SCANGRIP STAR LINE User manual

-10° to +40° C IP655/2.5h
(step 1/2) 8h 156x103x98 mm
620 g
(step 1/2)
500/1000 lumen
(step 1/2) 3.7V / 5200 mAh
Li-ion
140 lm/W
Included USB cable
Charging input
5V DC 1A
* go to scangrip.com to register
STAR
03.5620
// Power bank
Built-in power bank
with USB outlet to
charge mobile devices

STAR
STAR
UK
DK
ADVARSEL / LADE INSTRUKTION / BATTERITIPS
• Undgå at se direkte ind i lysstrålen, da det vil medføre blænding
• Anvend ikke lampen i nærheden af åben ild
• Før lampen tages i brug første gang, skal den lades helt op
• Den røde ladeindikator lyser når der oplades
• Den grønne ladeindikator lyser, når batteriet er fuldt opladet
• Oplad lampen hyppigt
• Udskift altid batteriet med et originalt SCANGRIP-batteri
• Efterlad ikke batteriet afladet over længere tid
- Batteriet risikerer at blive ødelagt pga. dybdeafladning
• Lyskilden på lampen kan ikke udskiftes; når lyskilden er opbrugt skal hele lampen udskiftes
• Oplad kun lampen indendørs ved min 0°C
// Power bank
• Indbygget power bank med USB-tilslutning for opladning af mobile enheder
Ladespænding/-strøm 5 V, 1 A
Kapacitet: 5200 mAh
• Power banken slukker automatisk, når batterispændingen kommer under 3,5 V
Lampen vil fortsætte med at lyse, indtil batteriet er fuldt afladet
WARNING / CHARGING INSTRUCTION / BATTERYTIPS
• Avoid looking directly into the beam of light, as this will result in dazzling
• Do not use the lamp near a naked flame
• Before using the lamp for the first time, the battery must be fully charged
• The red charging indicator lights up during charging
• The green charging indicator lights up when charging is completed
• Recharge frequently
• Always replace the battery with an original SCANGRIP battery
• Do not leave the battery without charge for an extended period
- Deep discharge risks damaging the battery
• The light source of this lamp is not replaceable; when the light source reaches its end of life the
whole lamp shall be replaced
• Only charge the lamp indoors at min 0 °C
// Power bank
• Built-in power bank with USB outlet to charge mobile devices
Output: 5V, 1A
Capacity: 5200mAh
• The power bank will automatically shut down when battery voltage is below 3.5V
Lamp function will continue until battery is fully discharged
Discarded electrical products must not be disposed of together with household waste.
Please use recycling facilities. Ask your local authority or retailer for advice on recycling.
- The battery must be removed from the device before it is broken up
- The device must be disconnected from the mains when the battery is removed
- Please dispose of the battery safely
Kasserede elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Benyt venligst
genbrugsanlæg. Spørg din lokale kommune eller forhandler for genbrug rådgivning.
- Batteriet skal fjernes fra apparatet, før det ophugges
- Apparatet skal frakobles forsyningsnettet, når batteriet fjernes
- Batteriet skal bortskaffes på en sikker måde

STAR
STAR
FR
DE
ACHTUNG / LADEANWEISUNG / AKKUPFLEGE
• Nicht direkt in das Licht schauen, da es Blendung verursacht
• Die Lampe nie in der Nähe von offenen Flammen benutzen
• Vor dem ersten Gebrauch der Leuchte muss der Akku voll aufgeladen sein
• Die rote LED zeigt an, dass der Akku geladen wird
• Die grüne Ladeanzeige leuchtet auf, wenn der Ladevorgang vollendet ist
• Die Lampe häufig laden
• Nur originale SCANGRIP-Akkus als Ersatzteile verwenden
• Die Lampe nicht mit entleertem Akku aufbewahren, da dies den Akku ZERSTÖREN kann
• Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle defekt ist, oder das
Lebensende erreicht hat, muß die gesamte Lampe ersetzt werden
• Laden Sie die Lampe nur in Innenräumen bei mindestens 0 °C auf
// Powerbank
• Eingebaute Powerbank mit USB-Buchse für Aufladen von mobilen Einheiten
Ladespannung/-strom: 5 V, 1 A
Kapazität: 5200 mAh
• Die Powerbank schaltet automatisch aus, wenn die Spannung unter 3,5 Vfällt
Die Lampe leuchtet weiter, bis der Akku völlig leer ist
ATTENTION / INSTRUCTIONS DE CHARGE / CONSEILS SUR LA PILE
• Ne pas regarder directement dans le faisceau de lumière. Ceci pour éviter l’éblouissement
• Ne jamais utiliser la lampe à proximité de flammes
• La batterie de la lampe doit être complètement chargée avant la première utilisation
• L’indicateur de charge rouge est allumé lors de la charge de la pile
• Le témoin de niveau de charge vert s’allume lorsque la charge est terminée
• Charger la lampe fréquemment
• Utiliser toujours une pile originale de SCANGRIP lors du remplacement
• Ne jamais laisser la pile déchargée pendant une longue période
- Il y a un risque que la pile soit détruite à cause de la décharge totale
• Les lampes LED ne peuvent pas être remplacées : lorsque les lampes sont en fin de vie, remplacer
l’ensemble de l’équipement
• Ne chargez la lampe qu’à l’intérieur, à une température minimale de 0°C
// Banque d’alimentation
• Banque d’alimentation intégrée avec prise USB pour charger les appareils mobiles
Sortie : 5 V, 1 A
Capacité : 5 200 mAh
• La banque d’alimentation s’éteint automatiquement lorsque la tension de batterie est inférieure à
3,5 V. La fonction de lampe continuera jusqu’à ce que la batterie est entièrement déchargée
Altgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen separat über Sondermüllannah-
mestellen entsorgt oder an den Handel zurückgegeben werden. Handel und Kommunen sind zur kostenlosen
Rücknahme verpflichtet.
- Vor Entsorgung die Batterie entfernen
- Das Gerät von der 230V Netzstromversorgung trennen vor Auswechseln des Akkus
- Der Akku ist ordnungsgemäß zu entsorgen
Il est interdit de jeter les produits électriques mis au rebut avec les ordures ménagères. Il faut les retourner
à un centre de recyclage. Consulter les autorités locales ou le revendeur pour conseils sur le recyclage.
- Il faut enlever la pile de l’appareil avant la mise au rebut
- Il faut débrancher l’appareil du réseau avant d’enlever la pile
- Eliminer la pile d’une manière assurant la sécurité

STAR
STAR
AVISO / INSTRUÇÕES DE CARREGAMENTO / SUGESTÕES PARA A BATERIA
• Evite olhar diretamente para o feixe de luz, uma vez que ofusca
• Não utilize a lâmpada perto de uma chama nua
• A bateria deve estar totalmente carregada antes de usar a luz pela primeira vez
• O indicador de carga vermelho acende durante o arregamento
• Depois de terminado o carregamento, o indicador acende a verde
• Carregue a lâmpada frequentemente
• Substitua sempre a bateria por uma bateria SCANGRIP original
• Não deixe a bateria sem carga durante um período prolongado
- A descarga profunda pode danificar a bateria
• A fonte de luz deste candeeiro não é substituível; quando a fonte de luz atinge o fim da sua vida
útil, é necessário substituir o candeeiro completo
• Carregar a lanterna apenas no interior a 0°C
// Banco de alimentação
• Banco de alimentação integrado com saída USB para carregar dispositivos móveis
Potência de saída: 5 V, 1 A
Capacidade: 5200 mAh
• O banco de alimentação desliga-se automaticamente quando a tensão da bateria é inferior a 3,5 V
A lâmpada continuará a funcionar até a bateria estar totalmente descarregada
ADVERTENCIA / INSTRUCCIONES DE CARGA / CONSEJOS SOBRE LA BATERÍA
• Evite mirar directamente el haz de luz, ya que produce deslumbramiento
• No use la lámpara cerca de una llama abierta
• Antes de usar la lámpara por primera vez, la batería debe estar completamente cargada
• El indicador de carga rojo se ilumina durante la carga
• El indicador de carga de color verde se enciende cuando la carga se ha completado
• Cargue la lámpara con frecuencia
• Sustituya siempre la batería por una batería SCANGRIP original
• Las descargas profundas pueden provocar daños en la batería
- No deje la batería sin carga durante periodos prolongados
• La fuente de luz de esta lámpara no se puede sustituir; cuando la fuente de luz llegue al final de su
vida útil, se deberá sustituir la lámpara completa
• Cargue la lámpara únicamente en interiores como mínimo a 0 ºC
// Cargador de batería
• Cargador de batería integrado con toma USB para cargar dispositivos móviles
Salida: 5 V, 1 A
Capacidad: 5200 mAh
• El cargador se apagará automáticamente cuando el voltaje de la batería es inferior a 3,5V
La función de la lámpara continuará hasta que la batería esté completamente descargada
ES
PT
Los productos eléctricos no pueden desecharse junto con los residuos domésticos. Le rogamos que use los
centros de reciclaje. Solicite asesoramiento sobre reciclaje al vendedor o a las autoridades locales.
- La batería debe extraerse del dispositivo antes de que se descomponga
- Cuando se extraiga la batería, el dispositivo debe estar desconectado de la red eléctrica
- e rogamos que deseche la batería de forma segura
Os produtos elétricos rejeitados não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Utilize os
centros de reciclagem. Peça à autoridade local ou ao vendedor conselhos sobre reciclagem
- A bateria tem de ser retirada do dispositivo antes de ser desmontado
- O dispositivo tem de estar desligado da rede elétrica quando se retira a bateria
- Elimine a bateria de uma forma segura

STAR
STAR
NL
AVVERTENZA / ISTRUZIONI PER LA RICARICA / SUGGERIMENTI PER LA BATTERIA
• Evitare di guardare direttamente il fascio di luce in quanto provocherebbe abbagliamento
• Non usare la lampada in prossimità di fiamme libere
• Prima del primo utilizzo, la batteria della lampada deve essere caricata completamente
• La spia rossa di ricarica è illuminata durante la ricarica
• Quando la ricarica è completa, si accende l’indicatore di ricarica verde
• Caricare la lampada frequentemente
• Sostituire sempre la batteria con una batteria originale SCANGRIP
• Non lasciare la batteria senza ricarica per un lungo periodo di tempo
- La scarica profonda rischia di danneggiare la batteria
• La sorgente luminosa non è sostituibile, quando questa sarà a fine vita si dovrà provvedere alla
sostituzione completa della lampada
• Caricare la lampada solo in interni a una temperatura minima di 0 °C
// Power bank
• Power bank incorporato con uscita USB per caricare dispositivi mobili
Potenza in uscita: 5 V, 1 A
Capacità: 5200 mAh
• Il power bank si spegne automaticamente quando la tensione della batteria è al di sotto di 3,5V
La funzione di lampada continuerà fino a quando la batteria non sarà completamente scarica
IT
WAARSCHUWING / LAADAANWIJZINGEN / BATTERIJTIPS
• Kijk niet direct in de lamp om verblinding te voorkomen
• Gebruik de lamp niet in de nabijheid van open vuur
• De batterij moet volledig opgeladen zijn voordat u de lamp voor het eerst gebruikt
• Het rode laadlampje gaat branden tijdens het laden
• De groene oplaadindicator brandt wanneer het opladen is voltooid
• Laad de lamp regelmatig op
• Vervang de batterij altijd door een originele batterij van SCANGRIP
• Laat de batterij niet langere tijd ontladen
- Bij diep ontladen van de batterij kan de batterij beschadigen
• De lichtpeer van deze lamp kan niet worden vervangen; wanneer de peer is uitgebrand, moet de
hele lamp worden vervangen
• Laad de lamp uitsluitend binnenshuis op bij een temperatuur van 0°C
// Powerbank
• Ingebouwde powerbank met USB-uitgang voor het opladen van mobiele apparaten
Uitgangsspanning: 5 V, 1 A
Vermogen: 5200 mAh
• De powerbank wordt automatisch afgesloten als de batterijspanning tot onder de 3,5 Vzakt
De lampfunctie blijft actief totdat de batterij helemaal leeg is
I prodotti elettrici al termine del ciclo di vita non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Si raccoman-
da di utilizzare gli impianti di riciclaggio. Chiedere alle autorità locali o al proprio rivenditore per informazioni sul
riciclaggio.
- Rimuovere la batteria dal dispositivo prima che questo venga smantellato
- Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica prima di rimuovere la batteria
- Smaltire la batteria in modo sicuro
Afgedankte elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. Lever in bij
een afvalinzamelstation. Vraag uw plaatselijke overheid of winkelier om advies inzake recycling.
- Voordat het apparaat wordt verschroot, moet de batterij uit het apparaat worden verwijderd
- Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding voordat de batterij wordt verwijderd
- Voer de batterij veilig af

STAR
STAR
OSTRZEŻENIE / INSTRUKCJE ŁADOWANIA/ PORADY DOTYCZĄCE AKUMULATORA
• Nie patrzeć bezpośrednio na wiązkę światła, gdyż spowoduje to oślepienie
• Nie używać lampy w pobliżu otwartego ognia
• Przed pierwszym użyciem lampy należy całkowicie naładować baterię
• Czerwony wskaźnik ładowania świeci się w trakcie procesu ładowania
• Po zakończeniu ładowania zaświeca się zielony wskaźnik ładowania
• Regularnie ładować akumulator lampy
• Podczas wymiany należy zawsze stosować oryginalny akumulator firmy SCANGRIP
• Nie należy zostawiać rozładowanego akumulatora przez dłuższy czas
- Głębokie rozładowanie może być przyczyną uszkodzenia akumulatora
• Nie ma możliwości wymiany źródła światła zamontowanego w lampie. Gdy źródło światła się
zużyje, należy wymienić całą lampę
• Ładuj czołówkę tylko wewnątrz w temperaturze min. 0°C
•
// Power bank
• Wbudowany power bank z wyjściem USB do ładowania urządzeń mobilnych
Wyjście: 5 V, 1 A
Pojemność: 5200 mAh
• Gdy napięcie baterii spadnie poniżej 3,5 V, power bank wyłączy się automatycznie
Lampa zachowa funkcjonalność do momentu całkowitego rozładowania baterii
PL
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / ИНСТРУКЦИИ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ / СЪВЕТИ ЗА БАТЕРИЯТА
• Избягвайте да гледате директно в светлинния лъч, тъй като това ще доведе до заслепяване
• Не използвайте лампата в близост до открит пламък
• Акумулаторната батерия трябва да е напълно заредена преди да използвате лампата за
първи път
• Червеният светлинен индикатор свети по време на зареждането
• Зеленият индикатор за зареждане светва, когато зареждането приключи
• Редовно зареждайте лампата
• Винаги сменяйте батерията с оригинална батерия на SCANGRIP
• Не оставяйте батерията изтощена за продължителен период
- Пълното разреждане може да повреди батерията
• Източникът на светлина на тази лампа е несменяем; когато източникът на светлина достигне
края на експлоатационния си живот, цялата лампа трябва да се смени
• Зареждайте лампата само на закрито при минимум 0 °C
// Многоелементна батерия
• Вградена многоелементна батерия с USB изход за зареждане на мобилни устройства
Изходни параметри: 5V, 1A
Капацитет: 5200mAh
• Многоелементната батерия ще се изключи автоматично, когато изходното й напрежение
падне под 3,5V. Лампата ще продължи да работи, докато батерията не се разреди напълно
BG
Излезлите от употреба електрически уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Моля,
използвайте пунктове за рециклиране. Обърнете се към вашите местни власти или търговеца на дребно за
съвет относно рециклирането.
- Батерията трябва да бъдат извадена от устройството, преди то да бъде разбито
- Устройството трябва да бъде изключено от електрическата мрежа, когато се вади батерията
- Моля, изхвърляйте батерията по безопасен начин
Nie wolno utylizować zużytych urządzeń elektrycznych wraz z odpadami domowymi. Należy skorzystać z
placówek przetwarzania odpadów. Więcej informacji na temat przetwarzania odpadów udzielają lokalne władze
lub sprzedawca.
- Przed utylizacją urządzenia należy z niego wyciągnąć baterię/akumulator
- Urządzenie musi być odłączone od sieci podczas wyciągania baterii/akumulatora
- Baterie/akumulatory należy utylizować w sposób bezpieczny

STAR
STAR
UYARI / ŞARJ ETMETALIMATLARI / BATARYA IPUÇLARI
• Göz kamaşmasına neden olabileceğinden ışık demetine doğrudan bakmaktan kaçının
• Lambayı açık alevlerin yakınında kullanmayın
• Lambayı ilk kez kullanmadan önce, pil tam olarak şarj edilmelidir
• Şarj işlemi esnasında kırmızı şarj göstergesi yanar
• Şarj işlemi tamamlandığı zaman yeşil şarj göstergesi yanar
• Sıkça yeniden şarj edin
• Bataryayı her zaman bir orijinal SCANGRIP batarya ile değiştirin
• Bataryayı uzun bir süre şarjsız bırakmayın
- Tamamıyla deşarj olması bataryaya zarar verebilir
• Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı ömrünün sonuna geldiğinde tüm lamba
değiştirilmelidir
• Lambayı yalnızca kapalı mekanda 0°C’de şarj edin
// Taşınabilir şarj cihazı
• Mobil cihazları şarj etmek için USB çıkışlı yerleşik taşınabilir şarj cihazı
Çıkış: 5 V, 1 A
Kapasite 5200 mAh
• Taşınabilir şarj cihazı, pil gerilimi 3,5 V altına düştüğünde otomatik olarak kapanır
Lamba, pilin şarjı tamamen bitene kadar çalışmaya devam eder
TR
SE
VARNING / LADDNINGSANVISNINGAR / BATTERITIPS
• Undvik att titta rakt in i ljusstrålen eftersom du kommer att bländas
• Använd inte lampan i närheten av öppen låga
• Innan lampan används för första gången måste batteriet laddas helt
• Den röda laddningslampan lyser när laddning pågår
• Den gröna laddningsindikatorn tänds när laddningen är klar
• Ladda lampan ofta
• Batteriet ska alltid bytas ut mot ett originalbatteri från SCANGRIP
• Låt inte batteriet vara urladdat under längre tid-Batteriet riskerar då att förstöras på grund av
djupurladdning
• Lampans ljuskälla kan inte bytas ut. När ljuskällan är förbrukad måste du byta ut hela lampan
• Ladda endast lampan inomhus vid som lägst 0 °C
// Powerbank
• Inbyggd powerbank med USB-uttag för laddning av mobila enheter
Uteffekt: 5 V, 1 A
Kapacitet: 5 200 m Ah
• Powerbanken stängs automatiskt av om batterispänningen är under 3,5 V
Lampfunktionen fortsätter tills batteriet är helt urladdat
Atılacak elektrikli ürünler diğer ev atıkları ile birlikte bertaraf edilmemeli veya imha edilmemelidir. Lütfen
geri dönüşüm tesislerini kullanın. Daha fazla bilgi edinmek için yerel makamlara veya satıcınıza danışın.
- Cihaz sökülmeden önce batarya çıkarılmalıdır
- Batarya çıkarıldığında cihazın elektrik bağlantısı kesilmelidir
- Bataryayı lütfen güvenli bir şekilde bertaraf edin
Kasserade elektriska produkter får inte slängas i hushållssoporna.Ta med dem till en återvin-ningscentral. Fråga
din kommun eller återförsäljare om du vill ha råd om återvinning.
- Batteriet ska tas ut ur apparaten innan den kasseras
- Koppla från apparaten från elnätet innan du tar bort batteriet
- Batteriet måste kasseras på ett säkert sätt

STAR
STAR
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ / ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ / ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
• Αποφύγετε να κοιτάζετε απ’ ευθείας στην ακτίνα του φωτός διότι αυτό θα έχει σαν αποτέλεσμα
να σας θαμπώσει
• Μην χρησιμοποιείτε τον φακό κοντά σε γυμνή φλόγα
• Πριν χρησιμοποιήσετε τον φακό για πρώτη φορά, η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πλήρως
• Η κόκκινη ένδειξη ανάβει κατά την διάρκεια της φόρτισης
• Η πράσινη ένδειξη ανάβει όταν η φόρτιση είναι πλήρης
• Να φορτίζετε συχνά τον φακό
• Η αντικατάσταση της μπαταρίας πρέπει να γίνεται πάντοτε με αυθεντική μπαταρία SCANGRIP
• Μην αφήνετε την μπαταρία χωρίς φόρτιση για μεγάλα χρονικά διαστήματα
– Βαθιά αποφόρτιση αποτελεί κίνδυνο καταστροφής της μπαταρίας
• Η πηγή φωτός αυτού του φακού δεν αντικαθίσταται. Όταν η πηγή φωτός φθάσει στο τέλος του
ορίου της ζωής της όλος ο φακός πρέπει να αντικατασταθεί
// Многоелементна батерия
• Ενσωματωμένη power bank με έξοδο USB για φόρτιση κινητών συσκευών
Απόδοση: 5V, 1A
Χωρητικότητα: 5200mAh
• Η power bank θα σβήσει αυτόματα όταν η τάση της μπαταρίας είναι κάτω από 3.5V
Η λειτουργία του φακού θα διατηρηθεί έως ότου η μπαταρία φορτιστεί πλήρως
Τα προς απόρριψη ηλεκτρικά προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε
χρησιμοποιείστε υπηρεσίες ανακύκλωσης. Ρωτήστε τις τοπικές αρχές ή τον μεταπωλητή για συμβουλές επί της
ανακύκλωσης.
- Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από την συσκευή πριν απορριφθεί
- Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος πριν αφαιρεθεί η μπαταρία
- Παρακαλούμε απορρίψτε την μπαταρία με ασφάλεια
CZ
VAROVÁNÍ / POKYNY K NABÍJENÍ / TIPYPRO POUŽÍVÁNÍ BATERIEBATEIE
• Nedívejte se přímo do světelného paprsku, jinak budete oslněni
• Nepoužívejte svítilnu v blízkosti otevřeného plamenu
• Před prvním použitím lampy je třeba zcela nabít baterii
• V průběhu nabíjení se rozsvítí červená kontrolka nabíjení
• Po dokončení nabíjení se rozsvítí zelená kontrolka nabíjení
• Často nabíjejte
• Baterii vždy vyměňte za originální baterii SCANGRIP
• Nenechávejte baterii delší dobu ve vybitém stavu
- Při hlubokém vybití hrozí poškození baterie
• Nu lăsați bateria neîncărcată pentru o perioadă lungă de timp. Supradescărcarea poate duce la
deteriorarea bateriei
• Čelní svítilnu nabíjejte pouze ve vnitřních prostorách při teplotě alespoň 0 °C
// POWERBANKA
• Vestavěná powerbanka s USB výstupem pro nabíjení mobilních zařízení
Výstupní výkon: 5 V, 1 A
Kapacita: 5 200 mAh
• Powerbanka se automaticky vypne, když kapacita baterie klesne pod 3,5 V
Svítilna bude dál fungovat, dokud se baterie zcela nevybije
Vyřazované elektrické výrobky se nesmí vyhazovat spolu s domovním odpadem. Při likvidaci využívejte
zařízení na recyklaci. Informace k recyklaci vám sdělí místní samospráva nebo prodejce.
- Baterie se musí ze zařízení před rozbitím vyjmout
- Zařízení musí být odpojeno od síťového napájení, když vytahujete baterii
- Zlikvidujte baterii bezpečným způsobem

STAR
STAR
ATENȚIE / INSTRUCȚIUNI DE ÎNCĂRCARE / SFATURI PENTRU BATERIE
• Nu priviți direct în fasciculul de lumină, deoarece provoca orbirea
• Nu folosiți lanterna în apropierea unei ăcări deschise
• Înainte de prima utilizare a lanternei, bateria trebuie să e încărcată complet
• Indicatorul roșu se aprinde în timpul încărcării
• Indicatorul de încărcare de culoare verde se aprinde când încărcarea s-a terminat
• Reîncărcare frecventă
• Înlocuiți întotdeauna bateria cu o baterie SCANGRIP originală
• Nu lăsați bateria neîncărcată pentru o perioadă lungă de timp
- Supradescărcarea poate duce la deteriorarea bateriei
• Sursa de lumină a lanternei nu se poate înlocui; când sursa ajunge la sfârșitul duratei de viață,
lanterna trebuie înlocuită
• Încărcați lampa numai în interior, la o temperatură minimă de 0°C
// BATERIE EXTERNĂ
• Baterie externă incorporată cu ieșire USB pentru a încărca dispozitivele mobile
Ieșire: 5 V, 1 A
Capacitate: 5200 mAh
• Bateria externă se oprește automat când tensiunea ajunge sub 3,5 V
Lanterna va funcționa în continuare până la descărcarea completă a bateriei
RO
Produsele electrice dezafectate nu trebuie eliminate împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să apelați la
centrele de reciclare. Cereți sfaturi referitoare la reciclare de la autoritățile locale sau de la magazin.
- Bateria trebuie scoasă din dispozitiv înainte de a se strica
- Dispozitivul trebuie să e scos din priză atunci când scoateți bateria
- Eliminați bateria în siguranță
VAROITUS / LATAUSOHJE / AKKUVINKKEJÄ
• Älä katso suoraan valonsäteeseen, koska se aiheuttaa häikäistymisen
• Älä käytä valaisinta avotulen läheisyydessä
• Akun on oltava täyteen ladattu ennen kuin käytät lamppua ensimmäistä kertaa
• Punainen merkkivalo palaa latauksen aikana
• Vihreä merkkivalo syttyy, kun akku on täyteen ladattu
• Lataa valaisin usein
• Korvaa akku aina alkuperäisellä SCANGRIP-akulla
• Älä säilytä akkua pitkään purkautuneena
- Akku voi vahingoittua syväpurkautumisen vuoksi
• Valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; valonlähteen rikkoutuessa pitää koko valaisin vaihtaa
• Lataa valaisin ainoastaan sisätiloissa ja vähintään 0 °C lämpötilassa
// Power bank
• Varavirtalähde USB-liitännällä mobiililaitteiden lataukseen
Antojännite: 5 V, 1 A
Kapasiteetti: 5200 mAh
• Varavirtalähde kytkeytyy automaattisesti pois, kun akun varaus on alle 3,5 V
Taskulamppu toimii, kunnes akku on täysin tyhjä
FI
Käytettyjä sähkölaitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. Toimita ne mieluusti kierrätyskeskukseen.
Kierrätysohjeita saat kunnan viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
- Poista akku laitteesta ennen sen hävittämistä
- Laite pitää irrottaa sähköverkosta, kun akku poistetaan
- Akku on hävitettävä turvallisesti



MANUFACTURER’S WARRANTY – Information for customers in Australia and New Zealand only
This SCANGRIP product is guaranteed for a period of 2 (two) years from date of purchase.This guarantee shall
become invalid if the product has been misused, tampered with or accidentally damaged.
If the product is defective, we undertake to repair or replace the product or any part of it that is defective; or wholly
or partly recompense you if they are defective.
This guarantee is in addition to other rights and remedies available to consumers, all of which are given by us to you
if you are a consumer. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian or New Zealand
Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail
to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If you wish to make claim, please return this product to the original place of purchase together with your purchase
receipt or go to our website www.scangrip.com and fill out the claim form.
// SCANGRIP A/S Rytterhaven 9 DK-5700 DENMARK
SCANGRIP.COM
V5/12.2021/CXQ
EU DESIGN PATENT NO. 3451038
Other manuals for STAR LINE
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other SCANGRIP Flashlight manuals

SCANGRIP
SCANGRIP MAG PEN 2 User manual

SCANGRIP
SCANGRIP POCKET LITE A User manual

SCANGRIP
SCANGRIP HEAD LITE S User manual

SCANGRIP
SCANGRIP FLASH 600 R User manual

SCANGRIP
SCANGRIP 03.5122 User manual

SCANGRIP
SCANGRIP LITE TORCH LITE 400 A User manual

SCANGRIP
SCANGRIP MATCHPEN R User manual

SCANGRIP
SCANGRIP WORK PEN 200 R User manual

SCANGRIP
SCANGRIP STAR LINE User manual

SCANGRIP
SCANGRIP FLASH 200 R User manual