saro 329-2010 User manual

Modell JTC OMNIBLEND TM-767 (2 Liter)
Best.-Nr. 329-2010 Best.-Nr. 329-2100
Model JTC OMNIBLEND TM-767 (2 Liter)
Order-No. 329-2010 Order-No. 329-2100
Betriebsanleitung
MIXER / BLENDER
instruction manual
MIXER / BLENDER
TM -767 black TM -767 pink
Deutsch - Original
English Translation of
the original

Stand 01/2018 TM
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Mixer / Blender entschieden haben. Wir hoen, dass Sie mit unseren Semi-
Proesionellem Produkt viel Freude haben.
Der JTC Omniblend TM 767, ursprünglich gedacht für den professionellen Gastronomiebetrieb, etablierte sich in den letzten
Jahren zu einem der beliebtesten Pro-Mixer im Haushaltsbereich. Aufgrund des extrem starken und leistungsfähigen Motors
ermöglicht dir der JTC Omniblend ideal die Zubereitung von grünen Smoothies, Saucen, Pürees oder Crushed Ice.
Das Gerät liefern wir dir einsatzbereit mit dem dazugehörigen Material. Dazu gehört sowohl der BPA-freie und bruchresistente
Tritanmixbehälter inkl. Deckel und Verschlussklappe sowie auch der BPA-freie Stößel zum Nachpressen des Mixgutes.
Der Mixbehälter umfasst ebenfalls das ausgeklügelte Messersystem mit sechs hochwertigen Stahlklingen. Die zwei nach
unten geschwungenen Klingen verhindern das Festsetzen des Mixgutes am Behälterboden.
Nach der Nutzung des JTC Omniblend kannst du diesen kinderleicht reinigen. Fülle dazu den Tritanbehälter zu einem Drittel
mit Wasser und füge einen Tropfen herkömmliches Spülmittel hinzu.
Starte nun den Blender für 30 Sekunden und spüle ihn dann aus. Sollten noch Faserreste vorhanden sein, entferne diese mit
einem Spüllappen.
Der 2 Liter Behälter eignet sich besser für Trockenmixgut, da die Bodenäche sowie der Durchmesser geringer sind und
dadurch das Mixgut in direkten Kontakt mit den Messern gerät.
Saro übernimmt keine Garantie für unseren Mixer, wenn er für einen anderen Zweck als den, für den er bestimmt ist,
verwendet wird.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen SARO Mixer / Blender!
Dear customer,
Thank you for choosing our mixer / blender. We hope that you will enjoy our semi-professional product.
The JTC Omniblend TM 767, originally intended for professional restaurants, has become one of the most popular professional
mixers in the household sector in recent years. Thanks to its extremely powerful and powerful engine, the JTC Omniblend is ideal for
preparing green smoothies, sauces, purees or crushed ice.
We deliver the device ready for use with the corresponding material. This includes the BPA-free and break-resistant Tritan mixing
container with lid and ap as well as the BPA-free tappet for pressing the mix.
The mixing container also includes the ingenious knife system with six high-quality steel blades. The two curved blades prevent the
mix from sticking to the bottom of the container.
After using the JTC Omniblend you can clean it very easily. Fill one third of the tritan container with water and add a drop of
detergent.
Now start the blender for 30 seconds and rinse it out. If there is still bre residue, remove it with a dishcloth.
The 2 litre container is better suited for dry mix because the bottom and diameter are smaller and the mix comes into direct contact
with the knives.
Saro makes no warranty on our mixer if it is used for any purpose other than that for which it is intended.
We hope you enjoy your new SARO Mixer / Blender!

1
Stand 01/2018 TM
INHALT / CONTENT
Einleitung / Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang / Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normen und Richtlinien / Standards and directives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Wichtiger Hinweis / Important note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Modell Übersicht / Technische Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Symbolerklärung / Explanation of Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Allgemeine Hinweise / General information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sicherheitshinweise / Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitshinweise / Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Auspacken, Lagerung, Transport / Unpacking, storage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienung / Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Explosionszeichnung / Exploded view . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Stromplan / Circuit diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anschluss / Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Reinigung / Wartung / Cleaning / Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Verpackungs-Entsorgung / Packagin disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Geräte-Entsorgung / Device disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Stand 01/2018 TM
EINLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam durch und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen
zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur
Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und
sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb,
der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben,
jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt
werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom original Artikel
abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten wir
uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicher-
heit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen.
INTRODUCTION
Before commissioning this device, read these operating in-
structions carefully and attentively and observe the instruc-
tions contained therein.
These operating instructions provide you with information
on the construction, setup, operation, maintenance, cleaning
and possible disposal of this device.
These operating instructions are an integral part of the de-
vice and should be kept in the vicinity of the device, acces-
sible to all persons involved in the installation, operation,
cleaning or maintenance of this device at all times.
When passing on the device to third parties, these operating
instructions must be provided.
Illustrations in this manual may dier from the original article.
We reserve the right to make technical changes to the device.
Failure to observe these operating instructions will no longer
guarantee the safety of the device.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for any
damage caused by the use of
Non-observance of these operating instructions will result.
LIEFERUMFANG
• 1 Grundsockel samt Motor
• 1 Stößel
• 1 Mixbehälter 2 Liter aus Tritan (BPA-frei)
• 1 Deckel mit verschließbarer Einfüllönung
• 1 Betriebsanleitung
SCOPE OF SUPPLY
• 1 basic base with motor
• 1 plunger
• 1 mixing container 2 litres of tritan (BPA-free)
• 1 lid with closable lling opening
• 1 operating manual
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien
der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitäts-
erklärung zukommen.
STANDARDS AND GUIDELINES
The device complies with the current EU standards and direc-
tives.
If required, we will send you the corresponding declaration of
conformity.
2
Achtung! Dieser Mixer ist lediglich bestimmt, zu pürieren, mahlen, schroten und Eis zu crushen.
Attention! Attention! This blender is only intended to puree, grind, crush and crush ice.
WICHTIGER HINWEIS
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind
mit entsprechenden Symbolen versehen. Diese weisen auf
mögliche Gefahren hin. Die zugehörigen Informationen sind
unbedingt zu lesen und zu beachten!
IMPORTANT NOTICE
The safety instructions in these operating instructions are
marked with appropriate symbols. These indicate possible
dangers. The associated information must be read and obser-
ved!

3
Stand 01/2018 TM
TECHNISCHE ANGABEN /
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Ver-
letzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeits-
sicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie
sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNING!
This symbol indicates dangers which can lead to
injuries.
It is imperative that you adhere strictly to the inst-
ructions given for occupational safety and in such
cases be particularly careful.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen
durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise besteht Verlet-
zungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC SHOCK
ELECTRICITY!
This symbol draws attention to dangerous situations
caused by electric current. Failure to observe the saf-
ety instructions may result in injury or danger to life!
WARNUNG: SCHNITTVERLETZUNGEN
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren
aufgrund von scharfen Klingen und/oder Gegen-
ständen für Körper und Gesundheit von Personen
bestehen. Verletzungsgefahr bei Nichtbeachtung!
WARNING: Cutting injuries
This symbol indicates that there are dangers to the
body and health of persons due to sharp blades
and/or objects. Risk of injury if not observed!
MODELL TM-767 TM-767
black pink
Bestell Nr. / Order No. 329-2010 329-2100
Abmessung / dimension B 205 x T 230 x H 500 B 205 x T 230 x H 500
Inhalt (l) / Capacity (l) 2 Ltr 2 Ltr
Anschluss (V / Ph. / Hz / kW)
Connection (V / Ph. / Hz / kW) 230 / 1 / 50 – 60 / 1,2 230 / 1 / 50 – 60 / 1,2
Gewicht (netto) / Weight (net) 4,30 kg 4,30 kg
Messerlaufrichtung
blade direction links links
Stößel (Länge) /Plunger (length) 31 cm 31 cm
Messerleistung / blade performance bis zu 1200 W bis zu 1200 W
Motorleistung / engine performance 2240 W Höchstleistung 2240 W Höchstleistung
Pulsfunktion / pulse function ja ja
Material Gehäuse / material housing Kunsto Kunsto
Material Behälter
Material of container Tritan (BPA-Frei) Tritan (BPA-Frei)
Material Messer / Material of blade Edelstahl Edelstahl
Doppelter Überlastungsschutz
Double overload protection ja ja
Ein- / Ausschalter
On / o switch ja ja
Drehregler / rotary controller ja ja
Kabellänge / cable‘s length 1,40 m 1,40 m
Farbe / colour schwarz pink
Optional 1,5 Liter-Behälter seperat erhältlich. Best.-Nr.: 329-4010
1.5 liter container available separately. Order-No.: 329-4010
EAN-Code 4017337 329021 4017337 034383
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modications.

Stand 01/2018 TM
4
SICHERHEITSHINWEISE
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät führen und zu
Verletzungen des Benutzers.
• Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
• Bevor Sie den Mixer einschalten, überzeugen Sie sich, ob
der Behälter richtig auf den Motorblock gesetzt ist, und
ob sich der Deckel mit dem Deckeleinsatz (Kappe) auf
dem Behälter bendet.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche.
• Von jeder Wärmequelle und direktem Sonnenlicht
fernhalten.
• Bitte beachten Sie, dass unter der Lautstärke von über
70 dB bei längerer Nutzung (über 4 min) ein Hörschutz
empfohlen wird.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions of the device and to injuries to the user.
• Observe the accident prevention regulations applicable to
the area of application and the general safety regulations.
• Before turning on the mixer, make sure that the container
is correctly placed on the engine block and that the lid
with the lid insert (cap) is on the container.
• Do not place the unit on a hot surface.
• Keep away from any heat source and direct sunlight.
• Please note that hearing protection is recommended
under a volume of over 70 dB for prolonged use (over 4
min).
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der
Nähe des Gerätes auf.
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung entstehen.
• Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
• Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bedient werden, da diese die
Gefahren bei Benutzung von Elektrogeräten und/oder
Kühlgeräten nicht erkennen und es zu Unfällen, Bränden,
Explosionen oder Sachbeschädigungen kommen kann.
• Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich,
dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet. Sollten
Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät
nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler.
• Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen
Komponenten, vorhanden sind. Sollte dem nicht so sein,
benachrichtigen Sie Ihren Händler.
• Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden.
• Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder
gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe
gelagert werden dürfen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen!
• Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich,
ob eine Schukosteckdose (mit Erdung) und ein 230 Volt-
Anschluss vorliegen und dass dies mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt. Andere Stromarten
können zur Überhitzung des Gerätes führen.
• Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
• Im Falle einer Störung und/oder Fehlfunktion schalten
Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird
die Reparatur mit Originalersatzteilen ausführen.
ALLGEMEINE HINWEISE
• Before the rst commissioning, please read these
operating instructions carefully and observe the
information given in them.
• Keep these operating instructions within easy reach near
the unit.
• The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions.
• Failure to observe these operating instructions will no
longer guarantee the safety of the device.
• When passing on the device to third parties, these
operating instructions must be provided with the device.
• This device must not be operated by children or persons
with limited physical, sensory or mental abilities, as they
do not recognize the dangers of using electrical and/or
refrigeration equipment and accidents, res, explosions or
damage to property can occur.
• After unpacking the device, make sure that everything is
in perfect condition. If you discover any damage, do not
connect the device, but contact your dealer.
• Check that all components specied in the scope of
delivery are present. If this is not the case, contact your
dealer.
• Keep the packaging of the device. The device can only be
safely transported in its original packaging.
• Please note that all components of the packaging (plastic
bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) can endanger
children and must therefore not be stored near them.
• Do not use the device outdoors in rain!
• Before connecting the device, make sure that there
is a shockproof socket (with earthing) and a 230 volt
connection and that this corresponds to the information
on the type plate. Other types of current can cause the
unit to overheat.
• Observe the accident prevention regulations applicable to
the area of application and the general safety regulations.
• In the event of a fault and/or malfunction, switch o
the device. Unplug the power cord from the wall outlet
and contact your dealer. He will carry out the repair with
original spare parts.

5
Stand 01/2018 TM
SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht, um große Eiswürfel oder
Tiefgefrorenes zu zerkleinern.
• Benutzen Sie nur den mitgelieferten Behälter. Andere
Behälter und Zubehörteile, die nicht zu diesem Gerät
gehören, können zu Verletzungen führen.
• Geben Sie keine trockenen Zutaten in den Behälter, bevor
das Gerät eingeschaltet ist.
• Achten Sie darauf, dass der Behälter während des
Mixvorganges nur bis zu 2/3 seines Volumens gefüllt ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten mischen
wollen. Füllen Sie den Behälter nur bis zur 1-Liter-
Markierung.
• Während des Betriebs muss der Deckel mit dem
Deckeleinsatz (Kappe) auf dem Behälter sein.
• Wenn Sie das Gerät einschalten und auch während des
Betriebs halten Sie eine Hand auf dem Behälter.
• Starten Sie den Mixer / Blender immer in der niedrigen
Stufe.
• Beim Starten und Betreiben des Geräts halten Sie immer
eine Hand auf dem Deckel. Die Füllmenge des Behälters ist
2 Liter. Der Deckel darf erst abgenommen werden, wenn
das Gerät abgeschaltet ist und das Schneidewerkzeug sich
nicht mehr dreht.
• Besondere Vorsicht ist geboten beim Mixen von heißen
Flüssigkeiten. Seien Sie auch vorsichtig, wenn Sie Zutaten
hineingeben.
• Erst wenn die Messer vollständig still stehen, darf der
Behälter vom Motorblock genommen werden. Das gilt
auch für den Behälterdeckel, der erst beim Stillstand der
Messer abgenommen werden darf.
• Benutzen Sie das Gerät nur auf einem stabilen, ebenen
und rutschfesten Untergrund.
• Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen Sie immer am
Steckergehäuse und niemals am Kabel. Schalten Sie stets
vorher das Gerät aus.
• Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel und den
Netzstecker nicht mit nassen Händen.
• Das Kabel darf nicht über Tischecken bzw. scharfe Kanten
hängen.
• Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel. Wenn es beschädigt
ist, z. B. durch Quetschen, dann muss es von einem
qualizierten Fachmann ausgewechselt werden.
• Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht
unbeaufsichtigt. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Kinder in der Nähe sind, weil sie die Gefahren im Umgang
mit Elektrogeräten nicht erkennen können.
• Versetzen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Gehen Sie nicht mit der Hand oder irgendwelchen
Gegenständen in den Behälter, wenn das Gerät in Betrieb
ist. Sie können sich schwer verletzen und außerdem einen
Schaden am Gerät verursachen.
• Seien Sie vorsichtig mit der Messereinheit. Die Messer sind
sehr scharf.
• Schalten Sie immer das Gerät aus und ziehen den
Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
reinigen wollen, wenn es repariert werden soll, wenn
Sie es nicht brauchen oder wenn Sie die Messereinheit
herausnehmen bzw. einsetzen wollen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Reparaturen dürfen nur von einem qualizierten
Fachmann durchgeführt werden, und zwar mit
Originalersatzteilen bzw. Ersatzteile, die der Hersteller
empehlt. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät
Reparaturen auszuführen.
• Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen
Sie das Gerät.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use the machine to crush large ice cubes or deep-
frozen foods.
• Only use the supplied container. Other containers and
accessories that are not part of this unit may result in
personal injury.
• Do not put dry ingredients in the container until the unit is
turned on.
• Make sure that the container is only lled up to 2/3 of its
volume during the mixing process.
• Be careful when mixing hot liquids. Fill the container only
up to the 1 litre mark.
• During operation, the lid with the lid insert (cap) must be
on the container.
• If you switch the unit on and also during operation, hold
one hand on the container.
• Always start the mixer / blender at the low level.
• When starting and operating the unit, always hold one
hand on the lid. The capacity of the tank is 2 litres. The
cover may only be removed when the unit is switched o
and the cutting tool no longer rotates.
• Special care should be taken when mixing hot liquids. Also
be careful when adding ingredients.
• Only when the knives have come to a complete standstill
may the container be removed from the engine block.
This also applies to the container lid, which may only be
removed when the knives are at a standstill.
• Only use the device on a stable, level and non-slip surface.
• When unplugging the power plug, always pull on the plug
housing and never on the cable. Always switch o the unit
before using it.
• Do not touch the device, the power cord, or the power
plug with wet hands.
• The cable must not hang over table corners or sharp
edges.
• Check the cable regularly. If it is damaged, e.g. by crushing,
then it must be replaced by a qualied specialist.
• Do not leave the unit unattended during use. Be especially
careful when children are around because they cannot see
the dangers of handling electrical appliances.
• Do not move the unit when it is in operation.
• Do not enter the container with your hand or any objects
when the device is in operation. They can seriously injure
themselves and also cause damage to the device.
• Be careful with the knife unit. The knives are very sharp.
• Always turn the power o and unplug the power cord
from the wall outlet if you want to clean the unit, if it is to
be repaired, if you do not need it, or if you want to remove
or insert the knife unit.
• Do not immerse the equipment, power cord, or plug in
water or any other liquid. There is danger to life by electric
shock!
• Repairs may only be carried out by a qualied specialist,
using original spare parts or spare parts recommended by
the manufacturer. Never attempt to carry out repairs on
the device yourself.
• If you do not intend to use the unit for a long period of
time, unplug the power cord from the wall outlet and
clean the unit.

6
Stand 01/2018 TM
BEDIENUNG
• Bevor Sie den Mixer / Blender zum ersten Mal gebrauchen,
reinigen Sie alle Teile gründlich mit einem milden
handelsüblichen Reinigungsmittel (s. unter Reinigung).
• Kontrollieren Sie, ob der Ein-/Ausschalter auf OFF (AUS) steht
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Setzen Sie den Behälter mit dem Mixgut auf den Motorblock.
Achten Sie darauf, dass mindestens soviel im Becher ist, dass
die Messer bedeckt sind.
• Füllen Sie die zu mixenden Produkte ein und setzen Sie den
Deckel wieder darauf. Während des Betriebs halten Sie stets
eine Hand auf dem Behälter.
• Grundsätzlich sollen zuerst Flüssigkeiten und etwas später
feste Speisen in den Behälter gegeben werden. Während
des Betriebs muss immer ein wenig Flüssigkeit im Behälter
sein, insbesondere, wenn Sie Eiswürfel, jedoch keine großen,
zerkleinern wollen.
• Obst, Gemüse, Fleisch usw., welches im Behälter bearbeitet
werden soll, muss vorher klein geschnitten werden. Die
Stücke sollten nicht größer sein als ungefähr 2 cm.
• Füllen Sie den Behälter nicht komplett voll. Geben Sie
die Lebensmittel in kleinen Mengen nach und nach zur
Bearbeitung in den Behälter.
• Setzen Sie den Deckel mit dem Deckeleinsatz (Kappe) korrekt
auf den Behälter.
• Den Stößel können Sie benutzen, nachdem Sie den
Deckeleinsatz entfernt haben. Führen Sie ihn durch die
Önung in der Deckelmitte. Gehen Sie niemals während
des Betriebs mit dem Stößel oder irgendeinem anderen
Gegenstand direkt in den Behälter, sondern immer nur mit
dem Stößel durch die Deckelmitte.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den An-/Ausschalter (33)
betätigen.
• Starten Sie den Mixer / Blender immer in der niedrigen Stufe.
OPERATION
• Before using the mixer / blender for the rst time,
clean all parts thoroughly with a mild commercial
cleaning agent (see under Cleaning).
• Check that the on/o switch is set to OFF
• Insert the plug into the socket.
• Place the container with the mix on the engine block.
Make sure that there is at least enough in the cup to
cover the knives.
• Fill in the products to be mixed and put the lid back
on. During operation, always hold one hand on the
container.
• As a rule, liquids should be placed in the container
rst and then solid food a little later. During operation,
there must always be a little liquid in the container,
especially if you want to crush ice cubes but not large
ones.
• Fruit, vegetables, meat, etc., which is to be processed
in the container, must rst be cut into small pieces.
The pieces should not be larger than about 2 cm.
• Do not ll the container completely. Gradually
add small quantities of food to the container for
processing.
• Place the lid with the lid insert (cap) correctly on the
container.
• You can use the ram after removing the lid insert.
Guide it through the opening in the middle of the
cover. Never enter the container directly with the
plunger or any other object during operation, but
always with the plunger through the centre of the lid.
• Switch the unit on by pressing the on/o switch (33).
• Always start the mixer / blender at the low level.
AUSPACKEN
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt ist. Das
Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den Transport geschützt
und / oder xiert. Nach dem Önen der Verpackung entfernen
Sie das Verpackungsmaterial und etwaige Transportsicherungen,
in Form von Klebebändern oder Kabelbindern.
Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung und
vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät, noch das Zubehör,
Beschädigungen aufweist.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Original
Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden. Falls
eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen
Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern Sie
diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab.
Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder gefährden
können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden
dürfen.
Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es versendet
wurde, ist es rastam, den Innenraum noch einmal zu reinigen,
bevor Sie diesen mit Ware füllen.
Bei längerer Nichtbenutzung des Gerätes säubern Sie dieses
(Siehe unter Reinigung) und verpacken das Gerät am besten in
seinem Originalkarton.
Bewahren Sie das nicht benötigte Gerät an einem trockenen
Ort auf. Direkte Sonneneinstrahlung, Hitze und Staub dabei
vermeiden!
UNPACK
Make sure that the packaging is undamaged. The device
as well as the accessories are protected and / or xed
for transport. After opening the packaging, remove the
packaging material and any transport securing devices in
the form of adhesive tapes or cable ties.
Then check the completeness of the delivery and make
sure that neither the device nor the accessories are
damaged.
Keep the packaging of the device. The device can only
be safely transported in its original packaging. If it is not
possible to store the packaging, separate the various
packaging materials and deliver them to the nearest
collection point for proper disposal.
Please note that all components of the packaging (plastic
bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) can endanger
children and must therefore not be stored near them.
Although the unit has been cleaned from the inside before
it is shipped, it is quick to clean the interior again before
you ll it with goods.
If the device is not used for a longer period of time, clean
it (see under Cleaning) and pack the device in its original
carton.
Store the unused unit in a dry place. Avoid direct sunlight,
heat and dust!

7
Stand 01/2018 TM
EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLODED VIEW
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6
D-46446 Emmerich am Rhein
Deutschland
Tel: +49-2822-9258-0
Fax: +49-2822-18192
E-mail: info@saro.de
www.saro.de
Stand 26/04/2004
Beschreibung Stk.
1MIXING ROD 1
2LID INSERT 1
3LID 1
4SCREW FOR CUTTING UNIT 1
5CUTTING BLADE 1
6ASSEMBLE HOLDER 1
7CONTAINER 1
8O-RING 1
9BOTTOM PLATE 1
10 DRIVE SOCKET (MUSHROOM HEAD) 1
11 CUP CUSHION 1
12 SCREWS FOR BASE COVER 4
13 SCREW FOR DRIVE SOCKET 1
14 BASE COVER 1
15 NAMEPLATE 1
16 MOTOR RUBBER PAD 4
17 MOTOR 1
18 HEAT SINK FAN 1
19 RESET SWITCH 1
20 BASE BOTTOM 1
21 SCREWS FOR EMC PCB 2
22 EMC PCB 1
23 CORD FIXER 5
24 SCREWS FOR CORD FIXER Ø 3 X 10 5
25 FOOT PAD 4
26 SHIELD 1
27 FAN COVER 1
28 SCREWS FOR FAN COVER Ø 3 X 16 4
29 POWER CORD 1
30 CUTTING BLADE (2) 1
31 BLADE WASHER 2 1
32 BLADE WASHER 1 1
33 ON / OFF SWITCH 1
34 PULSE SWITCH 1
35 VARIABLE SPEED SWITCH 1
36 KNOB 1
Blender JTC Omniblend V Modell TM 767
Bestell-Nr: 329-2010 / Bestell-Nr: 329-2100
4, 5, 6, 30, 31, 32 Messerkomplettsatz
Knife complete set
Der Messereinsatz ist mit einem Spezialwerkzeug
(SARO Bestell-Nr.: 329-20441) wechselbar.
The knife insert can be changed with a special tool
(SARO order no.: 329-20441).
JTC OMNIBLEND TM-767 BESCHREIBUNG / DESCRIPTION Stk.
1 Stößel / tappet 1
2 Deckeleinsatz / lid insert 1
3 Deckel / lid 1
7 Behälter / bins 1
8 Dichtungsring / packing ring 1
9 Messerverschraubung / blade tting 1
10 Kupplung / coupler 1
11 Behälteraufnahme / container receptacle 1
12 Schrauben für Gehäuseoberteil
Screws for upper part of housing 4
13 Schrauben für Kupplungsdeckel
Screws for clutch cover 1
14 Sockelabdeckung / base cover 1
15 Bedienblende / operating panel 1
16 Motor-Gummiauage / Motor rubber pad 4
17 Motor / motor 1
18 Lüfterügel / fan blades 1
19 Überlastungsschutzschalter
overload protection switch 1
20 Unterteilgehäuse / lower part housing 1
21 Schrauben für Netzlter-Platinen
Screws for mains lter boards 2
22 Netzlter-Platine / Line-lter board 1
23 Kabelklammer / cable bracket 5
24 Schrauben für den Kabelklammer ø 3 x 10
Screws for the cable clamp ø 3 x 10 5
25 Fuß / base 4
26 Abschirmung / shielding 1
27 Lüfterabdeckung / fan cover 1
28 Schrauben für Lüfterabdeckung
Screws for the cable clamp ø 3 x 10 4
29 Netzkabel / power cords 1
33 Ein- / Ausschalter
On / off switch 1
34 Pulsschalter / pulse switch 1
35 Drehzahlregler / speed controler 1
36 Knebel / gag 1

8
Stand 01/2018 TM
Blender JTC Omniblend V Modell TM 767
Bestell-Nr: 329-2010 / Bestell-Nr: 329-2100
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6
D-46446 Emmerich am Rhein
Deutschland
Tel: +49-2822-9258-0
Fax: +49-2822-18192
E-mail: info@saro.de
www.saro.de
Stand 26/04/2004
STROMPLAN / CIRCUIT DIAGRAM
Modell JTC OMNIBLEND TM-767

9
Stand 01/2018 TM
ANSCHLUSS
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose
mit Erdung und einem 230 Volt Anschluss.
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und die Frequenz der Strom-versorgung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Andere
Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes führen!
CONNECTION
Connect the device only to a grounded safety socket and a 230
volt connection.
Before connecting the device, make sure that the voltage and
frequency of the power supply correspond to the information
on the type plate! Other voltages can lead to overheating of
the device!
REINIGUNG / WARTUNG
• Der Mixer / Bender sollte nach jedem Gebrauch
gereinigt werden. Man vermeidet dadurch, dass sich
Lebensmittelrückstände an dem Behälter, am Deckel
oder an den Messern festsetzen.
• Vor jeder Reinigung schalten Sie das Gerät aus und
ziehen den Stecker aus der Steckdose.
• Geben Sie etwas warmes Wasser mit einem milden
Spülmittel in den Behälter und lassen das Gerät 10
Sekunden laufen. Danach schalten Sie das Gerät aus,
nehmen den Behälter ab, spülen ihn mit warmem Wasser
durch und drehen ihn zum Trocknen um.
• Reinigen Sie den Behälter nicht in der Spülmaschine, da
das Wasser bzw. Salz in der Spülmaschine die Dichtung
des Messerantriebes angreift. Ebenfalls kann sich der
Behälter durch zu hohe Temperaturen verformen.
• Den Motorblock reinigen Sie mit einem warm-feuchten
Tuch und etwas Reinigungsmittel und trocknen ihn ab.
CLEANING / MAINTENANCE
• The mixer / bender should be cleaned after each use.
This prevents food residues from accumulating on the
container, on the lid or on the knives.
• Before each cleaning, switch o the unit and unplug it
from the socket.
• Put some warm water with a mild detergent in the
container and let the machine run for 10 seconds. Then
switch the unit o, remove the container, rinse it with
warm water and turn it over to dry.
• Do not clean the container in the dishwasher, as the water
or salt in the dishwasher will attack the seal of the knife
drive. The container may also be deformed by excessive
temperatures.
• Clean the engine block with a warm, damp cloth and a
little cleaning agent and dry it.
VERPACKUNGSENTSORGUNG PACKAGING DISPOSAL
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen.
Please separate the packaging materials
accordingly and return them to the responsible
collection points for recycling and environmental
housing.
GERÄTEENTSORGUNG DEVICE DISPOSAL
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann
entsorgen Sie dieses ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte. Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten von
Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass
Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet
werden. Vielen Dank!
Once the appliance has been used up, dispose of it
properly at a collection point for electrical appliances.
Electrical appliances do not belong in household
waste.
Your responsible administration will inform you about
the addresses and opening hours of collection points.
This is the only way to ensure that old appliances are
properly disposed of and recycled. Thank you very
much!

10
Stand 01/2018 TM
Hergestellt in P.R.C für / made in P.R.C for
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro.de
www.saro.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other saro Blender manuals
Popular Blender manuals by other brands

Tower Hobbies
Tower Hobbies T12022N Safety and instruction manual

Braun
Braun Multiquick professional MR 5500 user manual

KitchenAid
KitchenAid KSB560AQ - Martha Stewart - Collection... parts list

Oster
Oster BRLY07-Z00 instruction manual

cecotec
cecotec Power TitanBlack 1200 XL Cream&Crush instruction manual

Fimar
Fimar EasyLine CS-1107 Use and maintenance