Scandomestic K 51 User manual

K 51
Bruksmanual
User manual
Scandomestic A/S · Thrigesvej 2 · DK-8600 Silkeborg
T + 45 7242 5571 · F + 45 8622 5571 · scandomestic.dk

2
Svenska page 3
English Page 11

3
Ta hand om förpackningen på rätt sätt
Enligt direktiven WEEE får inte dessa produkter inte slängas i van-
ligt hushållsavfall.
Dessa måste återlämnas till en återvinningsstation. På det sätt
kommer du att bidra till att skydda miljön.
VARNING!
Förpackningen kan vara farliga för barn!
Plastdelar är märkta med internationella standardförkortningar:
PE - polyeten, till exempel. omslag
PS - polystyren, till exempel. stoppningsmaterial
PO M - polyoximetylen, till exempel. plastklämmor
PP - polypropen, till exempel. salttragten
AB S - akrylonitril-butadien-styren, till exempel. kontrollpanel.
Elektrisk och elektronisk utrustning (EEE)
innehåller material, komponenter och äm-
nen som kan vara farliga och skadliga för
människors hälsa och miljön om avfall från
elektriska och elektroniska utrustning (WEEE)
inte avyttras på rätt sätt.
Produkter, som identieras med följande:
“crossed“ är elektrisk och elektronisk utrust-
ning. Den korsade soptunnan anger att det
är avfall från elektriska och elektroniska pro-
dukter ska inte kastas tillsammans med annat hushållsavfall,
utan måste samlas in separat.
För detta ändamål inrättades alla kommuner insamlingsplatser,
där avfall från elektriska och elektroniska produkter utan leve-
reras av på återvinning eller andra insamlingsplatser. Detaljerad
information kan erhållas från de lokala myndigheterna.
Läs dessa instruktioner noggrant!
• Läs bruksanvisningen innan du använder produkten första
gången. Det kommer att hjälpa dig att använda och under-
hålla den ordentligt och förlänga livslängden på produkten.
• Spara anvisningarna för senare bruk.
• Denna handbok innehåller säkerhetsanvisningar bruksan-
visningar, installationsanvisningar och tips/problemlösning
mm.
Innan du ringer efter service:
• Gå igenom avsnittet om felsökningstips. Det här kommer att
hjälpa dig att lösa några av de vanligaste problem.
• Om du inte kan lösa problemet, kalla på hjälp från tekniker.
När du ringer:
• Du bör ange enhetens modell, typ och serienummer. Dessa
siffror är tryckta på märkskylten som sitter på maskinen.
• Du bör ange vilken återförsäljare som du köpte produkten
med och information om inköpsdatum.
Innan du ringer service, kontrollera listan över möjliga fel
• Om kravet att avhjälpa är omotiverat kan kunden bli ersätt-
ningsskyldig.
Klagomål deadline:
Klagomål Deadline omfattar endast nya produkter köpt i Sverige.
Garantitiden enligt svensk konsumentlagstiftning, mot uppvi-
sande av kvitto, faktura eller motsvarande, på grund av felaktig
installation/installationsförhållanden, gäller inte garantin.
Garantitiden omfattar inte:
• Fel eller skador orsakade direkt eller indirekt till följd av
missbruk, felaktig användning, missbruk, vårdslös behand-
ling, otillräckligt underhåll, felaktig installation, monte-
ring och anslutning, spänningsvariationer eller elektriska
störningar eller genom reparation av någon annan än av
Scandomestic A/S auktoriserade tekniker.
Transportskador:
En transportskada avseende distributören leverans är i första
hand en fråga mellan kunden och återförsäljaren.
Vid eventuell Transportskada, måste anteckning här om göras på
fraktsedeln som där kund tar ett exemplar, och chauffören tar
ett. Vid dold skada måste detta inrapporteras inom 8 dagar från
leverans för att transportförsäkring skall gälla.
Viktigt!
Var medveten om att tillverkaren, som ett resultat av ständig ut-
veckling och uppdatering av produkten kan göra ändringar utan
meddelande.

4
Säkerhetsvarningar
Din säkerhet är viktig för oss. Läs den här informationen innan
du använder din häll.
Installation
Risk för elektrisk chock
• Koppla ur enheten från elförsörjningen innan du utför något
arbete eller något underhåll på den.
• Anslutning till ett bra system med jordade ledningar är
nödvändigt och obligatoriskt.
• Ändringar av ledningssystemet i hushållet får endast utföras
av kvalicerade elektriker.
• Om du inte följer dessa råd kan detta leda till en elektrisk
chock eller till döden.
Risk för skärsår
• Var försiktig – panelens kanter är vassa.
• Om du inte är försiktig kan du bli skadad eller skära dig.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
• Läs dessa instruktioner noggrant innan du installerar eller
använder denna enhet.
• Inga brännbara produkter eller material ska någonsin place-
ras på denna enhet.
• Gör denna information tillgängligt till den person som instal-
lerar denna enhet eftersom det kan sänka din installations-
kostnad.
• För att undvika risk måste denna enhet installeras i enlighet
med dessa installationsanvisningar.
• Denna enhet får endast installeras och jordas av en lämpli-
gen kvalicerad person.
• Denna enhet ska anslutas till en krets som innefattar en
frånskiljare som ger full frånkoppling från elnätet.
• Om enheten inte installeras korrekt kan detta göra alla
garantier och ersättningsanspråk ogiltiga.
Drift och underhåll
Risk för elektrisk chock
• Laga inte mat på en trasig eller sprucken häll. Om hällen går
sönder eller spricker ska du omedelbart stänga av enheten
via elnätet (uttag på väggen) och kontakta en kvalicerad
tekniker.
• Stäng av hällen via väggen innan du rengör den eller utför
något underhåll.
• Om du inte följer dessa råd kan det leda till en elektrisk
chock eller till döden.
Hälsorisk
• Denna enhet överensstämmer med elektromagnetiska
säkerhetsstandarder.
• Dock ska personer med pacemakers eller andra elektroniska
implantat (som t.ex. insulinpumpar) konsultera sin läkare
eller tillverkaren av implantaten innan de använder enheten
för att säkerställa att implantaten inte kommer att påverkas
av det elektromagnetiska fältet.
• Om du inte följer detta råd kan det leda till döden.
Risk för heta ytor
• När denna enhet används kommer tillgängliga ytor på den
att bli varma nog att ge upphov till brännsår.
• Låt inte din kropp, dina kläder eller något annat föremål
annat än lämpliga köksattiraljer komma i kontakt med det
keramiska glaset förrän ytan är sval.
• Föremål av metall som knivar, gafar, skedar och lock ska
inte placeras på hällens yta eftersom de kan hettas upp.
• Håll hällen utom räckhåll för barn.
• Handtag på stekpannor kan bli för varma att ta på. Se till att
handtag på stekpannor inte hänger över andra plattor. Håll
handtag utom räckhåll för barn.
• Om du inte följer dessa råd kan det leda till brännskador och
skållning.
Risk för skärsår
• Det rakbladsvassa bladet av en spishällsskrapa exponeras
när säkerhetshöljet dras tillbaka. Använd skrapan mycket
försiktigt och förvara den alltid säkert och utom räckhåll för
barn.
• Om du inte är försiktig kan du bli skadad eller skära dig.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
• Lämna aldrig enheten oövervakad när du använder den. Om
saker kokar över orsakar detta rökutveckling och oljigt spill
som kan börja brinna.
• Använd aldrig enheten som en arbets- eller lagringsyta.
• Lämna aldrig några föremål eller redskap på enheten.
• Lägg eller lämna aldrig några magnetiska objekt (som
kreditkort eller minneskort) eller elektriska enheter (som
datorer, mp3-spelare) i närheten av enheten eftersom dessa
kan påverkas av det elektromagnetiska fältet.
• Använd aldrig enheten för att värma upp rummet.
• När du använt spishällen ska du alltid stänga av plattorna
och hällen i enlighet med beskrivningen i denna manual
(dvs. genom att använda touchkontrollerna). Förlita dig inte
på funktionen för att upptäcka kokkärl när du tar bort dina
kokkärl.
• Tillåt inte barn att leka med enheten eller sitta, stå eller
klättra på den.
• Förvara inte saker som är intressanta för barn i skåp ovanför
enheten. Barn som klättrar på spishällen kan bli allvarligt
skadade.
• Lämna inte barn ensamma eller utan översyn i områden där
enheten används.
• Barn eller personer med funktionsnedsättningar som
begränsar deras förmåga att använda enheten ska ha med
sig en ansvarig och kompetent person som instruerar dem
hur enheten ska användas. Instruktören måste vara säker på
att de kan använda enheten utan fara för sig själva eller sin
omgivning.

5
• Du ska inte laga eller ersätta några av enhetens delar om
detta inte specikt rekommenderas i bruksanvisningen. Allt
annat arbete ska utföras av en kvalicerad tekniker.
• Använd inte ångtvätt för att rengöra din spishäll.
• Lägg eller tappa inte några tunga föremål på din spishäll.
• Stå inte på din spishäll.
• Använd inte kokkärl med ojämna kanter och dra inte kokkärl
över det keramiska glaset eftersom detta kan repa glaset.
• Använd inte skurmedel eller andra hårda, slipande
rengöringsmedel när du rengör din spishäll eftersom dessa
kan skada det keramiska glaset.
• Om strömsladden skadas måste denna ersättas av tillverka-
ren eller dennas serviceverkstad eller liknande kvalicerade
personer för att undvika fara.
• Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och på
liknande platser som: -personalkök i butiker, kontor och
andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder på hotell, motell
i andra bostadslika miljöer; bed and breakfast-miljöer.
• VARNING: Enheten och dess tillgängliga delar hettas upp
under användning.
• Undvika att röra de heta delarna.
• Barn som är under 8 år ska hållas borta om de inte är under
konstant översyn.
• Denna enhet kan användas av barn från 8 år och uppåt och
av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller men-
tala förmågor eller brist på erfarenhet och kunskap om de
har övervakats eller instruerats om användningen av enhe-
ten på ett säkert sätt och förstår farorna som är inblandade.
• Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och användarun-
derhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
• VARNING: Oövervakad matlagning med fett eller olja på en
häll kan vara farligt och kan leda till en brand. Du ska AL-
DRIG försöka släcka en eld med vatten. Istället ska du stänga
av enheten och sedan täcka över lågorna t.ex. med ett lock
eller en brandlt.
• VARNING: Fara för brand: förvara inte föremål på hällens
yta.
• Varning: Om ytan är sprucken ska du stänga av enheten för
att undvika risken för en elchock eftersom hällens keramiska
yta täcker de ledande delarna.
• Ångrengöring får inte användas.
• Enheten är inte avsedd att användas genom en extern timer
eller ett separat fjärrkontrollsystem.
Grattis till inköpet av din nya keramiska spishäll
Vi rekommenderar att du ägnar lite tid åt att läsa den här bruks/
installationsanvisningen för att helt förstå hur hällen installeras
och används korrekt. För att få information om installation ska du
läsa avsnittet om installation.
Läs alla säkerhetsanvisningar noga innan du använder spisen
och spara denna bruks- och installationsanvisning för framtida
referens.
PRODUKTINTRODUKTION
Översikt
1. Max. 1800 W zon
2. Max. 1200 W zon
3. Glasplatta
4. PÅ/AV
5. Kontrollpanel
Kontrollpanel
1. PÅ/AV-kontroll
2. Kontroll för aktivering och tidsreglering
3. Kontroll för val av platta
4. Timerkontroll
5. Låskontroll
Produktinformation
Den keramiska spishällen med mikrodator kan möta behovet hos
en mängd olika typer av kök på grund av sin uppvärmning med
motståndstråd, mikrodatoriserade kontroller och multi-power-
valmöjligheter. Den är det perfekta valet för moderna familjer.
Den keramiska spishällen kretsar runt kunden och tar an en per-
sonlig design. Hällen fungerar säkert och pålitligt. Den gör ditt liv
bekvämt och låter dig till fullo njuta av det goda i livet.
Arbetsprinciper
Denna keramiska spishäll utnyttjar direkt uppvärmning med
motståndstråd och justerar uteffekten från effektreglering med
touchkontroller.
Innan du använder din nya keramiska spishäll
• Läs denna guide och uppmärksamma särskilt avsnittet om
säkerhetsvarningar.
• Ta bort all skyddsplast som fortfarande kan nnas på din
keramiska spishäll.

6
Tekniska specikationer
Spishäll .........................................K 51
Plattor ......................................2 plattor
Förbrukningsspänning.................220–240 V~ 50/60Hz
Installerad elström ..............................3000 W
Produktstorlek D×B×H(mm) ...................288x520x55
Inbyggnadsmått A×B (mm) ......................268x500
Måtten för vikt och dimensioner är ungefärliga. Eftersom vi stän-
digt strävar efter att förbättra våra produkter kan vi förändra
specikationer och design utan föregående varning
Användning av produkt
Touchkontroller
• Touchkontrollerna svarar på beröring så du behöver inte
trycka hårt.
• Använd dynan på ditt nger, inte ngertoppen.
• Du hör ett pip varje gång din beröring registreras.
• Se till att kontrollerna alltid är rena, torra och att det inte
nns något objekt (som ett redskap eller tyg) som täcker
dem. Till och med ett tunt täcke av vatten kan göra det svårt
att använda kontrollerna.
Att välja rätt köksredskap
Använd inte köksredskap med ojämna kanter eller en böjd bot-
ten.
Se till att botten på ditt kokkärl är platt och ligger platt mot glaset
och är samma storlek som plattan. Ställ alltid ditt kokkärl i mitten
av plattan.
Lyft alltid kokkärl från den keramiska spishällen – dra inte av dem
eftersom detta kan repa glaset.
Hur du använder hällen
Börja laga mat
När spishällen slås på avger den en signal och alla indikatorer
lyser upp i 1 sekund för att sedan slockna. Detta indikerar att den
keramiska spishällen har gått in i standby-läge.
• Tryck på PÅ/AV-kontrollen. Alla indikatorer visar ”-”
• Placera ett passande kokkärl på den platta du vill använda.
Se till att kokkärlets botten och plattans yta är rena och
torra.
• Tryck på kontrollen för val av platta.
• Välj ett värmeläge genom att trycka på kontrollen för ”-”
eller ”+”.
Om du inte väljer ett värmeläge inom 1 minut kommer den
keramiska spisen automatiskt att slås av. Du kommer att
behöva börja om på steg 1.
Du kan när som helst under matlagningen ändra den
inställda värmen.
Genom att hålla inne någon av dessa knappar kommer
värdet att gå upp eller ner.
Avsluta matlagningen
• Tryck på den kontroll för val av platta som du vill stänga
av.
• Stäng av plattan genom att trycka ner läget till ”0” eller
genom att trycka på kontrollerna för ”-” och ”+” samti-
digt.
• Stäng av hela spishällen genom att trycka på AV/
PÅ.
Akta dig för upphettade ytor
”H” visar vilken platta som är upphettad. Bokstaven försvinner
när ytan har svalnat ner till en säker temperatur. Detta kan även
användas som en strömspararfunktion. Om du vill värma upp
era kokkärl, använd plattan som fortfarande är varm.
Att låsa kontrollerna
• Du kan låsa kontrollerna för att förhindra oavsiktlig använd-
ning (t.ex. barn som av misstag sätter på plattorna).
• När kontrollerna är låsta är alla kontroller förutom PÅ/AV
avaktiverade.
Att låsa kontrollerna
• Tryck på låskontrollen
• Timerindikatorn kommer att visa ”Lo”
Att låsa upp kontrollerna
• Se till att den keramiska spishällen är på.
• Håll inne låskontrollen i en stund.
När spishällen är i låst läge är alla kontroller förutom PÅ/AV
avaktiverade, du kan alltid stänga av den keramiska hällen med
PÅ/AV i en nödsituation, men du måste låsa upp den igen innan
du använder den nästa gång.
Timerkontroll
Du kan använda timern på två olika sätt:
a) Du kan använda den som en äggklocka. I så fall stänger
timern inte av några plattor när tiden går ut.
b) Du kan ställa in den så att den slår av en eller era plattor
när den angivna tiden går ut.
• Maxtiden för timern är 99 minuter
Att använda timern som en äggklocka
Om du inte väljer några plattor
• Se till att den keramiska spishällen är på.
Obs: Du kan använda äggklockan även om du inte väljer några
plattor.
• Tryck på timerkontrollen så att indikatorn blinkar
• Justera inställningen för timern genom att trycka på kontrol-
len ”-” eller ”+”. Äggklockan börjar blinka och visas på
timerns display.

7
• Om du trycker på ”-” och ”+” tillsammans stängs timern av
och ”--” visas på displayen.
• När tiden angivits börjar den omedelbart att räkna ner.
Displayen visar den återstående tiden och timerindikatorn
blinkar i 5 sekunder
• Larmet piper i 30 sekunder och timerindikatorn visar ”--”
när tiden gått ut.
Tips:
A Tryck på ”-” eller ”+” en gång för att öka eller minska tiden
med 1 minut.
B Håll inne kontrollen ”-” eller ”+” för att öka eller minska
tiden med 10 minuter.
C Om tiden som anges går över 99 minuter kommer timern
automatiskt att gå tillbaka till 0.
Att ställa timern så att en eller era plattor
stängs av
• Ställ in plattan
• Tryck på den platta du nu vill ställa in
• Tryck på timerkontrollen så att indikatorn visar ”10”
• Ställ in timern genom att trycka på ”-” eller ”+”
• Om du trycker på ”-” och ”+” tillsammans stängs timern av
och ”--” visas på displayen.
• När tiden angivits börjar den omedelbart att räkna ner.
Displayen visar den återstående tiden och timerindikatorn
blinkar i 5 sekunder
• När tiden går ut stängs den motsvarande plattan automa-
tiskt av.
Obs:
A Den röda pricken bredvid värmeläget kommer att lysa upp
vilket indikerar att denna platta är vald.
B Om du vill ändra tiden efter att timern har ställt in måste du
börja om från steg 1.
C Metoden för att ställa in två plattor är den samma som
nämns ovan.
Skydd mot för höga temperaturer
En temperatursensor kan övervaka temperaturerna inuti den ker-
amiska spishällen. När för höga temperaturer upptäcks kommer
den keramiska spishällen automatiskt att sluta fungera.
Varning för restvärme
När hällen har varit igång under en tid kommer det nnas
restvärme. Bokstaven ”H” visas som en varning för att du ska
hålla dig borta.
Standardarbetstider
En annan säkerhetsfunktion som stänger av spishällen autom-
atiskt. Detta händer när du glömmer att stänga av en platta.
Standardtiderna för nedstängning visas i tabellen nedan:
Värmeläge 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Standardarbetstid
(timme)
888444222
Riktlinjer för matlagning
Var försiktig när du steker eftersom olja och fett värms upp my-
cket snabbt, särskilt om du använder PowerBoost. Vid extremt
höga temperaturer kommer olja och fett spontant att tända eld
och detta utgör en allvarlig brandrisk.
Matlagningstips
• När mat börjar koka bör du sänka temperaturen.
• Om du använder ett lock kommer du att korta ner matlag-
ningstiden och spara energi genom att bibehålla värme.
• Minimera mängden vätska eller fett för att minska din mat-
lagningstid.
• Påbörja din matlagning på ett högt värmeläge och sänk
detta när maten har blivit genomvärmd.
Sjuda vätska och laga ris
• Vätska börjar sjuda under kokpunkten på runt 85˚C när små
bubblor precis med jämna mellanrum börjat bryta ytan. Det
är en nyckel till utsökta soppor och möra stuvningar efter-
som smakerna kan utvecklas utan att maten blir överkokt.
Du bör även tillaga äggbaserade såser och såser redda med
mjöl under kokpunkten.
• Vissa uppgifter, som att laga ris genom absorptionsmeto-
den, kan kräva ett värmeläge som är högre än det lägsta
värmeläget för att säkerställa att maten tillagas på den
rekommenderade tiden.
Steka biff
För att tillaga saftiga och smakrika biffar kan du göra följande:
1. Låt köttet stå i rumstemperatur i ca 20 minuter innan du
börjar tillaga det.
2. Hetta upp en tjockbottnad stekpanna.
3. Borsta båda sidorna av biffen med olja. Droppa en liten
mängd olja i den heta pannan och lägg sedan biffen i pan-
nan.
4. Vänd på biffen exakt en gång under tillagningen. Den exakta
tillagningstiden kommer att bero på biffens tjocklek och
hur du vill ha den tillagad. Tiden kan variera från mellan 2
till 8 minuter per sida. Tryck på biffen för att ta reda på hur
genomstekt den är – ju fastare den känns desto mer ”well
done” är den.
5. Låt biffen vila på en varm tallrik i ett par minuter för att låta
den bli mör innan du serverar den.

8
Att woka
1. Välj en wokpanna eller stekpanna med platt botten som är
kompatibel med keramik.
2. Ha alla ingredienser och all utrustning redo. Wokning ska
göras snabbt. Om du lagar stora kvantiteter bör du laga
maten i era små omgångar.
3. Förvärm pannan snabbt och tillsätt två matskedar olja.
4. Tillaga först allt kött, ställ det åt sidan och håll det varmt.
5. Woka grönsakerna. När de är varma men fortfarande knap-
riga ska du sänka plattan till en lägre nivå, lägga tillbaka
köttet i pannan och tillsätta din sås.
6. Rör försiktigt bland ingredienserna för att se till att de är
genomvärmda.
7. Servera omedelbart.
Värmeläge
Lägena nedan är endast riktlinjer. De exakta lägena beror på era
faktorer inklusive dina kokkärl och mängden mat du tillagar. Ex-
perimentera med den keramiska spishällen för att hitta de lägen
som passar dig bäst.
Värmeläge Lämplighet
1 - 2 mild uppvärmning av små mängder mat
att smälta choklad, smör och mat som lätt
bränns
mild sjudning
långsam uppvärmning
3 - 4 återuppvärmning
snabb sjudning
tillagning av ris
5 - 6 pannkakor
7 - 8 sautering
tillagning av pasta
9wok
stekning
uppkokning av soppa
uppkokning av vatten
Rengöring och underhåll
Vanlig nedsmutsning av glas (ngeravtryck, märken, äckar
kvar av livsmedel eller icke-sockrade spill på glaset)
• Stäng av elen till spishällen.
• Applicera ett rengöringsmedel för spishällar medan glaset
fortfarande är varmt (men inte hett!)
• Tvätta av och torka torrt med en ren trasa eller pappershan-
dduk.
• Slå på spishällen igen.
- När elen till spishällen är avslagen kommer det inte att
nnas någon indikator för heta ytor men plattorna kan
fortfarande vara varma! Var mycket försiktig.
- Kraftiga skursvampar, vissa skursvampar av nylon och
hårda/slipande rengöringsmedel kan repa glaset. Läs alltid
på etiketten för att se om det är lämpligt att använda ditt
rengöringsmedel eller din skursvamp.
- Lämna aldrig rengöringsrester på spishällen, det kan skapa
äckar på glaset.
Vätskor som har kokat över eller har smält, eller spill som
inkluderar upphettat socker på glaset
• Ta bort dessa omedelbart med en skspade, skrapa eller
rakbladsskrapa som är lämplig för keramiska glashällar, men
akta dig för de varma plattorna:
• Stäng av elen till spishällen via väggen.
• Håll redskapet i en 30° vinkel och skrapa spillet till ett svalt
område på spishällen.
• Torka av spillet med en disktrasa eller en pappershandduk.
• Följ steg 2 till 4 för ”Vanlig nedsmutsning av glas” ovan.
- Ta bort äckar av produkter som smält, sockerfyllda livsme-
del och vätskor som kokat över så snabbt som möjligt. Om
de tillåts svalna på glaset kan de vara svåra att få bort eller
till och med permanent skada glasytan.
- Varning för skärsår: När säkerhetshöljet har dragits tillbaka
är bladet i en skrapa rakbladsvasst. Använd den mycket
försiktigt och förvara den alltid säkert och utom räckhåll för
barn.
Spill på touchkontrollerna
• Stäng av elen till spishällen.
• Absorbera spillet
• Torka av området för touchkontrollerna med en ren och
fuktig svamp eller trasa.
• Torka området helt torrt med en pappershandduk.
• Slå på spishällen igen.
- Spishällen kan pipa och slå av sig själv och touchkontrollerna
kanske inte fungerar när det nns vätska på dem. Se till att
du torkar området för touchkontrollerna torrt innan du slår
på spishällen igen.

9
Råd och tips
Det går inte att stänga av spishällen
• Ingen ström.
Se till att den keramiska spishällen är inkopplad och att den
är påslagen. Kontrollera om det är elavbrott i ditt hem eller
område. Om du har kontrollerat allt och problemet kvarstår
ska du ringa en kvalicerad tekniker.
Touchkontrollerna reagerar inte på beröring
• Kontrollerna är låsta.
Lås upp kontrollerna. Se avsnitt ”Hur du använder hällen”
för anvisningar.
Touchkontrollerna är tröga att använda
• Det kan nnas en tunn yta vatten över kontrollerna eller så
kanske du använder din ngertopp när du rör kontrollerna.
Se till att touchkontrollerna är torra och använd din nger-
dyna när du rör kontrollerna.
Glaset får repor
• Köksredskap med grova kanter.
• Du använder olämpliga, sträva skursvampar eller rengörings-
produkter.
Använd köksredskap med platt och slät botten. Se avsnittet
”Att välja rätt köksredskap”
Se avsnittet ”Rengöring och underhåll”.
Vissa kokkärl kan avge knastrande eller klicka ljud
• Detta kan orsakas av kokkärlens konstruktion (lager med
olika metaller som vibrerar olika).
Detta är normalt för köksredskap och indikerar inte att det
uppstått något fel.
Installation
Att välja utrustning för installation
Avgränsa arbetsytan i enlighet med storlekarna som visas på
bilden. Ett minimum av 50 mm utrymme ska bevaras runt hålet
för installation och användning. Se till att arbetsytan är minst
30 mm tjock. Välj värmebeständigt material till arbetsytan för
att undvika större deformationer orsakade av värmestrålningen
från värmeplattan.
A 268±4 mm
B 500±4 mm
C 50 mm mini
D 50 mm mini
E 50 mm mini
F 50 mm mini
Den keramiska spishällen kan användas på överskivan av skåp.
Den keramiska spishällen bör placeras horisontellt.
Se till att den keramiska spishällen alltid har god ventilation och
att luftinlopp och -utlopp aldrig är blockerade. Se till att den kera-
miska spishällen alltid är i ett gott arbetstillstånd.
Obs: Säkerhetsavståndet mellan värmeplattan och skåpet ovan-
för värmeplattan ska vara minst 760 mm.
A (mm) 760 mm
B (mm) 50 min.
C (mm) 30 min.
D Luftinlopp
E Luftutlopp 10 mm

10
Innan fästena fästs
Enheten ska placeras på en stabil och slät yta (använda paket-
eringen). Tillämpa inte tryck på kontrollerna som sticker ut från
spishällen.
Fixera spishällen på arbetsytan genom att skruva fast de fyra
fästena på botten av spishällen (se bilden) efter installation. Just-
era fästenas position för att anpassa dem efter olika arbetsytors
tjocklek.
Varningar
1 Den keramiska spishällen måste installeras av kvalicerad
personal eller kvalicerade tekniker. Vi har proffs som kan
hjälpa dig. Utför aldrig installationen själv.
2 Den keramiska spishällen ska inte fästas ovanpå kylutrust-
ning, diskmaskiner eller roterande torktumlare.
3 Den keramiska spishällen ska installeras så att bättre värme-
strålning kan säkerställas för att förbättra hällens tillförlit-
lighet.
4 Väggen och den sekundära uppvärmningszonen ovanför
arbetsytan ska tåla värme.
5 För att undvika skada så måste sandwich-skiktet och fäst-
medlet tåla värme.
6 Ångrengöring får inte användas.
7 Denna keramik kan endast anslutas till en spänningskälla
med systemimpedans på högst 0,427 ohm. Om det behövs
ska du kontakta din lokala myndighet för information om
systemimpedans.
Att koppla spishällen till elnätet
Strömmen ska kopplas in i enlighet med
relevanta standarder eller en enpolig
strömbrytare. Metoden för anslutning visas
nedan.
1 Om sladden är skadad och behöver
ersättas ska detta göras av en service-
tekniker med hjälp av lämpliga verktyg,
för att undvika olyckor.
2 Om enheten kopplas direkt till det
allmänna elnätet måste en erpolig
strömbrytare installeras med ett mini-
migap på 3 mm mellan kontakterna.
3 Installatören måste säkerställa att rätt elanslutning har
gjorts och att denna överensstämmer med säkerhetsföre-
skrifter.
4 Sladden får inte böjas eller tryckas ihop.
5 Sladden måste kontrolleras regelbundet och får endast
ersättas av en lämpligen kvalicerad person.
AVFALLSHANTERING:
Släng inte den här produkten som osor-
terat kommunalt avfall. Upphämtning av
sådant avfall separat för specialbehandling
är nödvändigt.
Denna enhet är märkt i enlighet med
EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter (WEEE). Genom att
säkerställa att denna enhet slängs korrekt
kommer du att hjälpa till att förhindra möj-
liga skador på miljön och på människors hälsa som skulle upp-
stått om enheten slängts på fel sätt.
Symbolen på produkten visar att den inte får behandlas som
vanligt hushållsavfall. Den ska tas till en insamlingscentral för
återvinning av elektronik.
Denna enhet kräver specialiserad avfallshantering. För ytterligare
information gällande behandling och återvinning av denna enhet
ska du kontakta din kommun, din hushållstjänst för avfallshan-
tering eller den affär du köpte enheten.
För ytterligare information gällande behandling och återvinning
av denna enhet ska du kontakta din kommun, din hushållstjänst
för avfallshantering eller den affär du köpte enheten.

11
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information before
using your cooktop.
Installation
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity supply
before carrying out any work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is essential and
mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be
made by a qualied electrician.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or
death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
• Read these instructions carefully before installing or using
this appliance.
• No combustible material or products should be placed on
this appliance at any time.
• Please make this information available to the person respon-
sible for installing the appliance as it could reduce your
installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed
according to these instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and earthed only by
a suitably qualied person.
• This appliance should be connected to a circuit which incor-
porates an isolating switch providing full disconnection from
the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any
warranty or liability claims.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cook-
top surface should break or crack, switch the appliance off
immediately at the mains power supply (wall switch) and
contact a qualied technician.
• Switch the cooktop off at the wall before cleaning or mainte-
nance.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or
death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety stand-
ards.
• However, persons with cardiac pacemakers or other electri-
cal implants (such as insulin pumps) must consult with their
doctor or implant manufacturer before using this appliance
to make sure that their implants will not be affected by the
electromagnetic eld.
• Failure to follow this advice may result in death.
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item other than suit-
able cookware contact the Ceramic glass until the surface is
cool.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan
handles do not overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when
the safety cover is retracted. Use with extreme care and
always store safely and out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in use. Boilover
causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage surface.
• Never leave any objects or utensils on the appliance.
• Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit
cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers,
MP3 players) near the appliance, as they may be affected by
its electromagnetic eld.
• Never use your appliance for warming or heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones and the cooktop
as described in this manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the cook-
ing zones when you remove the pans.
• Do not allow children to play with the appliance or sit,
stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets above
the appliance. Children climbing on the cooktop could be
seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in the area where
the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which limits their ability
to use the appliance should have a responsible and compe-
tent person to instruct them in its use. The instructor should
be satised that they can use the appliance without danger
to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless
specically recommended in the manual. All other servicing
should be done by a qualied technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
• Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
• Do not stand on your cooktop.

12
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across the
Ceramic glass surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive clean-
ing agents to clean your cooktop, as these can scratch the
Ceramic glass.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
• This appliance is intended to be used in household and simi-
lar applications such as: -staff kitchen areas in shops, ofces
and other working environments; -farm houses; -by clients
in hotels, motels and other residential type environments;
-bed and breakfast type environments.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use.
• Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervi-
sion.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in re. NEVER try to extinguish
a re with water, but switch off the appliance and then
cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
• WARNING: Danger of re: do not store items on the cooking
surfaces.
• Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance
to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of
glass-ceramic or similar material which protect live parts
• A steam cleaner is not to be used.
• The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruc-
tion / Installation Manual in order to fully understand how to
install correctly and operate it. For installation, please read the
installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
Instruction / Installation Manual for future reference.
Product Introduction
Top View
1. Max. 1800 W zone
2. Max. 1200 W zone
3. Glass plate
4. ON / OFF
5. Control panel
Control Panel
1. ON/OFF control
2. Power / Timer regulating controls
3. Heating zone selection controls
4. Timer control
5. Key lock control
Product Information
The microcomputer ceramic cooker hob can meet different kinds
of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-
computerized control and multi-power selection, really the opti-
mal choice for modern families.
The ceramic cooker hob centers on customers and adopts person-
alized design. The hob has safe and reliable performances, mak-
ing your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure
from life.
Working Principle
This ceramic cooker hob directly employs resistance wire heating,
and adjust the output power by the power regulation with the
touch controls.

13
Before using your New Ceramic Hob
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’
section.
• Remove any protective lm that may still be on your ceramic
hob.
Technical Specication
Cooking Hob ......................................K51
Cooking Zones..................................2 Zones
Supply Voltage ...................... 220-240V~ 50/60Hz
Installed Electric Power...........................3000 W
Product Size D×W×H(mm)....................288X520X55
Building-in Dimensions A×B (mm) ................268X500
Weight and Dimensions are approximate. Because we continu-
ally strive to improve our products we may change specications
and designs without prior notice.
Operation of Product
Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply
any pressure.
• Use the ball of your nger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there
is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a
thin lm of water may make the controls difcult to operate.
Choosing the right Cookware
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against
the glass, and is the same size as the cooking zone. Always cen-
tre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the ceramic hob – do not slide, or they may
scratch the glass.
How to use
Start cooking
After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light
up for 1 second then go out, indicating that the ceramic hob has
entered the stat of standby mode.
• Touch the “ON/OFF” control. all the indicators show “-“
• Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to
use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
• Touching the heating zone selection control
• Select a heat setting by touching the “-” or “+” control.
• If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the
ceramic hob will automatically switch off. You will need to
start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time during cooking.
• By holding down either of these buttons, the value will
adjust up or down.
Finish cooking
• Touching the heating zone selection control that you wish to
switch off
• Turn the cooking zone off by scrolling down to “0” or touch-
ing “-” and “+” control together.
• Turn the whole cooktop off by touching the “ON/OFF” con-
trol.
Beware of hot surfaces
“H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disap-
pear when the surface has cooled down to a safe temperature. It
can also be used as an energy saving function if you want to heat
further pans, use the hotplate that is still hot.
Locking the Controls
• You can lock the controls to prevent unintended use (for
example children accidentally turning the cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the
“ON/OFF” control are disabled.
To lock the controls
• Touch the lock control
• The timer indicator will show “ Lo “
• To unlock the controls
• Make sure the ceramic hob is turned on
• Touch and hold the lock control for a while.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable
except the “ON/OFF”, you can always turn the ceramic hob off
with the “ON/OFF”control in an emergency, but you shall unlock
the hob rst in the next operation.
Timer control
You can use the timer in two different ways:
a You can use it as a minute minder. In this case, the timer
will not turn any cooking zone off when the set time is up.
b You can set it to turn one or more cooking zones off after the
set time is up.
• The timer of maximum is 99 minutes

14
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
• Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting
any cooking zone.
• Touch the timer control, the timer indicator will ash ;
• Adjust the timer setting by touch the “-” or “+” controls.
The minute minder indicator will start ashing and will show
in the timer display
• Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled,
and the “--” will show in the minute display.
• When the time is set, it will begin to count down imme-
diately. The display will show the remaining time and the
timer indicator will ash for 5 seconds
• Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator
shows “- -” when the setting time nished.
Hint:
A Touch the “-” or “+” control of the timer once to decrease
or increase by 1 minute.
B Touch and hold the “-“ or “+” control of the timer to de-
crease or increase by 10 minutes.
C If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will auto-
matically return to 0 minute.
Setting the timer to turn one or more cooking
zones off
Set one zone
• Touch the zone you want to set
• Touch the timer control, the timer indicator show
“10”
• Set the time by touching the “-“ or “+” control of the
timer
• Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled,
and the will show “--” in the minute display.
When the time is set, it will begin to count down immediately.
The display will show the remaining time and the timer indicator
ash for 5 seconds
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will
be switched off automatically.
Note:
A The red dot next to power level indicator will illuminate
indicating that zone is selected.
B If you want to change the time after the timer is set, you
have to start from step 1.
C The method for setting two zones is the same as mentioned
above.
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature
inside the ceramic hob. When an excessive temperature is moni-
tored, the ceramic hob will stop operation automatically.
Residual Heat Warning
When the hob has been operating for some time, there will be
some residual heat. The letter “ H ”appears to warn you to keep
away from it.
Default working times
Another safety feature of the hob is automatic shutdown. This
occurs whenever you forget to switch off a cooking zone. The
default shutdown times are shown in the table below:
Power level 123456789
Default working timer
(hour)
888444222
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly,
particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high tem-
peratures oil and fat will ignite spontaneously and this presents
a serious re risk.
Cooking Tips
• When food comes to the boil, reduce the temperature set-
ting.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by
retaining the heat.
• Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking
times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when
the food has heated through.
Simmering, cooking rice
• Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when
bubbles are just rising occasionally to the surface of the
cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender
stews because the avours develop without overcooking the
food. You should also cook egg-based and our thickened
sauces below boiling point.
• Some tasks, including cooking rice by the absorption
method, may require a setting higher than the lowest
setting to ensure the food is cooked properly in the time
recommended.
Searing steak
To cook juicy avorsome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes
before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount
of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot
pan.

15
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cook-
ing time will depend on the thickness of the steak and
how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8
minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is –
the rmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to
allow it to relax and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose a ceramic compatible at-based wok or a large frying
pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying
should be quick. If cooking large quantities, cook the food in
several smaller batches.
3. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat rst, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn
the cooking zone to a lower setting, return the meat to the
pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated
through.
7. Serve immediately.
Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will de-
pend on several factors, including your cookware and the amount
you are cooking. Experiment with the Ceramic hob to nd the
settings that best suit you.
Heat setting Suitability
1 - 2 delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that
burn quickly
gentle simmering
slow warming
3 - 4 reheating
rapid simmering
cooking rice
5 - 6 pancakes
7 - 8 sautéing
cooking pasta
9 stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
Care and Cleaning
Everyday soiling on glass (ngerprints, marks, stains left by food
or non-sugary spillovers on the glass)
• Switch the power to the cooktop off.
• Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but
not hot!)
• Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel.
• Switch the power to the cooktop back on.
- When the power to the cooktop is switched off, there will be
no ‘hot surface’ indication but the cooking zone may still be
hot! Take extreme care.
- Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abra-
sive cleaning agents may scratch the glass. Always read the
label to check if your cleaner or scourer is suitable.
- Never leave cleaning residue on the cooktop: the glass may
become stained.
Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass
Remove these immediately with a sh slice, palette knife or ra-
zor blade scraper suitable for Ceramic glass cooktops, but beware
of hot cooking zone surfaces:
• Switch the power to the cooktop off at the wall.
• Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape the soil-
ing or spill to a cool area of the cooktop.
• Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel.
• Remove stains left by melts and sugary food or spillovers
as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be
difcult to remove or even permanently damage the glass
surface.
• Cut hazard: when the safety cover is retracted, the blade in
a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always
store safely and out of reach of children.
Spillovers on the touch controls
• Switch the power to the cooktop off.
• Soak up the spill
• Wipe the touch control area with a clean damp sponge or
cloth.
• Wipe the area completely dry with a paper towel.
• Switch the power to the cooktop back on.
- The cooktop may beep and turn itself off, and the touch con-
trols may not function while there is liquid on them. Make
sure you wipe the touch control area dry before turning the
cooktop back on.

16
Hints and Tips
The cooktop cannot be turned on.
• No power.
• Make sure the ceramic hob is connected to the power supply
and that it is switched on.
• Check whether there is a power outage in your home or
area. If you’ve checked everything and the problem persists,
call a qualied technician.
The touch controls are unresponsive.
• The controls are locked.
• Unlock the controls. See section ‘Using your ceramic cooktop’
for instructions.
The touch controls are difcult to operate.
• There may be a slight lm of water over the controls or you
may be using the tip of your nger when touching the con-
trols. Make sure the touch control area is dry and use the
ball of your nger when touching the controls.
The glass is being scratched.
• Rough-edged cookware.
• Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used.
Use cookware with at and smooth bases. See ‘Choosing the
right cookware’.
• See ‘Care and cleaning’.
Some pans make crackling or clicking noises.
• This may be caused by the construction of your cookware
(layers of different metals vibrating differently). This is
normal for cookware and does not indicate a fault.
Installation
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the
drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of
50mm space shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
Please select heat-resistant work surface material to avoid larger
deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
A 268±4 mm
B 500±4 mm
C 50mm mini
D 50mm mini
E 50mm mini
F 50mm mini
The ceramic cooker hob can be used on the table top of cabinet.
The ceramic hob should be placed horizontally.
Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is
well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. En-
sure the ceramic cooker hob is in good work state. As shown
below
Note: The safety distance between the hotplate and the cup-
board above the hotplate should be at least 760mm.
A 760 mm
B 50 mm min.
C 30 mm min.
D Air intake
E Air exit 10 mm
Before locating the xing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the
packaging). Do not apply force onto the controls protruding from
the hob.
Fix the hob on the work surface by screw four brackets on the
bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the bracket
position to suit for different work surface’s thickness.
Cautions
1 The ceramic cooker hob must be installed by qualied per-
sonnel or technicians. We have professionals at your service.
Please never conduct the operation by yourself.
2 The ceramic cooker hob shall not be mounted to cooling
equipment, dishwashers and rotary dryers.
3 The ceramic cooker hob shall be installed such that better
heat radiation can be ensured to enhance its reliability.

17
4 The wall and induced heating zone above the work surface
shall withstand heat.
5 To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must
be resistant to heat.
6 A steam cleaner is not to be used.
7 This ceramic can be connected only to a supply with system
impedance no more than 0.427 ohm. In case necessary,
please consult your supply authority for system impedance
information.
Connecting the hob to the mains power supply
The power supply should be connected in
compliance with the relevant standard, or
a single-pole circuit breaker. The method of
connection is shown below.
1 If the cable is damaged or needs replac-
ing, this should be done by an after-
sales technician using the proper tools,
so as to avoid any accidents.
2 If the appliance is being connected di-
rectly to the mains supply, an omnipolar
circuit breaker must be installed with
a minimum gap of 3mm between the
contacts.
3 The installer must ensure that the correct electrical connec-
tion has been made and that it complies with safety regula-
tions.
4 The cable must not be bent or compressed.
5 The cable must be checked regularly and only replaced by a
properly qualied person.
DISPOSAL:
Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collec-
tion of such waste separately for special treatment is necessary.
This appliance is labeled in compliance with European direc-
tive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly,
you will help prevent any possible damage to the environment
and to human health, which might otherwise be caused if it were
disposed of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that
it may not be treated as normal household
waste. It should be taken to a collection
point for the recycling of electrical and
electronic goods.
This appliance requires specialist waste
disposal. For further information regarding
the treatment, recover and recycling of this
product please contact your local council,
your household waste disposal service, or
the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and re-
cycling of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you pur-
chased the product.
Table of contents
Languages:
Other Scandomestic Hob manuals

Scandomestic
Scandomestic K 62 User manual

Scandomestic
Scandomestic K51 User manual

Scandomestic
Scandomestic IKP 60 User manual

Scandomestic
Scandomestic IKF160-1 User manual

Scandomestic
Scandomestic IKF 180-1 User manual

Scandomestic
Scandomestic K 62 Specification sheet

Scandomestic
Scandomestic K 61 User manual

Scandomestic
Scandomestic IKF 285 User manual

Scandomestic
Scandomestic K 52 User manual