet
zijn
gespecificeerd
door
Sanus
Systems.
Onjuiste
installatie
kan
leiden
tot
schade
aan
eigendommen
of
persoonlijk
letse!.
Wanneer
u
deze
aanwijzingen
niet
begrijpt,
of
!wijfelt
over
de
veiligheid
van
de
installatie,
neem
dan
contact
op
met
de
afdeling
Customer
Service
van
Sanus
Systems
of
met
een
erkend
installateur.
Sanus
Systems
is
njet
aansprakelijk
voor
enigerlei
letsel
of
schade
die
het
gevolg
is
van
onjuiste
montage,
assemblage
of
gebruik.
A
WAARSCHUWlNG:
Dit
product
bevat
kleine
onderdelen
die
verstikkingsgevaar
kunnen
opleveren
wanneer
ze
worden
ingeslikt.
Houd
ze
daarom
uit
de
buurt
van
kleine
kinderen!
..
A
PRECAUZIONE:
II
presente
prodollo
non
deve
essere
usato
per
scopi
diversi
da
quelli
chiaramente
specificati
da
Sanus
Systems.
Un'installazione
scorretta
puc
esporre
al
rischio
di
danni
a
cose
0
lesioni
personali.
Qualora
Ie
presenti
istruzioni
non
fossero
comprese
appieno,
0
in
s;aso
di
dubbi
per
quanto
atliene
la
sicurezza
d'installazione,
contattare
il
Servizio
Clienti
di
Sanus
Systems
0
altra
persona
qualificata.
Sanus
Systems
non
potra
essere
ritenuta
responsabjle
di
alcun
danno
0
lesione
derivante
da
montaggio,
assemblaggio
0
uso
scorrello.
A
AVVERTENZA:
Questo
prodollo
contiene
piccoli
elementi
che,
se
ingeriti,
potrebbero
provocare
soffocamento.
Tenere
questi
piccoli
elementi
fuori
dalla
portata
dei
bambini!
..
A
npOlOXH:
MrlV
XPIlOlllOTTOIEiTE
TO
TTpoiov
aUTO
yla
XP~OEI~
01
OTToiE~
&v
avaiptpoVTal
PIlTO
arro
Til
Sanus
Systems.
Tuxov
aVTIKavovlK~
EYKOTOaTaOIl
IlTToPEi
va
TTpoKaAtOEI
UAIKt~
<Illllt~
~
OTOIlIKO
TpaUIlOT10IlO.
Eov
IiEV
aVTIAallpavEaTE
aUTt~
T1~
oIillyiE~
~
tXETE
allcpll3oAiE~
yla
TIlv
aocp6AEla
TIl~
EYKOTOaTOOT1~,
ETTacp~
liE
TIlv
E~UTTIlPtTIlOT1
nEAOTWV
TIl~
Sanus
Systems
~
ETTIKOIVWV~E
liE
Ef,EIIiIKWlltvo
EyKOTOaTOTIl.
H
sanus
Systems
liE
cptPEI
weuvll
ylo
<Illllt~
~
TpaUIlOTloll6
TTOU
EvliExolltv~
tXEI
TTpoKAlleEi
arro
EocpaAlltvll
TOTToetTlloll,
ouvoPIJOMYIlOIl
~
XP~oll·
A
npOEIAOnOIHI:H:
AUTO
TO
TTpo'iov
TTEpltXEllllKpO
oVTIKEillEva
TTOU
1JTT0pouv
va
TTpoKaMOOUV
TTVIWO
OTTO
TT1eav~
KOTOTTOOIl.
KpaT~aTE
aUTO
TO
OVTIKEillEva
Il0KpIO
arro
IlIKpO
TTOiIiIO!
• A
FORSIKTIG:
Bruk
ikke
delle
produktet
til
andre
forrmil
enn
de
som
spesifiseres
av
Sanus
Systems.
Feil
installasjon
kan
fllre
til
personskade
eller
materielle
skader.
Hvis
du
ikke
forstar
disse
instruksjonene
eller
tviler
pa
om
installasjonen
er
trygg,
bllr
du
kontakte
Sanus
Systems
Customer
Service
eller
tilkalle
en
kvalifisert
snekker.
Sanus
Systems
kan
ikke
holdes
ansvarlig
for
skade
eller
legemsskade
som
skyldes
feil
montering,
feil
sammenfllyning
eller
feil
bruk.
A
ADVARSEL:
Delle
produklet
inneholder
smadeler
som
kan
utgjllre
en
kvelningsrisiko
hvis
de
svelges.
Hold
disse
delene
utilgjengelige
for
sma
bam!
GD
A
FORSIGTIGHED:
Brug
ikke
delle
produkt
til
formal,
som
ikke
er
udtrykkelig
speci1icerede
af
Sanus
Systems.
Forkert
installation
kan
medfllre
skade
pa
materiale
eller
personskade.Hvis
du
ikke
forstar
disse
instruktioner,
eller
er
i
tvivl
om
installationssikkerhed,
kontakt
Sanus
Systems
Kundeservice
eller
ring
til
en
kvalificeret
installatllr.
Sanus
Systems
er
ikke
ansvarlig
for
skade
eller
kvrestelser
forarsaget
af
forkert
ophreng,
forkert
montage
eller
forkert
brug.
A
ADVARSEL:
Delle
produkt
indeholder
sma
dele,
der
kan
forarsage
kvrelningsfare,
hvis
de
sluges.
Hold
disse
dele
vrek
fra
bllrn.
eA
OBSERVERA:
Anvand
inte
produkten
fOr
andra
andamal
an
de
som
uttryckligen
omnamns
av
Sanus
Systems.
Felaktig
montering
kan
leda
till
skador
pa
foremal
och
personer.
Om
du
inte
forstar
beskrivningen
eller
ar
tveksam
om
monteringen
ar
sliker,
la
kontakt
med
Sanus
Systems'
kundljanst
eller
en
kvalificerad
tekniker.
Sanus
Systems
kan
inte
hallas
ansvarig
for
skador
eller
olycksfall
som
farorsakats
av
felaktig
montering,
felaktig
hopslillning
eller
felaktig
anvandning.
A
VARNING:
Den
hiir
produkten
innehaller
smadelar
som
kan
farorsaka
kvavning
om
de
svaljs
ned.
Farvara
dessa
delar
utom
rackhall
for
bam!
(I)
A
OCTOPOlKHOI:
He
'l-1CnOnb3y~tTe
H3,Qenl-1e
Aflll
KaKl-1X
6bl
TO
Hl-1
6bln0
4eneH,
KOHKpeTHo
He
oroBopeHHblx
KOMnaHl-1eH
Sanus
Systems.
HenpaBl-1nbHall
yCTaHoBKa
MO>KeT
npl-1BeCTl-1
K
nOBpe>K,QeHl-11O
l-1MYl4eCTBa
l-1
TpaBMe.
Ecnl-1
He
nOHl-1MaeTe
AaHHblX
l-1HCTPYKl.\l-1H
l-1ml
COMHeBaeTecb
B
6e30naCHOCTl-1
yCTaHOBKl-1,
06paTl-1Tecb
B
4eHTp
06cnYJKMB8Hl-111
Sanus
Systems
l-1nl-1
BbI30Bl-1Te
KBanl-1<pl-14l-1poBaHHoro
nOAPllAYl-1Ka.
Sanus
Systems
He
HeceT
OTBeTCTBeHHOCTl-1
38
Yl4ep6
l-1
TpaBMbI,
Bbl3BaHHbie
HenpaBlIl1bHOH
yCTaHoBKoH,
c60pKOH
l-1
l-1CnOnb30BaHl-1eM.
A
npE,QynpElK,QEHME:
B
3TOM
l-1JAenl-1l-1
COAep>KaTCll
He60nbwl-1e
npeAMeTbl,
cnoco6Hble
npeACTaBnllTb
onaCHOCTb
Aflll
JAOpOBbll
B
cnyYae
l-1X
npornaTbIBaHl-1ll.
AepJKl1Te
3Tl-1
npeAMeTbl
BAanl-1
OT
ManeHbKl-1X
AeTeH!
6901-170199<01 >
43
A
UWAGA:
Nie
wykorzystuj
tego
produktu
do
cel6w
innych
nit
wyrainie
okreslone
przez
fi~
Sanus
Systems.
Nieprawidlowa
instalacja
mote
spowodowac
zniszczenie
mienia
lub
obraienia
ciala.
Jesli
ponitsze
wskaz6wki
nie
~
zrozumiale
lub
masz
wa.lpliwoSci
co
do
bezpieczenstwa
instalacji,
skontaktuj
~
z
dzialem
obsIugi
k1ienta
firmy
Sanus
Systems
lub
wezwij
wykwalifikowanego
wykonaw~.
Firma
Sanus
Systems
nie
ponosi
odpowiedzialnoSci
za
szkody
i
obraienia
~qce
wynikiem
nieprawidlowego
mocowania,
montaiu
czy
uiytkowania.
A
OSTRZEiENIE:
Produkt
zawiera
male
elementy,
kt6re
groiq
zadlawieniem
w
razie
poIkni~a.
przechowuj
je
poza
zasiWiem
malych
dzieci!
CD
A
POlOR:
Pouiivejte
tento
yYrobek
yYhradne
pro
uCeI
yYslovne
stanoveny
v)'robcem
Sanus
Systems.
Nesprcima
instalace
mliZe
vest
k
poSkozeni
majetku
nebo
zraneni
osob.
Pokud
temto
pokynum
nerozumite
nebo
mate
jakekoli
pochybnosti
ohledne
bezpeCnosti
instalace,
kontaktujte
oddeJeni
sluieb
zakaznikilm
spoIeCnosti
Sanus
Systems
nebo
zavolejte
kvalifikovaneho
odbomika.
Spoleenost
Sanus
Systems
neodpovida
za
poskozenl
nebo
zranenl
zpilsobena
nesprcivnou
instalacl,
rnont8zl
nebo
pouzitim.
A
VARovANI:
Tento
v)'robek
obsahuje
male
casti,
ktere
mohou
v
pFlpade
spolknutf
pFedstavovat
riziko
zadusenL
T
yto
casti
ukladejte
mimo
dosah
malych
deli!
• A
OIKKAT:
Bu
urunu
Sanus
Sistemleri
taraflndan
a(flkc;a
belirtilmeyen
bir
ama(f
iyin
kullanmayln.
Hatah
kurulum
ki~isel
yaralanmaya
ya
da
cihazlmzln
zarar
giirmesine
neden
oIabilir.
Bu
talimatlan
anlamadlysanlz
ya
da
kurulumun
duzgun
bir
~kilde
yaplldlglndan
emin
deQilseniz
Sanus
Sistemleri
Mu~teri
Hizmet
Merkezi
ya
da
yetkili
bir
uzman
i1e
iritibata
geyin.
Sanus
Sislemleri,
hatah
kurulum,
tertibat
ya
da
kullammdan
dolayl
meydana
gelen
hasar
veya
yaralanmalardan
hiybir
~kilde
sorumlu
deQildir.
A
UYARI:
Bu
urun,
yutuldugu
takdirde
boQulmaya
yol
ac;abilecek
kUyUk
parc;alar
iyermektedir.
Bu
parc;alan
kOyUk
yocuklardan
uzak
tutun!
• A
;:£:
Sanus
SystemslJ'HJlilGL-·n'·HHJ"JI<J.5'~-c':Q)!!t~f1t:ffl
[.,
~
"
-c
<f.!'C
".
~if1J~~1t:ffl1J~IJ'/FiMiJJ~~i1,
7"
jf~
4t1J(J"Jm~Q)!*~
I:.
~
'J
~
t"
•
.:.:
I:
ilG~'C
tt-c "
7.>~~-C
Ii
J:
<
hfl· t,
~
"~i1,
t
[.,
<
11
~Jtt
Q)
~~i1I:
"?
"
-c
~
F,,~
IJ:
;,
7.>
~
i111,
Sanus Systemsh"}.
'J
-;'-"'I"-I:"}'
~
-C1:1F,,~"i1h1t
<f.!
'C
".
Sanus Systems 11, Itt
'J
{t
It,
1t:ffl
IJ'
if
[.,
<
tr
htt
-c
"
~
"
.:
I:.
I:
~~
t"
7.>
7"
jf,
~ffi
I:
"?
"
-C
Ii
'HI
f
~
"
IJ·
tJ
~
t"
A
.i!r:
*~~I:
li+'e
"l'fll~IJ:[j'fJ~'C
tt-c
1:1
'J,
~-:>
-C~Jj.
Q:,
tr
I:.
~.m
Q)
fitll9l:i1IJ'
;,
'J
~
t".
r#i<
Q)
{
If
I: .:
'J
"
-:>
f~
$~
f
'Iifl·
~
"
J:
'J
I:
L-
-c
<f.!
'C
".
eA
i1g
il1iw:f;;J:<f:F£ffl.:.f
Sanus
Systems
IlAliJ1imJEfJ3'j..i¥Jj!;BEl
i¥J·/F~~~~~m~~~A~5~ID~MF~~·B/F~M
J1t~m7G~j(j~~~~ffff~~
'
inl(*
Sanus
Systems
~pmH§
epiC".
j(j1Z9/F~~~~~ffl:<f:F6'offiJ~~i¥J5~~~~
'Sanus
Systems
IftFffftJli •
A
.~
:<f:F£'E1.I3'/J\~~El
'B/FtJitj:1t '
ff~,~J~;Il:&·
i\t:f;;J
J1t~~
El
~iTiJ!i}LD~
!
6901-170199
<01
>
•
•
•
Supplied
Parts
and
Hardware
Before
starting
assembly,
verify
all
parts
are
induded
and
undamaged.
If
any
parts
are
missing
or
damaged,
do
not
retum
the
item
to
your
dealer;
contact
Sanus
Syslems
Customer
service.
Never
use
damaged
parts!
e
Hardware
and
procedures
for
multiple
mounting
configurations
are
induded.
When
you
see
this
symbol,
choose
the
correct
configuration
to
suit
your
needs.
Not
all
hardware
included
will
be
used.
Pieces
et
materiel
foumls
Avant
de
commencer
I'assemblage,
assurez-vous
que
toutes
les
pieces
soot
presenles
et
qu'elles
ne
sont
pas
endommagees.
Si
une
piece
est
manquante
ou
endommagee,
contactez
Ie
service
Clientele
de
Sanus
Systems.
Ne
reloumez
pas
les
pieces
endommagees
II
volre
revendeur.
N'utilisez
jamais
de
pieces
endommagees
!
e
Ferramentas
e
procedimenlos
para
v{lIias
configura<;ilo
de
montagem
incluidos.
Quando
ver
este
simbolo,
escolha
a
configura<;ilo
correcta
que
corresponda
com
as
suas
necessidades.
Nem
todas
as
ferramentas
semo
usadas.
Gelieferte
Telle
und
Beschlige
OberprUfen
Sie,
bevor
Sie
mit
dem
Zusammenbau
beginnen,
ob
aile
Teile
vomanden
und
unbeschiidigt
sind.
Falls
Teile
fehlen
oder
beschadigt
sind,
geben
Sie
den
Arlikel
nicht
an
Ihren
Handler
zuriick;
selzen
Sie
sich
vielmehr
mit
dem
Sanus
Systems-Kundendienst
in
Verbindung.
Niemals
beschiidigte
Teile
verwenden!
e
Beschlage
und
Anweisungen
fiir
Mehrfach-
Montagekonfigurationen
sind
beigefiigt.
Wenn
Sie
dieses
Symbol
sehen,
wahlen
Sie
die
richtige
Konfiguralion
fiir
Ihren
Bedarf.
Es
werden
nicht
aile
Beschlage
verwendet.
PieDs
y
Materiales
Sumlnistrados
Antes
de
iniciar
el
ensamblaje,
comprobar
que
se
encuentran
induidas
y
en
buenas
condiciones
todas
las
piezas.
Si
falta
0
esla
deteriorada
alguna
pieza,
no
devuelva
el
articulo
a
su
concesionario;
p6ngase
en
contacto
con
el
servicio
de
atenci6n
al
c1iente
de
Sanus
Systems.
iNo
utilice
nunca
piezas
deterioradas!
e
Se
induye
el
material
y
las
instrucciones
para
el
montaje
multiple.
Cuando
yea
esle
simbolo,
elija
la
configuraci6n
adecuada
a
sus
necesidades.
No
habra
que
uIilizar
todo
el
material.
Partes
e
Ferramentas
Fomeeldas
Antes
de
iniciar
a
montagem,
verifique
se
todas
as
partes
foram
incluidas
e
se
nao
sao
defeituosas.
caso
faltarem
pel(as
ou
haja
pel(as
defeituosas
nao
devolva
a
pel(a
ao
seu
ponto
de
venda;
contacte
0
servi~
de
Apoiu
;0
Clienle
da
Sanus
Systems.
Nunca
use
pel(as
defeituosas!
e
Ferramentas
e
procedimenlos
para
vilrias
configura<;ilo
de
r.lcn!agem
incluidos.
Quando
ver
este
simbolo,
escolha
a
configura<;ilo
carrecta
Gue
corresponda
com
as
suas
necessidades.
Nem
todas
as
ferraml3nlas
serao
usadas.
Bljgeleverde
onclerdelen
en
materialen
Voordat
u
beginl
mel
de
montage
dient
u
eerslle
conlroleren
of
aile
onderdelen
onbeschadigd
zijn
bijgeleverd.
Wanneer
er
ooderdelen
onlbreken
of
beschadigd
zijn,
stuur
het
artikel
dan
niet
lerug
naar
uw
dealer;
neem
contact
op
mel
de
afdeling
Cuslomer
service
van
sanus
Systems.
Gebruik
nooit
beschadigde
ondardelen!
e
Materialen
en
aanwijzingen
voor
verschiiiende
monlagemogelijkheden
worden
bijgeleverd.
Wanneer
u
dit
symbocl
ziet,
kies
dan
de
configuratie
die
hel
meesl
geschikt
is
voor
uw
wensen.
Niet
aile
materialen
worden
gebruikt.
•
Parti
ad
elementi
di
montaggio
in
dotazione
Prima
di
procedere
al
montaggio
verificare
che
siano
presenti
tutti
i
componenti
e
che
gli
stessi
non
siano
danneggiati.
Qualora
qualche
pezzo
risultasse
mancanle
0
danneggiato,
si
invita
I'utilizzatore
a
non
reslituire
I'unitil
al
rivenditore
ma
a
contattare
il
Servizio
Clienti
di
Sanus
Systems.
Non
usare
mai
componenti
danneggiati!
e
Gli
elementi
di
montaggio,
completi
delle
relative
procedure
per
Ie
diverse
configurazioni
di
montaggio,
sono
compresi.
In
presenza
di
questa
simbolo
scegliere
la
corretta
configurazione
a
seconda
delle
proprie
esigenze.
A1cuni
degli
elementi
di
montaggio
fomiti
non
saranno
utilizzati.
nap£x6IJlVa
KOllllana
Kal
UAIKCI
nplv
va
~Klv~am
TIJ
cruvaplloMVIJOIJ,
ETTllltllalliKm
TT~
mplAallJ3{JvoVTOI
6Aa
TO
KOllllCrna
CJTIj
crucrKwacria
KOI
TT~
6Ev
txouv
UTTocrrti
~lJllla.
Av
KCrTTOIO
KOlllJCrno
AtiTTOUV
~
txouv
UTTOOTEi
~IJIJIO,
IllJv
ETTlOTptljJ£TE
TIJ
1J0vaoo
OTO
Kar6CJTl]1l0
ayopOe;,
oAM
ETTlKOIVWV~
11£
TlJv
E~ptTI]OIJ
TTtAarwv
TIJe;
sanus
Systems.
MIJ
XPIJ<nIJOTTOltiTE
TTOTt
KOlJllCrno
TTOU
txouv
UTTOOTEi
~IJIlIO!
e
nEplAollJ3{JvoVTol
UAIKO
KOI
061JVIEe;
VIO
TToMte;
6101l0p<pWo£le;
TOTTo6tTI]arje;.
Olav
6EiTE
our6
TO
uUlJIloAo,
ETTIAterE
TIJ
cr~
6101l6p<pWOIJ
TTOU
OVTOTTOKpiVETOI
crne;
OVOyK£e;
croe;.
hi.
eo
XPlJUllJOTTOllJlloUv
6Ao
TO
UAIKO.
Medfelgencle
cIeler
og
utstyr
Se
til
at
aile
deler
f"/ger
med
og
er
uskadde
f"r
du
begynner
med
monteringen.
Hvis
neen
deler
mangler
eller
er
defekte,
skal
du
ikke
retumere
dem
til
fomandleren.
Kontakt
Sanus
Syslems
kundeservice.
Bruk
aldri
defekte
deler!
e
Utstyr
og
frarngangsmater
ved
mangfoldige
konfigurasjoner
f"lger
med.
Nar
du
ser
dette
symbolet,
rna
du
velge
korrekt
konfigurasjon
for
dine
behov.
Ikke
alt
utstyret
vil.b1i
brukt.
Medleverede
dele
og
armatu
r
F"r
samling,
kontroller
al
aile
dele
er
inkluderet
og
ubeskadiget.
Hvis
der
mangler
dele
eller
dele
er
beskadiget,
returner
ikke
enheden
til
din
fomandler;
kontakt
Sanus
Systems
kundeservice.
Brug
aldrig
dele,
som
er
beskadiget!
e
Armatur
og
procedurer
for
forskellige
monteringer
er
inkluderel.
Nar
du
ser
dette
symbol,
vceJg
den
monte
ring,
som
passer
iii
dit
behov.
Ikke
all
arrnatur
vii
b1ive
brugl.
Bifogacle
delar
och
jimvaror
Innan
du
pllbO~ar
monleringen,
kontrollera
att
alia
delar
ingar
och
att
de
inte
ar
skadade.
Om
nagra
delar
saknas
eller
ar
skadade
ska
du
inte
lamna
tillbaka
dem
till
din
aterrorsaljare.
Ta
istiillet
kontakt
med
Sanus
Syslems
Kundtjanst.
Anvand
aldrig
skadade
delar!
e
Fastsiitlningsmalerial
och
bruksanvisning
for
olika
monleringssiitt
Ingar.
Nar
du
ser
den
har
symbolen
valjer
du
del
monteringssatt
som
passar
dina
behov.
Inle
aliI
fastsiittningsmatenal
kommer
att
anvandas.
,QeTanM M
o6opy~B8HMe,
BXOAllaqee BKOMMeKT
nOCTllBKM
nepeA
TeM,
KaK
npilCTymlTb
K
c60pKe,
yOOAMTeCb,
'ITO
BeCb
KOMnneKT
AeTafleM
B
HaflM~MM
MB
HenoepeJKAeHHoM
COCTOllHMM.
EcnM
KaKMe-llM60
AeTaflM
OTCyrCTBylOT
l1J1M
noBpelKAeHbl,
He
B03BpalllaitTe
M3AellMe
Al1l1epy;
06paTMTeCb
B
4eHTp
06cnYJKl1BaHMR
Sanus
Systems.
HI1KOrAll
He
I1cnollb3yitTe
Ae<PeKTHble
AeTafll1!
e
npl1J1aralOTCll
MeTaflnOM3Aelll1R
11
Onl1caHMe
npo4eAYP
AllR
HeCKOllbKMX
KOH4'Mrypa4MM
MOHTlIlKa.
YBl1AeB
3TOT
CltMBOll,
Bbl6eplfTe
npaBl1J1bHylO
KOH4'Mrypa4MIO,
OTBe'laIOIllYIO
BaWMM
norpe6HOCTRM.
6YAyr
I1cnOllb30BaTbCR
He
Bce
MeTaJ1J1ol13AellMR.
6901-170199<01 >
•
Dostarczone
cztScI
iosprltt
Przed
rozpoczQciem
montai:u
sprawdz
kompletnosc
i
stan
wszystkich
czQsci.
W
razie
brakow
lub
uszkodzenia,
nie
zwracaj
towaru
do
sprzedawcy;
skontaktuj
siQ
z
obslu9a.
klienta
firmy
Sanus
Systems.
Nigdy
nie
uzywaj
uszkodzonych
czQsci!
e
Zestaw
zawiera
osprzQt
i
procedury
montai:owe
dla
roznych
konfiguracji.
Ten
symbol
nakazuje
wybOr
odpowiedniej
konfiguracji.
Nie
ca/y
osprzQt
zostanie
wykorzystany.
Doelane
soucasti
a
monWni
material
Pied
zacatkem
montaie
zkontrolujte,
ie
jsou
v
baleni
vsechny
dily
a
ie
nejsou
poskozeny.
Pokud
nektere
dily
chybi
nebo
jsou
poskozeny,
nevracejte
pfedmet
prodejci,
ale
spojte
se
s
oddelenim
sluieb
zlIkaznikum
spolecnosti
Sanus
Systems.
Nikdy
nepouiivejte
poskozene
dlly.
e
Soucasti
baleni
je
montaini
material
a
navod
pro
rUzne
varianty
upevneni.
Kdyi
uvidite
tento
symbol,
vyberte
si
spravnou
konfiguraci,
ktera
vyhovuje
vasim
potfebam.
Nebude
potfeba
v5echen
montaini
material.
Oriinle
Birlikte
Verilen
Pa~lar
ve
Donanlm
OrDnu
kurmaya
ba~lamadan
once,
bUlun
parr;alann
bulundugunu
ve
hasar
gormedigini
kontrol
edin.
Herhangi
bir
parr;a
kaYlpsa
veya
hasar
gormu~se,
malzemeyi
bayiinize
iade
ebneyin;
Sanus
Sistemleri
Mu~teri
Hizmetleri
ile
irtibata
ge9in.
Anzah
paryalan
kesinlikle
kullanmaym!
e
C;:oklu
montaj
yapllandlrmalan
i9in
gerekli
donanlm
ve
prosedurter
bulunmaktadlr.
Bu
i~areti
gorDnce,
ihiya9lannlza
uygun
olan
doQru
yapilandlrmaYI
se9in.
Butun
donanlm
kullamlmayacaktlr.
FaHIlI$~
~
J:
if
~
A
#JI.
Jf.
JI.
-r
t
Y.fl
~
l.>
1ltr
I':,
$~
tJ'
T
'"
-r
i0?
-r
~
,?,
liItffi
L-
-r
"
~
"
-=
I:
t
lit~
L-
-r
<
to!
~
"0
)E
'?
~
"$~
;j:
t~
Ij:
liItffi
L-
-r
"
l.>$~#~l.>.~~,~~m~.~t~~~n6~~~~<,
Sanus Systems
fJ
7-
?
,-4j'-~'
7-
;j:
~
~:iI~
<
to!
~
"0
liiRffi
L-
t~
$~
(j:
fr.;@\}f
I':
~
-ttffl
t.:
~
&,
~
"
~
<
to!
~
"
e.'?M~~~~.~~'?
in¥n~~.~*AI:¥~#~
t!G~n-r,';j:To
-=~~%tJ'~~n-r'·6.~.16'.~iEL-'·~
~
t
~~
L-
-r
<
to!
~
"0
~~
~
n
t~
T
'"
-r
~
*A
t-ttffl T
l.>
h
It
~
(j:
~
'?
;j:
-tt
A,
0
~111rt:JmWH[]@!fiJ:
7f~m~iW
'
i~~iiEPJT1f$fiJ:i1i§E1:tEJ*J.!lx~tm
0
:E1ffffi1J$
fiJ:R~EiJG~tm
'
i~?}J~if<$fiJ:~jH£ml!.ti
;
i~~**
Sanus
Systems
~
pn~~r:p{"
0
i~?JJ{tffl~tm$fiJ:
e
~1111f@!fiJ:f[]~JY1'~~ftC~*!}J
0
l[~tlif<ro:%Rt
'
i~f1.H15~~
~~lElitlrt:JftC~
0
:tHFIIlR111rt:JPJT1f@!WI1ll~ffl~tl
0
6901-170199 <01>
[01]
x 1
[02]
x1
o
o
[03]
x1
[04]
x6
@
[OS]
x6
[06]
x6
[07]
x4
!!!O
[08]
x4
[09]x4
l1li]
[10]x4
[11]
x4
~
[12]
x4
[13]
x
4
[14]
x4
[15]x4
[16]x4
[17]
x
4
[19]
x
8
1.161MB
[20]
x4
M4
[21]
x4
MS
[22]
x4
M6
[23] x4
M8
[24]
x4
[25]
x 1
6901-170199<01>
6901-170199 <01 >
1
12
in.(30.4em)
o
Wood
Stud
Mounting
A
CAUTION:
Do
not
over-tighten
the
lag
bolts
(04).
TIghten
the
lag
bolts
only
until
they
are
pulled
firmly
against
the
wall
plate
(01).
Any
material
covering
the
wall
must
not
exceed
16
mm
(5/8
in.).
e
Fixation
sur
montants
de
bois
A
AITENTION
I
Ne
pas
trop
serrer
les
boulons
lire-fond
(04).
Serrez
les
boulons
uniquement
jusqu'a
ce
qu'ils
soient
contre
la
plaque
murale
[011.
Tout
materiel
couvrant
Ie
mur
ne
doit
pas
exceder
16
mm.
e
Montage
an
einer
Holzrahmenwand
A
ACHTUNG
Ziehen
Sie
die
Ankerschrauben
(04)
nicht
zu
fest
an.
Ziehen
Sie
die
Ankerschrauben
nur
so
weit
an,
bis
sie
fest
an
der
Wandplatte
[011
anliegen.
Jegliches
Material,
das
die
Decke
bedeck!,
dart
16
mm
nicht
uberschreiten.
CD
Montaje
en
caso
de
montantes
de
madera
A
PRECAUCI6N
No
apriete
excesivamente
los
pernos
(04).
Apriete
los
pemos
5610
hasta
que
esten
firmemente
ajustados
contra
la
placa
para
la
pared
(01).
Cualquier
material
que
recubra
la
pared
no
debe
superar
los
16
mm
(5/8
pulg.)
4D
Montagem
em
Estruturas
de
Madeira
A
CUIOADO
Nao
apertar
os
paratusos
sextavados
em
excesso
(04).
Apertar
os
paratusos
sextavados
apenas
ate
que
estejam
encostados
a
placa
de
parede
(01).
Qualquer
material
que
cubra
a
parede
nao
deve
exceder
os
16
mm
(5/8
pol.).
•
Monteren
aan
een
houtskeletmuur
A
VOORZICHTIG
Draai
de
schroeven
niet
te
strak
aan
(04).
Draai
de
schroeven
slechts
aan
totdat
ze
stevig
tegen
de
muurplaat
worden
geduwd
(01).
Voorkom
mogelijk
lelsel
of
apparatuurschade!
Materiaal
op
de
muur
mag
niet
dikker
zijn
dan
16
mm.
•
Installazione
su
muro
con
intelaiatura
in
legno
A
AVVERTENZA
Non
serrare
eccessivamente
Ie
viti
(04).
Serrare
Ie
viti
solo
fino
a
quando
si
trovano
saldamente
a
contatto
con
la
piastra
a
muro
(01).
Evitare
la
possibilitil
di
lesioni
aile
persone
0
danni
aile
coset
Lo
spessore
del
materiale
di
rivestimento
della
parete
non
deve
superare
i
16
mm
(5/8
pollice).
48 TorroetT'la'l
:UAIVIllV
Kapcplwv
A
npOIOXH
Mrj
~15WvETE
TOU<;
KoXAiE<;
UTTEPI3oAIKO
OlplXTO
(04).
BI5W<rrE
TOU<;
KoXAiE<;
1J6vo
till<;
6TOU
va
aKOUIJTT~OOUV
CJTEpEO
TTOvW
CJTrjV
TTAaKEra
Toixou
(01).
ATTDq>UyETE
m9avou<;
TpaUIJOTIOIJOU<;
~
TTp6KArjOrj
UAIKWV
~Aal3Wv!
OTTOIOO~TTOTE
UAIK6
TTOU
KaAumEI
TOV
Toixo
/lEV
TTptTTEI
va
UTTEpj3aiVEI
Ta
16
mm
(5/8
in.).
e
Montering
~
treseyle
A
FORSIKTIG
Ikke
trekk
sekskantboltene
for
hardt
til
(04).
Trekk
sekskantboltene
til
bare
sa
hardt
at
de
sitter
godt
inntil
veggplaten
(01).
Unnga
potensiell
skade
pa
person
eller
materiell!
Kledningen
pa
veggen
ma
ikke
vcere
mer
enn
16
mm
tykk.
e
Montering
~
vag
af
(gips)plade
laegter
A
ADVARSEL:
Undga
at
overspcende
mellemboltene
(04).
Spcend
kun
mellemboltene,
indtil
de
er
trukket
helt
ind
mod
vaegpladen
(01).
Undga
risiko
for
skader
pa
personer
og
inventar!
Eventuel
vaegbeklaldning
ma
hlljst
vcere
16
mm
tyk.
•
Montering
mot
vagg
med
regelverk
av
tri
A
FORSIKTIGHET!
Spann
inte
de
franska
traskruvarna
overdrivet
mycket
[04].
Spann
endast
de
franska
traskruvama
tills
de
stadigt
pressas
mot
viiggplattan
(01).
Undvik
eventuella
personskador
och
materiella
skador!
Eventuella
material
som
tacker
viiggen
far
inte
overskrida
16
mm
(5/8
tum).
•
MOHTalK
A8peIlJlHHOM
CTOMKM
A
npE,QOCTEPEJKEHMEI
He
cneAyeT
cnMWKOM
CMIlbHO
JaTSlrMBaTb
wypynbl
(04).
3aTSlrMBaMTe
Wypynbl
TonbKO
AO
Tex
nop,
nOKa
OHI1
He
6YAYT
nnoTHo
nPl1J1eraTb
K
HaCTeHHoM
nnaCTI1He
[011.
1i136eraMTe
B03MOlKHbiX
TpaBM
I1nI1
noepeJl(,C\eHI1Ii!
TonUlI1Ha
nOKPblTI1Sl
CTeHbl
He
AonlKHa
npeBblwaTb
16
MM.
•Monw
na
scianie
0
szkielecie
drewnianym
A
OSTRoiNIE
Wkr~t6w
montaiowych
(04)
nie
naleiy
dokr~c
za
mocno.
Wk~ty
montaiowe
dok~j
tylko
do
momentu,
ai
~a.
dobrze
przylegac
do
pIyty
sciennej
(01).
Uwaga
na
moiliwoSC
obraien
i
uszkodzenia
sprz~tu!
Grubosc
materialu
stanowia.cego
pokrycie
sciany
nie
moie
przekraczac
16
mm
(518
cala).
CD
MonW
na
di'eviny
sloup
A
vYSTRAHA
Nadmeme
neutahujte
koMci
srouby
(04).
Kotvici
srouby
utahu~e
jen
do
te
miry,
dokud
nejsou
pevne
pl1taieny
k
nastenne
desce
(01).
labral'ite
moZnYm
urazum
a
hmotnym
skodam!
Tloust'ka
prvku
pl1pevnenych
ke
stene
nesmi
presahnout
16
mm.
eAhpp
Saplama
Montajl
A
OiKKAT
Clvatalan
gereginden
fazla
slkmaym
(04).
Clvatalan
yalmzca
duvar
plakasma
(01)
slklca
yapl~ana
kadar
slkln.
Olasl
yaralanmalara
veya
uriinun
hasar
gormemesine
dikkat
edin!
Duvann
kaplamasl16
mm'yi
(5/8
iny)
geymemelidir.
•
*mHsm
1=
!IX
'?
{t
tt
A
it:
'7
'/
,y.
}~
r[04] t
~
<l'J
T
~.
>j:
"
-c:
<
t!
~
".
'7,.,y.}~
r
n:~jjj:11--
- r [01]
t=
L,"?
n'
'?
c.!IX
'?
{tIt
t,
h.
J.,
~
-c:,
'7'/,y.}~
r
t~<l'){ttt'C
<
t!~
".
~tll"?'C"J.,$#t1j6
mm(5/81;'-
1-)t;\:ij~'C11>j:
'?
~~h-.
•
*JP1~fi'9:~
A
ffit
i~o/~Flq*?f~.ti
[04]
IT~ti~·
IT~*?f~.ti·
~¥ti;lt:
~~t&
[01]
i!~$11!!1
•
{:f:f<iJmil\ttlHfi¥J;fIt*'t~~::fJjiZtlM
16
~*
(5/8
~-t)
•
6901-170199<01 >
t:,
..
1.1
6901-170199 <01 >
•
Concrete
Block
Mounting
A.
CAUTION:
Do
nol
over-tighlen
the
lag
bolls
[04].
TIghlen
the
lag
bolls
only
until
they
are
pulled
finnly
againslthe
wall
plale
[01).
Any
malerial
covering
Ihe
wall
musl
nol
exceed
16
mm
(5/8
in.).
A.
CAUTION:
For
concrele
block
walls,
inslallthe
fasleners
inlo
the
face
of
the
block.
Be
sure
the
anchors
seal
flush
with
the
block.
eD
Montage
sur
beton
plein
ou
blocs
en
beton
A.
ATTENTION
I
Ne
pas
trop
serrer
les
boulons
tire-fond
[04].
Serrez
les
boulons
uniquemenl
jusqu'a
ce
qu'its
soienl
contre
la
plaque
murale
[01).
Toul
maleriel
couvranlle
mur
ne
doil
pas
exceder
16
mm.
A.
ATTENTION:
En
las
paredes
de
bloques
de
honnig6n,
inslale
los
soportes
en
la
cara
del
bloque.
Asegurese
de
que
los
anclajes
queden
nivelados
con
el
bloque.
CD
Montage
an
massivem
Beton
und
Betonbliicken
A.
ACHTUNG
Ziehen
Sie
die
Ankerschrauben
[04]
nichl
zu
fesl
an.
Ziehen
Sie
die
Ankerschrauben
nur
so
weit
an,
bis
sie
fest
an
der
WaOOplalle
[01]
anliegen.
Jegliches
Malerial,
das
die
Decke
bedeclct,
dart
16
mm
nichl
uberschreiten.
A.
VORSICHT:
Bei
Belonsleinmauem
drehen
Sie
die
Schrauben
in
den
Belonblock.
Stellen
Sie
sicher,
dass
die
Dubel
buOOig
mit
dem
Block
abschlieBen.
49
Montaje
sobre
hormigon
0
bloques
de
hormigon
A.
PRECAUCI6N
No
apriete
excesivamente
los
pemos
[04).
Apriete
los
pemos
5610
hasta
que
esten
finnemente
ajuslados
contra
la
p1aca
para
la
pared
[01].
Cualquier
malerial
que
recubra
la
pared
no
debe
superar
los
16
mm
(5/8
pulg.)
A.
PRECAUCI6N:
Pour
les
murs
de
parpaing,
installer
Ies
fixations
sur
I'avanl
du
parpaing.
Assurez-vous
que
les
fixalions
affleurenl
celui-ci.
4D
Montagem
em
betao
solido
e
constru~oes
de
blocos
de
concreto'
A.
CUIOADO
Nao
apertar
os
parafusos
sextavados
em
excesso
[04].
Apertar
os
parafusos
sextavados
apenas
ate
que
estejam
encostados
a
placa
de
parede
[01].
Qualquer
malerial
que
cubra
a
parede
nao
deve
exceder
os
16
mm
(5/8pol.).
A.
ATEN~AO:
Per
Ie
pareli
in
blocchi
di
calcestruzzo,
inslallare
gli
elementi
di
fissaggio
nel
corpo
del
bioGeo.
Assicurarsi
che
i
lasselli
siano
inserili
a
Iivello
dei
blocchi
di
calcestruzzo.
•
Installatle
op
beton
en
betonblokken
A.
VOORZICHTIG
Draai
de
schroeven
nielle
strak
aan
[04].
Draai
de
schroeven
slechts
aan
toldal
ze
stevig
legen
de
muurplaat
worden
geduwd
[01].
Voorkom
mogelijk
lelsel
of
apparatuurschade!
Materiaal
op
de
muur
mag
niet
dikker
zijn
dan
16
mm.
A.
LET
OP:
Para
paredes
em
blocos
de
cimento,
monlar
os
fixadores
na
face
do
bloco.
Ter
a
certeza
que
os
ponlos
de
fixa~o
ficam
bern
alinhados
com
0
bloco.
..
Installazione
su
calcestruzzo
e
blocchi
di
calcestruzzo
A.
AWERTENZA
Non
serrare
eccessivamenle
Ie
viti
[04].
Serrare
Ie
viti
solo
fino
a
quando
si
trovano
saldamenle
a
contallo
con
la
piastra
a
muro
[01].
Evitare
la
possibilita
di
lesioni
aile
persone
0
danni
aile
coset
Lo
spessore
del
maleriale
di
rivestimenlo
della
parele
non
deve
superare
i
16
mm
(5/8
pollice).
A.
PRECAUZIONE:
Voor
muren
van
cemenlblokken,
plaals
de
schroeven
in
de
voorkanl
van
hel
blok.
De
ankers
dienen
helemaal
in
hel
blok
Ie
worden
geplaatst.
•
TOlT08ul)al)
at
IUlIlTaytC;
TalllMO
ItOI
TaIIlMoAl8ouc;.
A.
npOIOXH
MI]
~IOOJvm
TOUe;
KoxA1Ee;
uTTEpfloAIKO
OlplXTO
[04].
BIOOl<rrE
TOUe;
KoXAiEe;
116vo
tux;
6TOU
va
aKoulITT~Oouv
OTEpEO
TTOVW
OTI]V
TTAaKtTO
Toixou
[01].
ATTCxpuym
meavoue;
TpaUIIOTIOIIOue;
~
TTpOKAI]OI]
UAIKWV
~AaJ3Wv!
OTTOIoO~TTOTE
UAIK6
TTOU
KaAumEI
TOV
Toixo
6EV
TTpETTEI
va
uTTEPfloivEI
TO
16
mm
(5/8
in.).
A.
npOIOXH:
Belon
kahp
duvartar
i~n,
birte~tinne
elemanlanm
blogun
yuzune
yerte~tirin.
Dubellerin
bloklara
Clkmtlslz
olarak
oturdugundan
emin
olun.
e
Montering
i
betong
og
betongblokker
A.
FORSIKTIG
Ikke
trekk
sekskanlbollene
for
hardl
til
[04].
Trekk
sekskanlboltene
til
bare
sa
hardl
al
de
siller
godlinnlil
veggplalen
[01).
Unnga
polensiell
skade
pa
person
eller
maleriell!
Kledningen
pa
veggen
ma
ikke
VlEre
merenn
16
mm
tykk.
A.
FORSIKTlG:
ria
TOixoue;
liE
TOIIIEVT6AISoue;,
EYKOTaOT~OTE
TOUe;
OlpIYKT~pEe;
OTI]V
TTpOOOljJ1]
TOU
AiSou.
BEflolweEiTE
6n
TO
ayKupla
E1val
miTTEOO
liE
TOV
TOIIIEVT6AISo.
o
Montage
i
beton
og
betonblokke
A.
FORSIKTIG
Ikke
trekk
sekskanlboltene
for
hardllil
[04).
Trekk
sekskanlbollene
Iii
bare
sa
hardl
al
de
siller
godl
inntil
veggplalen
[01).
Unnga
polensiell
skade
pa
person
eller
maleriell!
Kledningen
pa
veggen
ma
ikke
VlEre
mer
enn
16
mm
tykk.
A.
FORSIGTIGHEO:
npH
MOHTa>Ke
Ha
6eTOHHOH
CTeHe
ycraHOBHTe
Kpene>KHble
AeTanH
B
o6nH4oBKY.
Y6eAHTecb,
'ITO
<PHKcaTOpbl
ycraHoBneHbl
3anoAO
H
4°.
•
Montering
pi
vigg
av
betong
eller
betongblock
A.
FORSIKTIGHETI
Spiinn
inle
de
franska
triiskruvama
overdrivet
myckel
[04].
Spiinn
eOOasl
de
franska
triiskruvama
tills
de
sladigl
pressas
mol
viiggplallan
[01].
Undvik
evenluella
personskador
och
maleriella
skador!
Eventuella
malerial
som
tacker
viiggen
tar
inle
overskrida
16
mm
(5/8
tum).
A.
OBSERVERA:
Hvis
vlEggen
bestilr
af
betonblokke,
skal
du
faslg0re
beslagene
i
blokkens
forside.
S0rg
for,
al
ankrene
flugler
hell
med
blokken.
•YcraHOBKa
"3
6eToHa
"6eTOHHbIX
6noKOB
A.
riPE,QOCTEPElKEHMEI
He
cneAyeT
cnHWKOM
CHnbHO
3aTSlrHBaTb
wypynbl
[04).
3aTSlrHBai1Te
wypynbl
TonbKO
AO
Tex
nop,
nOKa
OHH
He
6YAYT
MOTHO
npHOeraTb
K
HacreHHoH
nnaCTHHe
[01).
~36erai1Te
B03MO>KHblX
TpaBM
HOH
nOBpe>KAeHHH!
TOnll\HHa
nOKPblTHSI
creHbl
He
Aon>KHa
npeBblwaTb
16
MM.
A.
OCTOPOlKHOI:
Monlera
fiislena'
mitt
i
ell
block
om
viiggen
iir
byggd
av
cemenlblock.
Kontrollera
all
inle
plaslpluggama
sticker
ul
ulanfor
blocket.
48
Montai
na
Scianie
z
betonu
lub
bloczk6w
betonowych
A.
OSTRO:lNIE
Wkr~t6w
monlaiowych
[(4)
nie
naleiy
do~c
za
mocno.
~ty
montaiowe
dokr~caj
tylko
do
momentu,
ai
bl1d
q
dobrze
przylegac
do
pIyty
sciennej
[01).
Uwaga
na
moiliwosc
obraien
i
uszkodzenia
sprz~lu!
Grubosc
materialu
slanowiqcego
pokrycie
sciany
nie
moie
przekraczac
16
mm
(5/8
cala).
A.
UWAGA:
For
betongvegger
selles
festeskruene
inn
i
forsiden
av
blokken.
Pass
pi
al
ankrene
siller
jevnl
med
blokken.
CD
MonW
do
betonu
nebo
betonoveho
panelu
A.
vYSTRAHA
Nadmeme
neutahujle
kotvici
srouby
[04).
Kotvici
srouby
ulahujle
jen
do
Ie
miry,
dokud
nejsou
pevne
pi'ilazeny
k
naslenne
desce
[01).
labraiile
momym
urazum
a
hmolny.n
skodam!
Tlousl'ka
prvku
pi'ipevnenych
ke
slene
nesmi
pfesahnoul16
mm.
A
POZOR:
Umieszczajqc
Iqczniki
w
scianach
z
puslak6w,
umiescic
je
w
sciance
pUSlaka.
Upewnic
si~,
ie
punkt
zaczepienia
jesl
na
tym
samym
poziomie,
co
powierzchnia
bloku.
e
KatJ
Beton
ve
Beton
Blok
montesi
A.
OiKKAT
Clvalalan
gereginden
fazJa
slkmaym
[04).
Clvalalan
yalnlzca
duvar
plakasma
[01)
slklca
yapl~ana
kadar
slkm.
Olasl
yaralanmalara
veya
uriinun
hasar
giirrnemesine
dikkat
edin!
Duvann
kaplamasl16
mm'yi
(5/8
inc)
gecmemelidir.
A.
OiKKAT:
U
cihloyYch
slen
instalujle
upinace
do
spary.
U
sltin
z
belonovych
tvamic
inslalujle
upinace
do
slEmy
tvamice.
Ujislele
se,
ze
hmozdinky
"cuji
s
tvamicemi.
•
~~,y-~~o7'~~~Mij
A.
7£:
;;,.;F-
I~
~
[04]
~
~
I/) T
~.
~
.,
'C <
t~.1:
.,
0
;;
,.
;F-
I~
~
11'
~TIii
~
J.,.
-
~
[01]
I:
~
?
11'
~
I:.
J{j(
~
11
't
&,
tt
7.>
;t
'C.
;;
,.
;F-
I~
~
t~I/)M't'C
<
t~1:
"0
~t5?
'C.'
.QH\lt{tl:l6 mrn(5/81
~
7-)tMj-*.
'Cli~
~;t
i!k
o
A.
7£:
J.,.
;'-d~(1)~k.
-t1J.,.3'I~(:l¥1I/)AtM(t'(
<
t~1:
"0
~
;,- ,
I)
-
~
~
07
'iJJ¥.
(1)
~k,
7'
07
'ilii
I:
l¥1
I/) At
11
't '( <
t~
I:
.,
0
7;'-
IJ
-
11:
7'
0 7 ,
I:
~
IJ
k
I:.
-t
»?
'(
.,
.Q
.:
I:.
~
Iit~'g
~;t
To
o
'9.'~:tEi~f.H~3W~~i¥.J1IEM±jjJG7lM±WJ~
A.1:t~
iilfo/J~*3f~li
[04]
tT~J1~
0
tT~*3f~li
.
~¥U;lt
~ftM:f&
[all
Jij'j2¥=fi!iI
0
ff1i'iJ~~ftM~Et:JM*4wJ.t=1'm~M
16
~*
(5/8
~"1)
0
A.1:t~
)l.1rWWlftM
.
:Ritof4''9.'~*J)(~~ep
0
)l.1r7lM±WJtj;z
ti'li
'
:Ritof4'3i:~*WJtj;zep
0
lif!lililf/i\~~~WJ~ZP:1T
'
6901-170199<01 >