SAPIRHOME SP-1050-AK User manual

English Language
Steam Iron SP-1050-AK
INSTRUCTION MANUAL
Part Identification
1. Spray button
2. Steam button
3. Water filling inlet
4. Spray nozzle
5. MAX. water level
6. Soleplate
7. Temperature control dial
8. Transparent water tank
9. Pilot lamp
Important
•Ensure that the voltage in the electrical network is the same as that on the type plate.
•The iron should always be turned off before plugging or unplugging the power cord.
•Never yank the cord while unplugging it from the outlet! Instead, grasp the plug and
pull it to unplug.
•Never use the appliance if it is damaged in anyway.
•When leaving the iron, even when only a short while, always unplug the power cord.
•Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children.
•Do not leave the iron unattended while connected or it is on the ironing board.
•Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam.
•Be careful when you turn the steam iron upside down - there may be hot water in the
reservoir.
•Never immerse the iron in water.
•Always place the iron with its back on a firm flat surface when interrupting ironing or
after use.
•Keep the soleplate smooth. Avoid hard contact with metal objects.
•The cord should not be allowed to touch the soleplate when it is hot.
•When using the iron for the first time, test on an old piece of fabric to ensure that the
soleplate and water tank are completely clean.
•Your iron is designed to rest on its heel. Do not leave the iron unattended when
switched on. Do not place the iron on an unprotected surface even if it is on its heel
rest.
Filling With Water
•Ensure that the power cord is unplugged from the outlet.
•Turn the steam control knob to position ”0”
•Fill with water through water filling inlet. (Do not exceed main level mark on the
water tank.)

Setting the Temperature
**Synthetics-silk
**Wool
**Cotton-linen
•Stand the iron upright
•Set temperature control to ironing temperature.
•Plug in the power cord to the outlet.
•After the indicator light has gone out and come on again, you may start ironing. The
indicator light will go out from time to time during ironing.
Steam-ironing
•Set the temperature control to position “**” for moderate and to position “***” for
maximum steam. With conventional steam irons, water may leak from the soleplate if
a too low temperature has been selected.
•Ensure that there is enough water in the water tank.
- Stand the iron on its heel.
- Insert the main plug in to the outlet.
- Wait a little while for the indicator light to go off and come on again.
- Turn the variable steam knob to adjust the steam.
Spray Setting
•At any temperature by pressing the spray button a couple of time the laundry can be
damped down.
•Ensure that there is enough water in the water tank.
Dry Ironing
•Turn the variable steam knob to position ”0” (no steam).
Storage
•Turn off the iron and unplug the power cord from the outlet.
•Pour out any remaining water from the water tank.
•Set the steam knob to no steam position.
•Stand the iron upright and let it cool down sufficiently.
Cleaning
•Before cleaning the iron ensure that it is disconnected from the power supply and has
completely cooled down.
•Deposits on the sole plate may be removed with a rough cloth soaked in a
vinegar/water solution.
•The casting may be wiped with a damp cloth and then polished with a dry one.
•Do not use abrasives on the sole plate.
•Keep the sole plate smooth. Avoid hard contact with metal objects.

Język Polski
Żelazko parowe SP-1050-AK
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Opis części
1. Przycisk spryskiwacza
2. Przycisk pary
3. Wlew wody
4. Dysza spryskiwacza
5. wkażnik poziomu wody Max.
6. Stopa
7. Regulacja temperatury
8. Przeźroczysty zbiornik na wodę
9. Kontrolka optyczna
Ważne
•Sprawdźczy napięcie w sieci elektrycznej jest zgodne z wartościąpodanąprzez
producenta.
•Żelazko powinno byćzawsze wyłączone przed jego podłączeniem lub odłączeniem.
•Nigdy nie wyłączaj żelazka z gniazdka ciągnąc za przewód ! zamiast tego chwyć
wtyczkęi wyciągnij ją.
•Nigdy nie użtwaj żelazka gdy jest ono uszkodzone w jakikolwiek sposób.
•Kiedy pozostawiasz żelazko,, nawet na krótkąchwilę, zawsze włącz je z gniazdka.
•Zachowaj szczególnąostrożność gdy jest ono używane przez lub w pobliżu dzieci.
•Nie pozostawiaj bez dozoru żelazka gdy jest ono podłączone lub stoi na desce do
prasowania.
•Można spowodowaćoparzenia przez dotknięcie gorącymi częściami metalowymi,
gorącąwodąlub parą.
•Proszęzachowaćszczególnąostrożność przy skierowaniu żelazka z góry do dołu – tw
zbiorniku może znajdowaćsięgorąca woda.
•Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie.
•Zawsze stawiaj żelazko na stopce na płaskiej powierzchni kiedy przerywasz
prasowanie lub po zakończeniu pracy.
•Stopa żelazka musi byćgładka. Unikaj jej kontaktu z twardymi metalowymi
przedmiotami.
•Przewód zasilający nie powinien dotykaćstopy gdy jest ona gorąca.
•Podczas używania żelazka pierwszy raz, sprawdźna starym kawałku materiału czy
stopa i zbiornik wody sązupełnie czyste.
•Żelazko jest zaprojektowane do stawiania na stopce. Nie pozostawiaj go bez dozoru,
gdy jest ono włączone. Nie stawiaj żelazka na niepewnej powierzchni, gdy stawiasz je
na stopce.

Napełnianie wodą
•Sprawdźczy przewód zasilający jest wyciągnięty z gniazdka.
•Obróćpokrętło kontroli pary w pozycję”0”
•Napełnij zbiornik wodąpoprzez jego wlot. (Nie przekrocz górnego poziomu
zaznaczonego na zbiorniku.)
Ustawienia temperatury
**Syntetyczny jedwab
**Wełna
**Bawełna-jedwab
•Ustaw żelazko pionowo do góry
•Ustaw pokrętłem temperatury temperaturęprasowania.
•Włącz wtyczkęprzewodu zasilającego do gniazdka.
•Po zgaśnięciu kontrolki optycznej i jej ponownym włączeniu można rozpocząć
prasowanie. Kontrolka optyczna będzie świecićsięco pewien czas w trakcie
prasowania.
Prasowanie z użyciem pary
•Ustaw pokrętło temperatury w pozycję“**” dla umiarkowanego i w pozycję“***”
dla maksymalnego strumienia pary. W standardowych żelazkach woda może kapać,
gdy ustawiona jest zbyt niska temperatura.
•Upewnij sięże w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
- postaw żelazko na stopce.
- włącz wtyczkęprzewodu zasilającego do gniazdka.
- odczekaj chwilęażkontrolka optyczna zgaśnie i zaświeci sięponownie.
- obróćpokrętło regulacji strumienia pary w pożądane ustawienie.
Ustawienia spryskiwacza
•W każdej temperaturze naciskając przycisk spryskiwacza kilkukrotnie zmoczymy
prasowany materiał.
•Sprawdźczy w zbiorniku znajduje sięwystarczająca ilość wody.
Prasowanie na sucho
•Obracamy pokrętło pary w pozycję”0” (bez pary).
Przechowywanie
•Wyłącz żelazko i wyjmij wtyczkęprzewodu z gniazdka.
•Wylej pozostałą w zbiorniku wodę.
•Ustaw pokrętło pary w pozycję– brak pary.
•Ustaw żelazko pionowo na stopce i pozwól mu stopniowo ostygnąc.
Czyszczenie
•Przed rozpoczęciem czyszczenia żelazka upewnij sięczy jest ono odłączone od
gniazdka i czy jest ono całkowicie chłodne.
•Zanieczyszczenia na stopie żelazka można usunąć szorstkąszmatkąnamoczonąw
roztworze wody i oleju.
•Obudowęmożna wytrzećwilgotnąszmatkąa potem wytrzećdrugądo sucha.
•Nie używaj środków do szorowania do czyszczenia stopy.
•Stopa żelazka powinna byćgładka. Unikaj jej kontaktu z twardymi przedmiotami.

Български Език
Парна Ютия SP-1050-AK
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Наименование на частите
1. Бутон за разпръскване
2. Бутон за пара
3. Отвор за наливане на вода
4. Разпръскваща дюза
5. Маркер МАКС ниво на
водата
6. Гладачна повърхност
7. Регулатор на температурата
8. Прозрачен резервоар за вода
9. Индикатор Вкл./Изкл.
Важно
•Уверете се, че напрежението велектрическата мрежа отговаря на това,
обозначено на табелката на ютията.
•Ютията винаги трябва да еизключена преди да включите или изключите
захранващия кабел от мрежата.
•Никога не дърпайте захранващия кабел при изключването му от мрежата!
Вместо това хванете щепсела на кабела иго издърпайте от контакта.
•Никога не използвайте ютията, ако тя еповредена по някакъв начин.
•При оставяне на ютията, дори иза кратко, винаги изключвайте захранващия
кабел от контакта.
•Бъдете изключително внимателни при употреба на ютията около или от деца.
•Не оставяйте ютията без надзор докато евключена и/или се намира на дъската за
гладене.
•Възможно еполучаването на изгаряния при допир сгорешите метални части,
гореща вода или пара.
•Бъдете внимателни при обръщането на ютията – възможно еда има гореща вода
врезервоара.
•Никога не потапяйте ютията във вода.
•Винаги поставяйте ютията на задната йчаст върху гладка повърхност при
прекъсване на гладенето или след употреба.
•Поддържайте гладачната повърхност гладка. Избягвайте силни удари сметални
предмети.
•Не позволявайте захранващия кабел да се допира до гладачната повърхност
докато егореща.
•Когато използвате ютията за първи път, направете проба върху старо парче плат,
за да се убедите че гладачната повърхност ирезервоарът за вода са напълно
чисти.
•Ютията епроектирана да седи на задната си част. Не оставяйте ютията без
надзор докато евключена. Не оставяйте ютията на незащитени повърхности,
дори ида седи на задната си част.

Напълване свода
•Уверете се, че захранващия кабел еизключен от електрическата мрежа.
•Завъртете регулатора за парата на позиция ”0”
•Напълнете резервоара свода през отвора за наливане на вода. (Не пълнете
резервоара над маркировката.)
Настройване на температурата
**Синтетика-коприна
**Вълна
**Памук-лен
•Изправете ютията.
•Настройте регулатора за темепратурата на температура за гладене.
•Включете захранващия кабел вконтакта.
•След като контролният индикатор угасне ислед това светне отново, вече може
да започнете гладенето. Индикаторът ще изгасва исветва от време на време по
време на гладенето.
Гладене спара
•Настройте регулатора за температура за позицшя “**” за средна пара ина
позиция “***” за максимална пара. При конвенционалните парни ютии, водата
може да изтича през отворите на гладачната повърхност ако избраната
температура етвърде ниска.
•Уверете се, че има достатъчно вода врезервоара.
- Сложете ютията на задната йчаст
- Включете захранващия кабел вконтакта
- Изчакайте докато контролният индикатор изгасне исветне отново
- Завъртете регулатора за пара, за да настройте желаното количество пара
Разпръскване
•Независимо от избраната температура при натискането на бутона за
разпръскване, дрехите могат да бъдат намокряни.
•Уверете се, че има достатъчно вода врезервоара.
Сухо гладене
•Завъртете регулатора за пара на позиция ”0” (без пара).
Съхранение
•Изключете ютията иизвадете захранващия кабел от контакта.
•Излейте останалата вода от резервоара.
•Завъртете регулатора за пара на пизиция „0” (без пара).
•Изправете ютията ияоставете да изстине напълно.
Почистване
•Преди да почистите ютията се уверете, че захранващия кабел еизключен от
контакта иче еизстинала напълно.
•Отлагания по гладачната повърхност могат да се почистят сгруб плат накиснат
вразтвор от оцет ивода.
•Корпусът може да се почисти свлажна кърпа ислед това да се полира със суха и
мека кърпа.
•Не изплозвайте абразиви за почистването на гладачната повърхност.
•Поддържайте гладачната повърхност гладка. Избягвайте силни удари сметални
предмети.

Русский Язык
Паровой Утюг SP-1050-AK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Описание частей
1. Кнопка разбрызгивания
2. Кнопка подачи пара
3. Отверстие для заполнения водой
4. Отверстие для разбрызгивания
5. MAX. уровень воды
6. Подошва
7. Плавный терморегулятор
8. Прозрачный резервуар для воды
9. Индикатор питания
Важно
•Перед использованием утюга, убедитесь втом, что напряжение вэлектросети
соответствует напряжению, указанному на утюге.
•Утюг должен быть всегда отключен перед подключением или отключением
шнура питания.
•Никогда не дергайте за шнур питания при отключении из розетки! Вместо этого,
возьмитесь за штепсель иотключите из розетки.
•Никогда не используйте прибор при наличии внем повреждений.
•Оставляя утюг, даже на короткое время, всегда отключайте из розетки.
•Необходимо пристальное внимание во время использования прибора детьми или
возле них.
•Не оставляйте утюг без присмотра, если он подключен или на гладильной доске.
•Можно получить ожог от касания кгорячим металлическим частям, горячей
воде или пару.
•Будьте осторожны переворачивая утюг во время отпаривания вверх дном – в
резервуаре может быть горячая вода.
•Никогда не погружайте утюг вводу.
•Всегда помещайте утюг пятой на устойчивую иплоскую поверхность, во время
прерывания глажки или после использования.
•Содержите подошву гладкой. Избегайте контакта сметаллическими
предметами.
•Шнур не должен касаться подошвы, когда она горячая.
•При первом использовании, протестируйте на старом куске ткани, для того
чтобы убедиться, что резервуар для воды иподошва совершенно чистые.
•Утюг спроектирован так, чтобы ставить его на пяту. Не оставляйте утюг без
присмотра, когда он включен. Не ставьте утюг на не защищенную поверхность ,
даже на пяту.

Заполнение водой
•Убедитесь, что шнур питания отключен из розетки .
•Поверните кнопку подачи пара впозицию ”0”
•Залейте воду через отверстие для заполнения. (Не превышайте уровень отметки
на водном резервуаре.)
Выбор температуры
**Синтетика-шелк
**Шерсть
**Хлопок-лен
•Расположите утюг вертикально.
•Установите температуру для глажки на терморегуляторе.
•Подключите шнур питания врозетку.
•После того как лампочка индикатора погаснет изагорится снова, вы можете
начать гладить. Лампочка индикатора будет гаснуть время от времени втечении
глажки.
Паровая глажка
•Установите терморегулятор впозицию “**” для умеренной глажки ивпозицию
“***” для максимальной подачи пара. Вобычном утюге сотпариванием, может
просачиваться вода через подошву, при низкой температуре.
•Убедитесь, что достаточное количество воды врезервуаре.
- Установите утюг на пяту.
- Вставьте штепсель врозетку.
- Подождите немного, пока лампочка индикатора погаснет изагорится снова.
- Нажмите на кнопку подачи пара для отпаривания.
Разбрызгивание
•При любой температуре нажимая кнопку разбрызгивания, белье будет
увлажняться.
•Убедитесь вналичии воды врезервуаре.
Сухая глажка
•Установите кнопку подачи пара в”0” позиции (без пара).
Хранение
•Выключите утюг иотключите из розетки.
•Вылейте оставшуюся воду из резервуара для воды.
•Установите кнопку подачи пара впозицию без пара.
•Поставьте утюг вертикально идайте ему остыть.
Очистка
•Перед очисткой, убедитесь втом, что шнур питания отключен из розетки иутюг
полностью остыл.
•Загрязнения на подошве можно удалить спомощью салфетки смоченной
раствором уксус/вода.
•Прибор можно вытирать влажной салфеткой, затем отполировать сухой.
•Не используйте абразивы для очистки подошвы.
•Содержите подошву гладкой. Избегайте контакта сметаллическими
предметами.

Українська Мова
Парова Праска SP-1050-AK
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
Опис частин
1. Кнопка розбризкування
2. Кнопка подачі пари
3. Отвір для заповнення водою
4. Отвір для розбризкування
5. MAX. рівень води
6. Підошва
7. Плавний терморегулятор
8. Прозорий резервуар для води
9. Індикатор живлення
Важливо
•Перед використанням праски, переконайтесь втім, що напруга велектромережі
відповідає напрузі, зазначеному на прасці.
•Праска повинен бути завжди відключений перед підключенням або
відключенням шнура живлення.
•Ніколи не смикайте за шнур живлення при відключенні зрозетки! Замість цього,
візьміться за штепсель івідключите зрозетки.
•Ніколи не використовуйте прилад при наявності вньому ушкоджень.
•Залишаючи праску, навіть на короткий час, завжди відключайте зрозетки.
•Необхідно пильна увага під час використання приладу дітьми або біля них.
•Не залишайте праску без догляду, якщо він підключений або на гладильній
дошці.
•Можна одержати опік від торкання до гарячих металевих частин, гарячій воді
або пари.
•Будьте обережні перевертаючи праску під час відпарювання нагору дном - у
резервуарі може бути гаряча вода.
•Ніколи не занурюйте праску уводу.
•Завжди поміщайте праску п'ятої на стійку йплоску поверхню, під час
переривання прасування або після використання.
•Містите підошву гладкої. Уникайте контакту зметалевими предметами.
•Шнур не повинен торкатися підошви, коли вона гаряча.
•При першому використанні, протестуйте на старому шматку тканини, для того
щоб переконатися, що резервуар для води йпідошва зовсім чисті.
•Праска спроектована так, щоб ставити його на п'яту. Не залишайте праску без
догляду, коли він включений. Не ставте праску на не захищену поверхню ,
навіть на п'яту.

Заповнення водою
•Переконайтесь, що шнур живлення відключений зрозетки .
•Поверніть кнопку подачі пари впозицію ”0”
•Залийте воду через отвір для заповнення. (Не перевищуйте рівень оцінки на
водному резервуарі.)
Вибір температури
** Синтетика-Шовк
**Вовна
** Бавовна-Льон
•Розташуєте праску вертикально.
•Установите температуру для прасування на терморегуляторі.
•Підключите шнур живлення врозетку.
•Після того як лампочка індикатора згасне йзайметься знову, ви можете почати
гладити. Лампочка індикатора буде гаснути час від часу вплині прасування.
Парове прасування
•Установите терморегулятор упозицію “**” для помірного прасування йу
позицію “***” для максимальної подачі пари. Узвичайній прасці з
відпарюванням, може просочуватися вода через підошву, при низькій
температурі.
•Переконайтесь, що достатня кількість води врезервуарі.
- Установіть праску на п'яту.
- Вставте штепсель урозетку.
- Почекайте небагато, поки лампочка індикатора згасне йзайметься знову.
- Натисніть на кнопку подачі пари для відпарювання.
Розбризкування
•При будь-якій температурі натискаючи кнопку розбризкування, білизна буде
воложитися.
•Переконаєтеся внаявності води врезервуарі.
Сухе прасування
•Установите кнопку подачі пари в”0” позиції (без пари).
Зберігання
•Виключіть праску йвідключіть зрозетки.
•Вилийте воду що залишилася зрезервуара для води.
•Установіть кнопку подачі пари впозицію без пари.
•Поставте праску вертикально йдайте йому охолонути.
Очищення
•Перед очищенням, переконайтесь втім, що шнур живлення відключений з
розетки йпраска повністю охолонула.
•Забруднення на підошві можна видалити за допомогою серветки змоченої
розчином оцет/вода.
•Прилад можна витирати вологою серветкою, потім пополірувати сухою.
•Не використовуйте абразиви для очищення підошви.
•Містите підошву гладкої. Уникайте контакту зметалевими предметами.
Table of contents
Languages:
Other SAPIRHOME Iron manuals