Sattrans Iridium 9505A User manual

25.0958.0-03-200407
EN Operating and Installation Manual
Iridium 9505A
Portable Docking Unit
for Satellite Phone
Ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåëÿ
Iridium 9505A
Êîìïàêòíîå äîêèðóþùåå óñòðîéñòâî
äëÿ ñïóòíèêîâîãî òåëåôîíà
FR
Notice de montage et mode d'emploi
Iridium 9505A
Portable Docking Unit
pour téléphones mobiles satellites
Instrucciones de montaje y servicio
Iridium 9505A
Móvil Docking Unit
para Satellite Phone
ES
Manual subject to change
Sous réserve de modifications
Îñòàâëÿåì çà ñîáîé ïðàâî ââåäåíèÿ èçìåíåíèé
Salvo errores y modificaciones
SATTRANS
www.sattrans.com
Tel. +38 044 496 1100 (Ukraine)
Tel. +1 740 407 0239 (United States)
Tel. +971 50 36 36 152 (United Arab Emirates)
Tel. (Russia)+7 495 7787215
© 2006 PAN-Telecom.All Rights Reserved. Sattrans, the Sattrans logo are owned by PAN-Telecom and its affiliates and may be
registered. All other registered names, trademarks are the property of their respective owners. Sattrans assumes no responsibility
for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without notice.
© 2006 PAN-Telecom. Todos los derechos reservados. Sattrans, la insignia de Sattrans es poseído por PAN-Telecom y sus
afiliados y puede ser colocado. El resto de los nombres registrados, marcas registradas son la característica de sus dueños
respectivos. Sattrans no asume ninguna responsabilidad de ningunos errores que puedan aparecer en este manual. La
información contenida adjunto está conforme a cambio sin el aviso.
© 2006 PAN-Telecom. Tous droits réservés. Sattrans, le logo de Sattrans sont possédés par PAN-Telecom et ses filiales et
peuvent être enregistrés. Tous autres noms inscrits, marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Sattrans n'assume aucune responsabilité d'aucune erreur qui peut apparaître en ce manuel. L'information contenue ci-dessus est
sujette au changement sans communication préalable.
© 2006 ÏÀÍ-Òåëåêîì. Âñå ïðàâà çàùèùåíû. Sattrans, ëîãîòèï Sattrans ïðèíàäëåæèò êîìïàíèè «ÏÀÍ-Òåëåêîì» è
çàðåãåñòðèðîâàíû ñîîòâåòñâåííî. Âñå äðóãèå òîðãîâûå ìàðêè ÿâëÿþòñÿ ñîáñòâåííîñòüþ èõ âëàäåëüöåâ. «ÏÀÍ-Òåëåêîì»
íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà îøèáêè, êîòîðûå ìîãóò âñòðåòèòüñÿ â ýòîé èíñòðóêöèè. Èíôîðìàöèÿ, ñîäåðæàùàÿñÿ â ýòîé
èíñòðóêöèè, ìîæåò áûòü èçìåíåíà áåç óâåäîìëåíèÿ.
EN
FR
ES


Leyenda ................................................................................................................................................... 22-23
3
Important instructions ............................................................................................................................... 4
Installation overview ................................................................................................................................ 10-11
Installation instructions ...................................................................................................................... 12-15
Caption .................................................................................................................................................... 22-23
Scope of supply & dimensions ........................................................................................................................ 8
Installation instructions for the fuses ............................................................................................................. 16
Operating manual .............................................................................................................................. 17-21
Index ........................................................................................................................................ 3
Cîâåòû äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ..................................................................................................................... 7
Ñîäåðæàíèå ............................................................................................................................ 3
Ìîíòàæíàÿ ñõåìà ............................................................................................................................ 10-11
Óñòàíîâî÷íàÿ èíñòðóêöèÿ ............................................................................................................... 12-15
Ëåãåíäà ............................................................................................................................................ 22-23
Ñîäåðæàíèå è ðàçìåðû ..........................................................................................................................8
Èíñòðóêöèÿ ïî óñòàíîâêå ïðåäîõðàíèòåëÿ ........................................................................................ 16
Èíñòðóêöèÿ ïî îáñëóæèâàíèþ ........................................................................................................ 17-21
Vue d'ensemble du montage ................................................................................................................... 10-11
Notice de montage............................................................................................................................. 12-15
Consignes importantes ............................................................................................................................ 6
Légende....................................................................................................................................................22-23
Contenu .................................................................................................................................... 3
Fourniture et dimensions ................................................................................................................................8
Notice de montage des fusibles ........................................................................................................................... 16
Mode d'emploi ................................................................................................................................... 17-21
Accessoires .................................................................................................................................................... 9
Accessories .....................................................................................................................................................9
Àêñåññóàðû ............................................................................................................................................. 9
Notas importantes .................................................................................................................................... 5
Alcance de suministro y dimensiones ............................................................................................................. 8
Plano general de montaje ....................................................................................................................... 10-11
Instrucciones de montaje .................................................................................................................. 12-15
Accesorios ................................................................................................................................................ 9
Instrucciones de montaje para fusible .................................................................................................... 16
Contenido ................................................................................................................................ 3
Instrucciones de servicio ................................................................................................................... 17-21
EN
FR
ES

4
Dear customer,
Safety information
Important
Operating instructions
We hope you will enjoy your new hands-free car kit and wish you a pleasant ride.
you have purchased a Bury brand hands-free car and have thus decided on a
high quality product that is extremely user friendly.
1) Mount the hands-free car kit in such a fashion that wetness and high ambient temperatures as
well as mechanical shocks cannot impair the function of your new acquisition and the airbags
can unfold freely.
2) Do not attempt to operate the hands-free car kit if cables, plugs or other components are defect.
Please do not attempt to open or to repair the components.
After the installation, please check all functions with the engine running or rather with the ignition
turned on.
After successful installation, you will experience how easy it is to use our hands-free car kit.
At the beginning of the first call your telephone partner will hear a slight echo of his/her own voice.
However, this echo will disappear after a few seconds.
If your cell phone is correctly plugged into its holder, the charging process of the cell phone battery
commences as soon as the ignition is turned on.
Your cell phone is supplied by the vehicle's wiring system and connected to its outdoor antenna.
To lead a conversation in hands-free communication mode, operate your cell phone as usual.
Please consult the operating manual of your cell phone on this.
The manufacturer will not be liable for damages and disturbances due to improper handling.
Attempts to repair the system by unqualified personnel can be dangerous to the user.
Therefore only qualified personnel is allowed to carry out repairs.
Satellite communication (SAT operation mode) has several specific features, which are different
from that of GSM communication. Obstructions such as buildings, trees, clouds or mountains
usually cause interference to the reception and transmission of signals between the antenna and
satellite and thus decrease the quality of telephone calls. Therefore, we recommend making
telephone calls in open area far away from such obstructions. Before starting the call, please,
check the signal level!
kitand SATTRANS
Important Notes: The following limitations of the product are inherent to the construction and
interaction of the docking station and Iridium phones. They are not a result of defect and cannot be
considered as a reason for warranty return or repair.
1. When a satellite phone is in the docking cradle and its battery being charged, the battery status
icon on the phone's display doesn't show charging progress.
2. It takes longer than usual to sufficiently charge the phone's battery in the docking cradle
(phone powered on: 4-5 hours to 100%, phone turned off: 7-8 hours to 79%)
Important instructions
EN
Company stamp and legible signature
RETAIL STORE
Ì.Ï.
è ïîäïèñü
ÏÐÎÄÀÂÅÖ
Sello de la empresa y firma legible del
proveedor RETAIL STORE
Tampon de l'entreprise et signature
lisible du fournisseur
RETAIL STORE
I accept the warranty conditions
LEGIBLE SIGNATURE OF CLIENT
ß ïðèíèìàþ óñëîâèÿ ãàðàíòèè
ÏÎÄÏÈÑÜ ÊËÈÅÍÒÀ
Acepto las condiciones de garantía
FIRMA LEGIBLE DEL CLIENTE
J'accepte les conditions de garantie
SIGNATURE LISIBLE DU CLIENT
Stamp and signature
SPECIALIST INSTALLATION POINT
Ì.Ï., ïîäïèñü
ÀÂÒÎÐÈÇÈÐÎÂÀÍÀß
ÓÑÒÀÍÎÂÎ×ÍÀß ÒÎ×ÊÀ
Sello de la empresa y firma
PUNTO ESPECIALIZADO DE INSTALACIÓN
Tampon et signature
POINT D'INSTALLATION SPECIALISE
No.
No.
¹
No
Date of submission
Äàòà ïîëîìêè
Date of repair
Äàòà ïî÷èíêè
Description of repair
Îïèñàíèå ïîëîìêè
Stamp and signature
Ì.Ï. è ïîäïèñü
Date de remise Date de réparation
Description de la réparation
Tampon et signature
Fecha de entrega Fecha de reparación
Descripción de la reparación
Sello y firma

5
Estimado cliente,
Precauciones acerca de la seguridad
¡Importante!
Instrucciones de uso
Le deseamos los momentos agradables y una completa satisfacción en el uso del nuevo
conjunto manos libres.
Gracias por haber adquirido el equipo altoparlante Bury è SATTRANS. Habéis encontrado un
producto de la mejor calidad y extremamente confortable en utilización.
Para aprovechar plenamente del conforte de su equipo altoparlante, lea cuidadosamente esta
instrucción.
1) Su equipo altoparlante debe siempre ser instalado en un lugar protegido de las altas
temperaturas, de la humedad, y bruscos movimientos mecánicos así como donde no limite el
uso de las almohadas de seguridad.
2) Antes de utilizar el equipo, compruebe si los cables, prisas o otros elementos funcionan
correctamente. No intente abrir ni reparar los componentes.
Después de la instalación se debe llevar a cabo la comprobación de su funcionamiento con el
motor del automóvil encendido.
El montaje correcto del equipo garantiza el uso confortable del equipo.
Después de colocar el teléfono en la base comienza el proceso de carga de la batería del teléfono
si el automóvil está en encendido.
Al principio de la primera conversación su respondedor risque de oír un eco ligero de su
propia voz.
Este eco desaparecerá al final de algunas secundas
Si su teléfono móvil está colocado correctamente en la base, la batería del teléfono empieza a
cargarse a encender el motor.
Su teléfono es alimentado de la instalación eléctrica del automóvil y está conectado a la antena
exterior del automóvil.
Con el objetivo de realizar la conversación telefónica utilizando el altoparlante, debe explotar su
teléfono móvil como habitualmente y usarlo según indican las instrucciones de uso del mismo.
Cualquier tipo de defecto surgido de un incorrecto uso o del incumplimiento de las instrucciones
no es responsabilidad del fabricante.
Las reparaciones no profesionales pueden ser fuente de peligro para el usuario del equipo por lo
que se recomienda dirigirse a los puntos de servicios autorizados a dicha gestión en caso de que
exista alguna avería.
La empresa par satélite (SAT) tiene otras calidades que la empresa GSM.
Los obstáculos como los inmuebles, los árboles, las nubes o las montañas pueden perturbar los
señales de recepción entre la antena y el satélite y de este modo et porter molestar la calidad de
la conversación. Recomendamos en consecuencia las conversaciones telefónicas lejos de los
obstáculos, en los sectores abiertos.Antes de empezar la conversación telefónica, ¡compruebe el
nivel de señal!
.
Notas importantes
ES
WARRANTY
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ
No./ / /¹ ......................
HANDS-FREE CAR KIT
N No.
o
SATTRANS IRIDIUM
Bar code/ Øòðèõêîä: ...............................................................
Sale date/ Äàòà ïðîäàæè: ........................................................
Installation date/ / /Äàòà óñòàíîâêè: ..............................
Código de barras/Code de bar/
Date de vente/Fecha de venta/
Fecha de instalación Date d'installation
Warranty is invalid without all written data in the heading.
Ãàðàíòèéíûé òàëîí íå äåéñòâèòåëåí â ñëó÷àå íå çàïîëíåíèÿ âñåõ âûøåñòîÿùèõ ïîëåé.
La garantía es valida solamente con todos los datos escritos en encabezamiento.
La garantie n'est valable qu'avec toutes les données écrites en tête.
Remarks:/ /Remarques:/Ïðèìå÷àíèÿ:Observaciones:
1. Hands-free c SATTRANS
SATTRANS
1. Óñòàíîâêó êîìïëåêòà ãðîìêîé ñâÿçè SATTRANS ïðîèçâîäèòü òîëüêî
â ñåðòèôèöèðîâàííûõ öåíòðàõ êîìïàíèè SATTRANS è ðåãèîíàëüíûõ ñåðâèñ
ïðîâàéäåðîâ Èðèäèóì.
ar kit installation only at Authorised Service Points or regional
Providers of Iridium system.
1. Instalación del equipo altoparlante en el coche exclusivamente en los puntos de venta
SATTRANS autorizados o proveedores regionales del sistema Iridium.
1. Installation kit mains-libres voiture seulement aux points de vente autorisés
ou fournisseurs régionaux du système Iridium.
2. 24 months period of warranty starting from the date of sale.
2.
2. Ãàðàíòèéíûé ñðîê: 24 ìåñÿöà ñî äíÿ ïðîäàæè.
2. Los 24 meses de garantía empiezan a contarse de la fecha de venta.
Les 24 mois de garantie commencent avec la date de vente.
3. Independent installation invalidates the warranty rights.
3.
3. Ñàìîñòîÿòåëüíàÿ óñòàíîâêà àíóëèðóåò äåéñòâèå ãàðàíòèéíûõ îáÿçàòåëüñòâ.
3. La instalación independiente cancela el derecho a la garantía.
L'installation indépendante annule le droit de garantie.
GARANTIE
GARANTÍA

6 23
Chère cliente, cher client,
Consignes de sécurité
Mode d'emploi
Nous vous souhaitons d'agréables moments et bonne route avec votre nouveau kit mains-
libres.
Vous venez d'acheter un kit mains-libres Bury . Vous avez choisi un produit de la
plus haute qualité et extrêmement confortable à utiliser.
Pour profiter pleinement du confort de votre kit mains-libres, veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi.
1) Montez toujours votre kit mains-libres à l'abri de la chaleur, de l'humidité et des chocs
mécaniques. Veillez également à ce qu'il n'empêche pas le déclenchement des airbags.
2) Ne mettez pas le kit en service si des câbles, prises ou autres éléments sont défectueux.
N'essayez pas d'ouvrir ni de réparer les composants.
ation, vérifiez que tout fonctionne bien à l'allumage et au démarrage du moteur.
Une fois monté correctement, votre kit mains-libres vous garantit un confort maximal d'utilisation.
Au début de la première conversation, votre correspondant risque d'entendre un léger écho de sa
propre voix.
Cet écho disparaît au bout de quelques secondes.
Si votre téléphone mobile est inséré correctement dans le support, la batterie du téléphone
commence à se charger dès l'allumage du véhicule.
Votre téléphone mobile est alimenté par le réseau de bord et relié à l'antenne extérieure du
véhicule.
Pour téléphoner en mode mains-libres, utilisez votre téléphone mobile comme d'habitude.
Suivez les instructions du mode d'emploi de votre téléphone.
Le fabricant n'est pas responsable de dommages ou d'anomalies causés par une utilisation
inappropriée de l'appareil. Toute réparation effectuée par une personne non qualifiée peut être
source de danger pour l'utilisateur.
C'est pourquoi les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié.
et
L'entreprise par satellite (SAT) montre des qualités autres que le GSM entreprise.
Des obstacles comme des bâtiments, des arbres, des nuages ou des montagnes peuvent
déranger ceux et des signaux d'accueil entre l'antenne et le satellite et porter atteinte ainsi a la
qualité de conversation. nous recommandons par conséquent les conversations téléphoniques
lointain des obstacles mettre en oeuvre sur le secteur ouvert. Avant que vous ne commenciez la
conversation téléphonique, veuillez examiner le niveau de signal!
SATTRANS
Important !
Après l'install
Consignes importantes
FR
123
456
79
*
#
24V/12V
Íåîáõîäèìî ïðèìåíåíèå êîíâåðòåðà
íàïðÿæåíèÿ ïèòàíèÿ
Transformateur de tension nécessaire
Voltage transformer required
Se requiere transformador
(-)
Âíèìàíèå! ׸ðíûé êàáåëü (ìàññà)
ïîäêþ÷èòü â ïåðâóþ î÷åðåäü
Attention! Connectez d'abord le câble
noir (câble de masse)
Attention! Connect black cable
(ground cable) first
¡Atención! Conectar primero el cable negro (masa)
Mode mains-libres
Hands-free mode
Ðàçãîâîð â ðåæèìå ãðîìêîé ñâÿçè
Servicio manos libres
Haut-parleur bas
Volume low
Ñíèæåíèå ãðîìêîñòè çâóêà â äèíàìèêå
Altavoz bajo
Réglage du volume
Volume control
Ðåãóëèðîâêà ãðîìêîñòè
Regulación de volumen
Haut-parleur fort
Volume high
Óñèëåíèå ãðîìêîñòè çâóêà
â äèíàìèêå
Altavoz alto
La batterie est chargée
Battery charging
Ïîäçàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà
La batería se está cargando
>20cm
No instalar los cables de antena y de micrófono de forma paralela
Ne pas installer les câbles d'antenne et de microphone parallèlement
Do not install the antenna and microphone cables in parallel
Àíòåííûé êàáåëü è ìèêðîôîí íå óñòàíàâëèâàòü ïàðàëåëüíî
Composer un numéro
Dialing the number
Íàáîð íîìåðà
Marcar número
Private mode
Êîíôèäåíöèàëüíûé ðàçãîâîð
Mode privé
Modo privado
La commande du mobilophone, demande dans celui Instructions
d'emploi du téléphone on s'occupe
Ñìîòðèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè òåëåôîíà
Operation of the handy, please look in the operating instructions of the telephone
Con respecto al mando del mobilophone, consulte las páginas del libro
de instrucciones del teléfono
Téléphoner en roulant
Òåëåôîííûé ðàçãîâîð âî âðåìÿ óïðàâëåíèÿ àâòîìîáèëåì
Making a call while driving
Realizar llamadas conduciendo

22 7
Óâàæàåìûå Êëèåíòû!
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Âàæíî!
Èíñòðóêöèÿ ïî îáñëóæèâàíèþ
Âû îñòàíåòåñü äîâîëüíû îò íàøåãî íîâîãî êîìïëåêòà. Êîìïàíèè SATTRANS è Bury
æåëàþò Âàì ñ÷àñòëèâîãî ïóòè
Âû ïðèîáðåëè ïðîäóêò ñîâìåñòíîãî ïðîèçâîäñòâà êîìïàíèé Bury è SATTRANS ýòèì ñàìûì
Âû ïîëó÷èëè âûñîêîêà÷åñòâåííûé ïðîäóêò, ãàðàíòèðóþùèé ïîëüçîâàòåëþ âûñîêèé
êîìôîðò îáñëóæèâàíèÿ.
Ïðîñèì âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü èíñòðóêöèþ ïî îáñëóæèâàíèþ äëÿ îçíàêîìëåíèÿ ñî âñåìè
âîçìîæíîñòÿìè íàøåãî êîìïëåêòà.
1) Êîìïëåêò ñëåäóåò óñòàíîâèòü â ìåñòå ïðåäîõðàíÿþùåì åãî ïåðåä ïðîíèêàíèåì âëàãè,
îò âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð è ìåõàíè÷åñêèõ óäàðîâ, êîìïëåêò íå ñëåäóåò
óñòàíàâëèâàòü â áëèçè âîçäóøíîé ïîäóøêè, ÷òîáû íå îãðàíè÷èâàòü å¸ çîíû äåéòâèÿ.
2) Ïðîñèì íå ïîäêëþ÷àòü êîìïëåêòà â ñëó÷àå, åñëè Âû â í¸ì çàìåòèòå ïîâðåæä¸ííûå
ýëåìåíòû. Íåïðîôåññèîíàëüíûé ðåìîíò ìîæåò ñòàòü èñòî÷íèêîì îïàñíîñòè äëÿ
ïîëüçîâàòåëÿ
Ïîñëå óñòàíîâêè êîìïëåêòà è ðàçìåùåíèÿ ñïóòíèêîâîãî òåëåôîíà â äåðæàòåëå, ñëåäóåò
ïðîâåðèòü ðàáîòó êîìïëåêòà ñ âêëþ÷¸ííûì äâèãàòåëåì èëè çàæèãàíèåì àâòîìîáèëÿ.
Êîðåêòíàÿ óñòàíîâêà êîìïëåêòà ãàðàíòèðóåò ïîëíûé êîìôîðò ïðè ïðîâåäåíèè òåëåôîííîã
ðàçãîâîðà.
Âàø ñîáåñåäíèê ìîæåò â íà÷àëå ðàçãîâîðà óñëûøàòü íåáîëüøîå ïîñëåçâó÷àíèå, êîòîðîå
èñ÷åçíåò ÷åðåç íåñêîëüêî ñåêóíä.
Ïðè âêëþ÷åííîì çàæèãàíèè, ïîñëå ïîìåùåíèÿ ñîîòâåòñòâóþùåãî òåëåôîíà â äåðæàòåëü,
íà÷íåòñÿ ïîäçàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà /áàòàðåè òåëåôîíà.
Òåëåôîí ïîäêëþ÷åí ê íàðóæíîé àíòåííå àâòîìîáèëÿ, èñòî÷íèê ïèòàíèÿ òåëåôîíà
ýëåêòðîñåòü àâòîìîáèëÿ.
Äëÿ ïðîâåäåíèÿ ðàçãîâîðà â ðåæèìå ãðîìêîé ñâÿçè, ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ ñïóòíèêîâûì
òåëåôîíîì ñîãëàíî åãî èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè.
Çà âðåä âîçíèêøèé èç-çà íåñîîòâåòñòâóþùåãî ïðèìåíåíèÿ èëè èñïîëüçîâàíèÿ êîìïëåêòà
èëè åãî ýëåìåíòîâ ïðîèçâîäèòåëü îòâåòñòâåííîñòè íå íåñ¸ò.
Íåïðîôåññèîíàëüíûé ðåìîíò ìîæåò ñòàòü èñòî÷íèêîì îïàñíîñòè äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ, ïðè
ïîâðåæäåíèè êîìïëåêòà ñëåäóåò îáðàùàòüñÿ â àâòîðèçèðîâàííûå ñåðâèñíûå öåíòðû.
Ïî ñðàâíåíèþ ñ ðàáîòîé â ðåæèìå GSM, ðàáîòà â ðåæèìå ñïóòíèêîâîé ñâÿçè (SAT) èìååò
ñâîè îñîáåííîñòè. Ïðåãðàäû, íàõîäÿùèåñÿ ìåæäó àíòåííîé è ñïóòíèêîì, òàêèå êàê çäàíèÿ,
äåðåâüÿ, òó÷è èëè ãîðû îáû÷íî ïðåïÿòñòâóþò ïðè¸ìó / ïåðåäà÷å ñèãíàëà, òåì ñàìûì
óõóäøàÿ êà÷åñòâî ñâÿçè. Äëÿ ïðîâåäåíèÿ ðàçãîâîðà íåîáõîäèìî íàõîäèòüñÿ â îòêðûòîé
ìåñòíîñòè, áåç âûøåóêàçàíûõ ïðåãðàä.
Ïåðåä ïðîâåäåíèåì òåëåôîííîãî ðàçãîâîðà ïðîâåðüòå óðîâåíü ñèãíàëà!
Âàæíî! Ñëåäóþùèå îñîáåííîñòè ýòîãî èçäåëèÿ âîçíèêàþò èç-çà õàðàêòåðíîé êîíñòðóêöèè
è âçàèìîäåéñòâèè êîìïëåêòà è òåëåôîíîâ Èðèäèóì. Îíè íå ÿâëÿþòñÿ äåôåêòîì è íå
ðàññìàòðèâàþòñÿ êàê ïðè÷èíà ãàðàíòèéíîãî îáñëóæèâàíèÿ èëè âîçâðàòà èçäåëèÿ.
1) Êîãäà ñïóòíèêîâûé òåëåôîí íàõîäèòñÿ â ÷àøêå êîìïëåêòà è åãî àêêóìóëÿòîð
çàðÿæàåòñÿ, òî çíà÷îê çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðà íà äèñïëåå òåëåôîíà íå
ïîêàçûâàåò ïðîöåññ çàðÿäêè.
2) Çàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà òåëåôîíà, íàõîäÿùåìñÿ â ÷àøêå êîìïëåêòà, çàíèìàåò
áîëüøå âðåìåíè, ÷åì ïðè îáû÷íîé çàðÿäêîé èç ñåòè (ïðè âêëþ÷åííîì
òåëåôîíå: 4-5 ÷ äî 100%, ïðè âûêëþ÷åííîì òåëåôîíå: 7-8 ÷àñîâ äî 79%)
Cîâåòû äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ
Ëåãåíäà
Légende
Caption
Leyenda
EN
FR
ES
ON
OFF
F
G
F
H
S
G
G
F
H
F
T
G
H
J
CODE
OK
C
Attention! informations importantes
Attention! Important information
Âíèìàíèå! Âàæíàÿ èíôîðìàöèÿ
¡Atención! Información importante
Eviter les températures extrêmes
Avoid extreme temperatures
Ïðåäîõðàíÿòü îò âîçäåéñòâèÿ
âûñîêîé òåìïåðàòóðû
¡No exponer a temperaturas extremas!
Eviter les zones de déploiement des airbags
Avoid airbag and impact zones
Íå óñòàíàâëèâàòü â áëèçè âîçäóøíîé
ïîäóøêè
¡Evitar las zonas de airbag y de impacto!
Tournevis
Screwdriver
Îòâ¸ðòêà
Destornillador
Fusible
Fuse
Ïðåäîõðàíèòåëü
Fusible
Antenne
Antenna
Àíòåííà
Antena
Mikrophone
Microphone
Ìèêðîôîí
Micrófono
Attention! Codage radio
Attention! Radio-coding
Âíèìàíèå! Êîäèðîâàíèå ðàäèîïðè¸ìíèêà
¡Atención! Codificación de radio
Prendre un appel/Passer un appel
Answering/answering a call
Ïðè¸ì/Ïðîâåäåíèå ðàçãîâîðà
Recepción/realización de llamadas
Raccrocher
Ending a call
Îêîí÷àíèå ðàçãîâîðà
Terminar llamada de teléfono móvil
Initialiser/couper l'allumage
Switching the ignition on/off
Âêëþ÷åíèå îòêëþ÷åíèå çàæèãàíèÿ/
Conectar/desconectar el contacto
Tonalité du téléphone mobile
Incoming call signal
Çâîíîê òåëåôîíàñïóòíèêîâîãî
Tono de llamada del móvil
Îòêëþ÷åíèå çâóêà àâòîìîáèëüíîãî
ðàäèîïðè¸ìíèêà
Radio muting
Coupure du volume de l'autoradio
Silenciador de radio
Mettre à l'abri de l'humidité
Avoid exposure to moisture
Áåðå÷ü ïåðåä ïðîíèêíîâåíèåì âëàãè
¡Preservar de la humedad!

Scope of supply & dimensions
Ñîäåðæàíèå è ðàçìåðû
218
Fourniture et dimensions
150 cm
100 cm
50 cm
100 cm
Alcance de suministro y dimensiones
EN
FR
ES
295 cm
b
a
165 cm
min. 80 cm
opt. 35 cm
27
C
OFF
F
G
F
H
S
G
G
F
H
F
T
G
H
J
28 29
24 25
26

920
Àêñåññóàðû
Accessoires
Accessories
Accesorios
EN
FR
ES
C
19
OK
18
20
21
22
8
23

10 19
Installation overview
Vue d'ensemble du montage
Ìîíòàæíàÿ ñõåìà
Plano general de montaje
EN
FR
ES
12 13
14
15
16
17
OK
123
456
79
*
#

18 11
7
9
10
6
8
11
C
OK

Installation instructions
Notice de montage
2A
2A
2A
(+) 10 - 16V
(-) 0V
1
CODE
(-)
(-)
CODE
4a
4b
7
6
345
2
8
Óñòàíîâî÷íàÿ èíñòðóêöèÿ
yellow
æ¸ëòûé Îòêëþ÷åíèå çâóêà àâòîìîáèëüíîãî
ðàäèîïðè¸ìíèêà
Radio muting
Coupure du volume de l'autoradio
jaune
10 - 24V
2A
(-)
24V/12V
>20cm
9
Instrucciones de montaje
bleu
blue
ñèíèé
azul
noir
black
÷¸ðíûé
negro
rouge
red
êðàñíûé
rojo
amarillo Silenciador de radio
EN
FR
ES
1
5
3
ON
F
G
F
H
S
G
G
F
H
F
T
G
H
J
4
Operating manual
Èíñòðóêöèÿ ïî îáñëóæèâàíèþ
Mode d'emploi
2
Instrucciones de servicio
EN
FR
ES
12 17

Installation instructions
Notice de montage
2A
2A
2A
(+) 10 - 16V
(-) 0V
1
CODE
(-)
(-)
CODE
4a
4b
7
6
345
2
8
Óñòàíîâî÷íàÿ èíñòðóêöèÿ
yellow
æ¸ëòûé Îòêëþ÷åíèå çâóêà àâòîìîáèëüíîãî
ðàäèîïðè¸ìíèêà
Radio muting
Coupure du volume de l'autoradio
jaune
10 - 24V
2A
(-)
24V/12V
>20cm
9
Instrucciones de montaje
bleu
blue
ñèíèé
azul
noir
black
÷¸ðíûé
negro
rouge
red
êðàñíûé
rojo
amarillo Silenciador de radio
EN
FR
ES
16 13
2
34
1
Installation instructions fuses
Notice de montage des fusibles
Èíñòðóêöèÿ ïî óñòàíîâêå ïðåäîõðàíèòåëÿ
Instrucciones de montaje para fusible
EN
FR
ES

010010110
010010110
www.
.....................
010010110
010010110
14 15
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sattrans Docking Station manuals