Scanic 2000 DMX User manual

1
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock
zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät
nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öff-
nen Sie niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent fi re or avoid an electric shock
do not expose the device to water or uids!
Never open the housing!
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der
Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung
dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualifi ziert sein und
diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die An-
forderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die
Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und
Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Instruction Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual careful-
ly before initial operation! All persons involved in the installation,
setting-up, operation, maintenance and service of this device must
be appropriately qualifi ed and observe this operation manual in de-
tail. This product complies with the requirements of the applicable
European and national regulations. Conformity has been proven.
The respective statements and documents are deposited at the
manufacturer.
223878_IM.indd 1 17.11.2010 11:14:37

2
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Scanic Fog Machine
2000 DMX. Vielen Dank, dass Sie unserer Technologie Ihr
Vertrauen schenken!
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität
wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und
Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Dieses Produkt
entspricht der Schutzklasse II und ist mit einer Schutzisolie-
rung versehen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen-
mächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht
gestattet. Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch ma-
nuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden,
nicht unter den Gewährleistungsanspruch fallen.
Dieses Produkt ist ab Werk in einem einwandfreien Zustand.
Beachten Sie unbedingt alle Hinweise in dieser Bedienungs-
anleitung, um diesen Zustand und einen gefahrlosen Betrieb
des Produktes zu gewährleisten!
Durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verur-
sachte Schäden lassen jeden Gewährleistungsanspruch er-
löschen. Für Sach- oder Personenschäden, die durch unsach-
gemäße Handhabung des Produktes oder Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung verursacht werden, übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen
und Probleme gut auf und geben Sie sie bei Verkauf, Verleih
oder sonstiger Überlassung des Produktes weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Nebelmaschine,
die aus einer speziellen Flüssigkeit Dampfnebel erzeugt. Das
Produkt wird dabei an das Stromnetz und ggf. an einen ex-
ternen DMX-Controller angeschlossen.
Dieses Produkt ist für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wech-
selspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Ver-
wendung in Innenräumen konzipiert.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungs-
anleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt
führen und der Gewährleistungsanspruch erlischt. Außer-
dem ist jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurz-
schluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals
entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsan-
spruch erlischt.
Sicherheitshinweise
1. Vor der Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme dieses Produktes bitten wir Sie
- diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
- alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
- sicherzustellen, dass jeder, der mit Installation, Betrieb,
Transport und Lagerung dieses Produktes betraut ist, dafür
Congratulations on purchasing the Scanic Fog Machine 2000
DMX. Thank you for your trust in our technology!
This product complies with the requirements stipulated by
applicable European and national regulations; conformity
has been proven and the respective declarations and do-
cuments have been deposited with the manufacturer. This
product complies with protection class II and features a pro-
tective insulation.
For reasons of safety and approval (CE) the personal recons-
truction and/or modication of this product is prohibited. Ple-
ase observe that damage caused by modications perfor-
med manually to this device is not covered by the warranty.
This product leaves our factory in a perfect condition. Please
observe all notes in these operating instructions to warrant
this condition and the safe operation of the product!
Any damage caused as a result of the non-compliance with
these operating instructions leads to the expiration of any
warranty claim. The manufacturer does not accept liability
for any damage to property or for personal injury resulting
from the improper handling of the product, or non-observan-
ce of the operating instructions.
Store these operating instructions in a safe place for later
reference and pass them to any new holder when selling or
lending or leaving this device in the hands of any other party.
Application According to Purpose
This product is a fog machine that generates steam fog from
a special uid. The product is connected to a power supply
and optionally to an external DMX Controller.
This product is designed for 230 V, 50 Hz A/C operation and
exclusively for indoor use.
If used for any purpose other than described in these ope-
rating instructions, the device may suffer damage and the
warranty expires. Also, any other use is linked to risks such
as short circuits, re, electrical shock, etc.
The manufacturer‘s serial number must never be removed
as otherwise the warranty expires.
Notes on Safety
1. Before Operation
Prior to the initial operation of this product we ask you to
- read these operating instructions with great care;
- study and observe all instructions carefully;
- ensure that everybody and anybody involved in the installation,
223878_IM.indd 2 17.11.2010 11:14:37

3
geeignet ist.
- zu überprüfen, ob kein offensichtlicher Transportschaden
vorliegt. Sollten Sie Schäden an Stromkabel oder Gehäuse
entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb; setzen
Sie sich unbedingt mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
2. Netzspannung, Netzkabel und Netzanschluss
Der Umgang mit Netzspannung, Netzkabeln und Netz-
anschlüssen erfordert wegen der Gefahr eines lebens-
gefährlichen elektrischen Schlages, der Gefahr eines
Brandes und der Gefahr eines Kurzschlusses besondere
Vorsicht! Bitte beachten Sie insbesondere folgende
Hinweise:
Produkte, die an Netzspannung betrieben werden, ge-
hören nicht in Kinderhände. Stellen Sie deshalb sicher,
dass bei Anwesenheit von Kindern in der Nähe des
Produktes eine dauerhafte Aufsicht erfolgt!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhü-
tungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaft zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder
Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes
durch geschultes Personal verantwortlich zu überwa-
chen.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädi-
gungen des Netzkabels! Sollten Sie dabei Schäden am
Netzkabel entdecken, nehmen Sie das Produkt nicht in
Betrieb, bzw. außer Betrieb! Sichern Sie das Produkt
gegen unbeabsichtigten Betrieb und setzen Sie sich mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung!
Trennen Sie das Produkt immer vom Netz, indem Sie
den Netzstecker an der Griffäche anfassen. Ziehen Sie
niemals an der Netzleitung!
Stellen Sie sicher, dass Sie das Produkt ausschließlich
an 230 V, 50 Hz Wechselspannung anschließen!
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und La-
gerung des Produktes stets sicher, dass das Netzkabel
weder mechanisch, noch durch Feuchtigkeit, Flüssigkeit,
Hitze oder Kälte beschädigt werden kann!
Die Kabeleinführung am Produkt darf nicht durch Zuge
belastet werden!
Stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss erst nach
dem Aufbau des Produktes erfolgt. Den Netzstecker
immer als letztes einstecken!
Das Produkt darf nur an eine ordnungsgemäße Netz-
steckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes ange-
schlossen werden. Stecken Sie das Netzkabel nur in
geeignete Steckdosen ein!
Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Verlängerungskabel!
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in
Kontakt kommen!
operation, transport and storage of this product is suitably qualified;
- verify whether any visible damage was caused during
transport. If the power cord, housing or the light are dama-
ged, do not operate the device; contact your specialised
dealer immediately.
2. Supply Voltage, Mains Cord and Connection to Mains
The handling of supply voltage, mains cords and con-
nections to mains calls for particular care considering
the risk from a lifethreatening electric shock, the risk
of re and the risk of short circuits! Please observe the
following notes in particular:
Products operating on supply voltage should be kept out
of the reach of children. Therefore ensure the perma-
nent supervision if children are in the immediate vicinity
of the product!
For commercial facilities the regulations on the preventi-
on of accidents of the respective trade association must
be observed.
The operation of this equipment at schools, training
facilities, and hobby or self-help workshops must be
supervised responsibly by trained personnel.
Check the product regularly for any damage to the
mains cord! Should you discover any damage to the
mains cord, do not operate or disconnect this product!
Secure the product against accidental operation and
contact your specialised dealer!
Always separate the product from mains by holding the
mains plug by the handling surface. Never disconnect
by holding the line cord!
Be sure to connect the product exclusively to 230 V, 50
Hz A/C!
Always ensure during installation, operation, transport
and when storing the product that the mains cord is not
exposed to possible mechanical damage, or damage
caused by humidity, uids, heat or cold!
The product‘s cable entry must not be exposed to stress
from pull!
Create the mains connection once the product has been
installed only. Always connect the mains plug last!
The product must only be connected to a proper outlet
of the public supply grid. Connect the mains cord to
suitable outlets only!
Use extension cords in compliance with specications
only!
Do not allow the mains cord to come into contact with
other cords!
Ensure during installation, operation, transport and sto-
rage that none of the cables are freely exposed!
223878_IM.indd 3 17.11.2010 11:14:37

4
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lage-
rung stets sicher, dass keine Kabel frei herumliegen!
Fassen Sie Netzkabel, Netzstecker und Netzsteckdosen
nie mit nassen oder feuchten Händen an!
Trennen Sie das Produkt bei Nichtbenutzung, vor jeder
Reinigung und vor jeder Befülllung des Nebelüssig-
keitstanks -2- vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzste-
cker an der Griffäche an und ziehen Sie niemals an der
Netzleitung!
3. Gehäuse
Öffnen Sie niemals das Gehäuse! Darin benden sich
keine zu wartenden Teile. Die Wartung darf nur von
fachkundigem Personal durchgeführt werden, ansonsten
verfällt die Gewährleistung!
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und La-
gerung des Produktes stets sicher, dass keine Erschüt-
terungen oder sonstige Gewalteinwirkungen auf das
Gehäuse einwirken Können!
Das Gehäuse darf während des Betriebs keine anderen
Geräte oder Gegenstände berühren!
Leicht entammbare Materialien wie z.B. Dekorations-
materialien und andere Gegenstände und Flächen müs-
sen mindestens 1 m vom Gehäuse entfernt sein!
Es muss immer eine einwandfreie Luftzirkulation statt-
nden.
Berühren Sie niemals während des Betriebs das Gehäu-
se - es erhitzt sich. Erst ca. 5 Minuten nach Ende des
Betriebs können Sie das Gehäuse wieder berühren!
Es darf keinerlei Flüssigkeit in das Gehäuse eindringen,
da dies die Schutzisolierung reduzieren oder Kurzschlüs-
se auslösen könnte, was zu tödlichen Stromschlägen
führen kann! Im Fall von eingedrungener Flüssigkeit
müssen Sie sofort den Netzstecker ziehen, das Produkt
gegen unbeabsichtigten Betrieb sichern und sich mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen! Schäden, die
durch Flüssigkeiten im Gehäuse entstehen, sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Es dürfen keine Metallteile oder sonstige Gegenstände
in das Gehäuse gelangen, da dies die Schutzisolierung
reduzieren oder Kurzschlüsse auslösen könnte, was zu
tödlichen Stromschlägen führen kann! Im Fall von ein-
gedrungenen Metallteilen oder sonstigen Gegenständen
müssen Sie sofort den Netzstecker ziehen, das Produkt
gegen unbeabsichtigten Betrieb sichern und sich mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen! Schäden, die
durch Metallteile oder sonstige Gegenstände im Gehäu-
se entstehen, sind von der Gewährleistung ausgeschlos-
sen.
Never touch the mains cord, mains plug and outlets
with wet or damp hands!
When not using the product, and prior to cleaning and
lling the fog uid tank always disconnect the product
from mains! To do so, hold the mains plug by the hand-
ling surface and never pull the mains cord!
3. Housing
Never open the housing! The inside does not contain
any parts that require maintenance. Maintenance must
be carried out by expert staff only, otherwise the war-
ranty expires!
Always ensure during installation, operation, transport
and when storing the product that no shocks or other
forces impact the housing!
The housing must not touch onto any other devices or
objects during operation!
Easily ammable materials e.g. decoration material and
other surfaces and objects must maintain a minimum
distance of 1m to the housing!
Always ensure appropriate ventilation!
Do not touch the housing during operation - it will heat
up. The housing is safe to touch approx. 5 minutes fol-
lowing the end of operation!
Fluids must not enter the housing as this could reduce
the protective insulation and may trigger short circuits
which may lead to fatal electric shocks! If uids have
entered, disconnect the mains plug immediately and
secure the product against unintentional operation and
contact your specialised dealer! Damage caused as
a result of uids entering the housing is exempt from
warranty.
No metal parts or other items must enter the housing
as this may reduce the protective insulation or trigger
short circuits which may lead to fatal electric shocks!
If metal parts or other items have entered, disconnect
the mains plug immediately, secure the product against
unintentional operation and contact your specialised
dealer! Damage caused by metal parts or other items in
the housing is exempt from warranty.
223878_IM.indd 4 17.11.2010 11:14:37

5
4. Nebelüssigkeitstank
Die Nebelüssigkeit niemals einnehmen, schlucken
oder äußerlich anwenden. Bei Haut- oder Augenkontakt
sofort spülen und einen Arzt aufsuchen.
Die Nebelüssigkeit muss unbedingt von Kindern fern-
gehalten und außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden.
Die Nebelüssigkeit darf niemals mit entzündlichen oder
heißen Flüssigkeiten gemischt werden.
Es muss sich beim Betrieb immer eine ausreichende
Menge Nebelüssigkeit im Nebelüssigkeitstank ben-
den. Unzureichende Mengen oder Betrieb ohne Nebel-
üssigkeit führen zu Pumpenschäden und Überhitzung.
Verwenden Sie nur ausdrücklich geeignete Nebelüssig-
keiten. Scanic empehlt die Verwendung von Universal-
Nebeluid für Verdampfer-Nebelmaschinen, das Sie bei
Ihrem Scanic-Händler erhalten. Es dürfen nur Nebel-
üssigkeiten verwand werden, die im Sinne der Arbeits-
stoffverordnung der EG-Richtlinien für gefährliche Stoffe
als kein gefährlicher Stoff deklariert sind.
Der Nebelüssigkeitstank darf nur befüllt werden, wenn
das Gerät vom Netz getrennt ist.
Sie befüllen den Nebelüssigkeitstank, indem Sie den
Tankdeckel abschrauben und vorsichtig Nebeluid ein-
fülllen. Scanic empehlt die Benutzung einer Einführhil-
fe (Trichter), da Flüssigkeit verschüttet werden könnte.
Nehmen Sie verschüttete Flüssigkeit sofort mit einem
Tuch auf. Das Gerät darf nur in Betrieb genommen wer-
den, wenn es vollkommen trocken ist.
5. Betriebsumgebung
Sorgen Sie immer für genügend Durchlüftung. Unzurei-
chende Lüftung kann zur Kondensation der Nebelüssig-
keit und somit zu rutschigen Flächen führen, die Unfälle
verursachen können. Halten Sie einen Mindestabstand
von ca. 25 cm rund um die Nebelmaschine ein.
Das Produkt darf nur im Trockenen betrieben und gela-
gert werden! Spritzwasser und Regen können die Schut-
zisolierung reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen
führen kann!
Das Produkt darf nur bei einer Temperatur zwischen -5
und 45 Grad Celsius betrieben werden. Schützen Sie
das Produkt dazu vor direkter Sonneneinstrahlung oder
anderweitiger externer Erhitzung wie z.B. durch Heizkör-
per!
Das Produkt muss vor Staub geschützt werden! Staub
kann die Schutzisolierung reduzieren, was zu tödlichen
Stromschlägen führen kann!
Das Produkt darf nur zwischen Höhenlagen von 20 m
unter bis 2000 m über Normalnull (NN) in Betrieb ge-
nommen werden!
4. Fog Fluid Tank
Never intake, swallow or apply the fog uid externally.
If the uid comes into contact with skin or eyes, rinse
immediately with clear water and seek medical advice.
Keep the fog uid away from and out of the reach of
children.
Never mix the fog uid with ammable or hot uids.
During operation, ensure that the fog uid tank is lled
with sufcient fog uid at all times. Insufcient fog uid
or operating the fogger without fog uid damages the
pump and results in overheating.
Only use fog uid that is expressly marked as suitable.
Scanic recommends using universal fog uid for eva-
poration foggers, which is available from your Scanic
dealer. Only use such fog uids which are declared a
non-hazardous material in accordance with the EU Di-
rective for Workplace Hazardous Materials.
The fog uid tank must only be lled if the device is
disconnected from the power grid.
Fill the fog uid tank by unscrewing its lid and carefully
pouring fog uid into it. Scanic recommends a funnel or
similar contrivance, to avoid spilling any uid.
Immediately remove any spills with a cloth. The device
must only be operated if completely dry.
5. Operating Environment
Ensure sufcient ventilation at all times. Insufcient
ventilation may cause the fog uid to condense, resul-
ting in a slippery surface which may cause accidents.
Maintain a minimum distance of approx. 25 cm around
the fog machine.
The product must be operated and stored in a dry en-
vironment only! Splash water and rain may reduce the
protective insulation which may lead to fatal electric
shocks!
The product must be operated at a temperature range
of between -5 °C and 45 °C only. Protect the product
against direct exposure to sunlight or other heat, such
as from radiators!
Protect the product against dust! Dust may reduce the
protective insulation, which may cause fatal electric
shocks!
The product must be operated at altitudes ranging bet-
ween 20 m below and 2000 m above sea level only!
223878_IM.indd 5 17.11.2010 11:14:38

6
Das Produkt darf nicht bei Gewitter betrieben werden,
da ansonsten eine Zerstörng durch Überspannung
droht!
6. Installation
Sie können das Produkt nur stehend betreiben.
Die Nebelsprühdüse darf niemals direkt auf Personen
oder auf offene Flammen gerichtet werden.
Die Nebelmaschine darf keinesfalls auf Augenhöhe ins-
talliert werden.
Die Nebelmaschine muss in einem Mindestabstand von
150 cm zu Personen installiert werden.
Halten Sie mindestens 60 cm Abstand zur Nebelsprüh-
düse. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Der Querneigungswinkel darf niemals mehr als 15 Grad
betragen.
Das Gerät darf stehend nur auf einem massiven, feuer-
festen, kratzund wasserunempndlichen und erschütte-
rungsfreiem Untergrund betrieben werden.
Wenn dieses Gerät irgendwelche Anzeichen von Beschä-
digung aufweist, darf eine Installation nicht vorgenom-
men werden! Lassen Sie in diesem Fall das Gerät durch
Ihren Scanic-Fachhändler reparieren.
Scanic übernimmt keine Verantwortung oder Haftung
für durch unsachgemäße Installation entstandene Sach-
oder Personenschäden!
Eine Installation dieses Gerätes kann nur durch ausrei-
chend geschultes, professionelles Personal durchgeführt
werden!
Eine Installation dieses Gerätes darf nur mit dafür vor-
gesehenen Materialien vorgenommen werden!
Beachten Sie bei gewerblichen Einsatz die Einhaltung
von Sondervorschriften.
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverstädiger
maschinentechnische und sicherheitstechnische Einrich-
tungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach we-
sentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme
kontrolliert.
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger
maschinentechnische und sicherheitstechnische Einrich-
tungen mindestens einmal im Jahr kontrolliert.
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger
maschinentechnische und sicherheitstechnische Ein-
richtungen mindestens alle vier Jahre im Umfang einer
Abnahmeprüfung kontrolliert.
The product must not be operated during thunder
storms; risk of destruction from surge voltages!
6. Installation
This product can only be operated as a stand-alone
system.
Never direct the fog nozzle on an individual or open
ames.
Do not install the fog machine at eye-level.
The fog machine must be installed at a minimum dis-
tance of 150 cm to individuals.
Keep a minimum 60 cm distance to the fog nozzle. Risk
of burning!
The angle of bank must never exceed 15 degree, no
matter whether the device is installed on the ground or
suspended.
The device must be installed as a stand-alone system
absolutely vertically on an absolutely planar, rm, re-
proof, shock- and vibration-free surface.
Should your Scanic device show any signs of damage,
do not install the device! In this case, have your lighting
effect repaired by your specialised Scanic dealer.
Scanic does not accept responsibility or liability for
damage to property or personal injury resulting from an
improperly suspended installation!
The installation of this device must be carried out by
trained and professional staff!
The installation of this device must be carried out by
trained and professional staff!
The suspended installation of this device must only be
carried out with the appropriate materials!
Observe the regulations if the product is used for com-
mercial operation.
It must be ensured that an expert inspects the mecha-
nical and safety-relevant installation prior to the initial
operation and following major modications, prior to the
renewed operation.
It must be ensured that an expert inspects the mechani-
cal and safety-relevant installation at least once a year.
It must be ensured that an expert inspects the mecha-
nical installation and the installation of relevance to
safety within the framework of an acceptance test at
least every four years.
223878_IM.indd 6 17.11.2010 11:14:38

7
7. Reinigung
Das Produkt muss regelmäßig von Staub, anderen
Ablagerungen und Verschmutzungen gereinigt werden,
weil ansonsten die Schutzisolierung reduziert werden
könnte, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann!
Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung unbedingt
vom Netz!
Dieses Produkt sollte äußerlich nur mit einem leicht
feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie niemals
aggressive Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Wasch-
benzin zum Reinigen.
Die Heizkomponente der Nebelmaschine sollte unge-
fähr alle 40 Betriebsstunden gereinigt werden. Scanic
empehlt die Benutzung von Scanic Nebelmaschinen-
Reiniger. Füllen Sie diesen in den entleerten Nebelüs-
sigkeitstank und nehmen Sie dann das Gerät in Betrieb.
Drücken Sie ein paar Mal die Manual-Taste, bis sich die
Ablagerungen gelöst haben. Danach trennen Sie das
Produkt unbedingt wieder vom Netz und entleeren den
Nebelüssigkeitstank.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt komplett trocken
ist, bevor Sie es nach der Reinigung wieder in Betrieb
nehmen!
8. Transport
Um Transportschäden auszuschließen, entleeren Sie
immer den Nebelüssigkeitstank, verpacken Sie das
Produkt bitte nur in der ursprünglichen Originalverpa-
ckung und lassen beim Transport Vorsicht walten!
7. Cleaning
The product must be freed regularly from dust, other
deposits and contamination as this may reduce the
protective insulation, which may lead to a fatal electric
shock!
Before cleaning, always disconnect the product from
mains!
This product should be cleaned from the outside with a
moist cloth only; never use aggressive cleaning agents,
solvents or benzine for cleaning.
The heating component of the fog machine should be
cleaned after approximately 40 operating hours. Scanic
recommends using the Scanic fog machine cleaner for
this. Fill the cleaner into the emptied fog uid tank and
operate the fogger. Activate the manual button repea-
tedly to clean out any deposits. After this, be sure to
disconnect the fogger from the power grid and empty
the fog uid tank.
Ensure that the product is completely dry before opera-
ting it again after cleaning!
8. Transport
To avoid damage caused during transport, empty
the fog uid tank and wrap the product in its original
packaging only and handle it with great care during
transport!
223878_IM.indd 7 17.11.2010 11:14:38

8
9. Bedienung
1. Beschreibung
Fernbedienung
1. Display
2. Funktionstaste
3. Up-Taste
4. Down-Taste
5. Timer-Taste
6. Volume-Taste
7. Manual-Taste
2. Anschlüsse
Vergewissern Sie sich zunächst, dass der Nebelüssig-
keitstank aufgefüllt ist.
Verbinden Sie die Fernbedienung mit dem Anschluss,
der sich auf der Rückseite des Gerätes bendet.
Verbinden Sie bei Bedarf das DMX-Ausgangskabel eines
externen DMX-Controllers mit der DMX-Eingangsbuchse.
Verbinden Sie nun das Netzkabel mit einer Netzsteckdo-
se.
9. Operation
1. Description
Remote Control
1. Display
2. Function Button
3. Up Button
4. Down Button
5. Timer Button
6. Volume Button
7. Manual Button
2. Connections
Ensure that the fog uid tank is lled.
Connect the remote control with the connection for the
remote control inside the storage compartment.
Optionally, connect the DMX Out cord of an external
DMX Controller with the DMX IN jack.
Now connect the mains cable to an outlet.
1
2 3 4
5 6 7
223878_IM.indd 8 17.11.2010 11:14:38

9
HINWEIS!
Trennen Sie das Produkt nach Ende der Benut-
zung vom Netz.
Nun können Sie das Gerät über die angeschlossene
Fernbedienung oder über einen angeschlossen externen
DMX-Controller steuern.
HINWEIS!
Beachten Sie hierzu auch die Bedienungsanlei-
tung Ihres externen DMX-Controllers.
3. Manueller Betrieb
Einschalten
Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/AUS-Schalter an.
Das Gerät beginnt nun mit dem Aufheizvorgang; im
Display -1- erscheint „WARMING UP“. Wenn die Betriebs-
temperatur erreicht ist, erscheint im Display „READY TO
FAZER“.
HINWEIS!
Nach einer gewissen Zeit des Nebelausstoß-Vor-
ganges kann es vorkommen, dass dieser unter-
brochen wird und im Display wieder „WARMING
UP“ erscheint; dann bendet sich das Gerät wie-
der im Aufheiz-Vorgang. Wenn die Betriebstem-
peratur wieder erreicht ist, erscheint im Display
„READY TO FAZER“.
Einstellungen
Drücken Sie die Funktions-Taste -2- bis im Display -1-
„MANVOL“ erscheint, um das Nebelvolumen für den
Volume-Modus einzustellen. Wählen Sie nun mit den UP/
DOWN-Tasten -3, 4- ein Nebelvolumen von 1 % bis 100
%, mit dem der Nebel während des Gedrückthaltens der
Volume-Taste -6- ausgestoßen werden soll.
Drücken Sie die Funktions-Taste -2- bis im Display -1-
„INTERVAL“ erscheint, um den Nebelintervall einzustel-
len. Wählen Sie nun mit den UP/DOWN-Tasten -3, 4- eine
Intervalldauer von 1 bis 255 Sekunden, die zwischen
den automatischen Nebelausstoß-Vorgängen liegen soll.
Drücken Sie die Funktions-Taste -2- bis im Display -1-
„DURATION“ erscheint, um die Nebeldauer einzustellen.
Wählen Sie nun mit den UP/DOWN-Tasten -3, 4- eine
Nebeldauer von 1 bis 255 Sekunden, für die der auto-
matische Nebelausstoß-Vorgang aktiviert werden
soll.
Drücken Sie die Funktions-Taste -2- bis im Display
-1- „TIMER“ erscheint, um das Nebelvolumen für den
Timer-Modus einzustellen. Wählen Sie nun mit den UP/
DOWN-Tasten -3, 4- ein Nebelvolumen von 1 % bis 100
%, mit dem der Nebel während des automatischen
Nebelausstoß-Vorganges ausgestoßen werden soll.
Aktivieren
Durch Drücken und Gedrückthalten der Manual-Taste -7-
wird der Nebelausstoß-Vorgang mit einem Volumen von
100 % ausgelöst. Lassen Sie die Manual-Taste wieder
los, um den Nebelausstoß-Vorgang zu beenden.
Durch Drücken und Gedrückthalten der Volume-Taste -6-
wird der Nebelausstoß-Vorgang mit dem im Menüpunkt
„VOLUME“ eingestellten Volumen ausgelöst. Lassen Sie
NOTE!
Disconnect the device from the power supply fol-
lowing termination of operation.
Now operate the device via the connected remote con-
trol or via a connected external DMX Controller.
NOTE!
Please also observe the operation manual for
your external DMX Controller.
3. Manual Operation
Switching on
Activate the device with the ON/OFF switch. The device
starts its pre-heating phase; the display reads „WAR-
MING UP“. Once the operating temperature has been
reached, the display -1- reads „READY TO FAZER“.
NOTE!
After a certain period of fogging, the fogging
phase may be interrupted and the display may
read „WARMING UP“ again; the device is then
heating up again. Once the operating tempera-
ture has been reached, the display reads „READY
TO FAZER“.
Settings
Press the Function button -2- until the display -1- reads
„MANVOL“ to set the fog volume for the Volume mode.
Then select using the UP/DOWN buttons -3, 4- a fog vo-
lume ranging between 1 % to 100 % at which the fog is
to be expelled when the Volume button -6- is held down.
Press the Function button -2- until the display -1- reads
„INTERVAL“ to set the fog interval. Then select using the
UP/DOWN buttons -3, 4- an interval period ranging bet-
ween 1 to 255 seconds for the time to elapse between
automatic fogging phases.
Press the Function button -2- until the Display -1- reads
„DURATION“ to set the fogging duration. Then select
using the UP/DOWN buttons -3, 4- a fogging period ran-
ging between 1 to 255 seconds during which automatic
fogging is to be activated.
Press the Function Button -2- until the Display -1- reads
„TIMER“ to set the fog volume for the Timer mode. Then
select using the UP/DOWN buttons -3, 4- a fog volume
ranging between 1 % to 100 % at which the fog is to be
expelled during automatic fogging.
Activate
Press and hold the Manual button -7- to trigger fogging
at a volume of 100%. Release the Manual button to end
the fogging phase.
Press and hold the Volume button -6- to trigger fogging
at the volume set under the „VOLUME“ menu point. Re-
lease the Volume button to end the fogging phase.
223878_IM.indd 9 17.11.2010 11:14:38

10
die Volume-Taste wieder los, um den Nebelausstoß-Vor-
gang zu beenden.
Durch Drücken der Timer-Taste -5- wird der automati-
sche Nebelausstoß-Vorgang eingeleitet. Im Abstand der
im Menüpunkt „INTERVAL“ eingestellten Zeit wird der
Nebelausstoß-Vorgang für die Dauer der im Menüpunkt
„DURATION“ eingestellten Zeit mit dem im Menüpunkt
„TIMER“ eingestellten Volumen ausgelöst. Drücken Sie
die Timer-Taste nochmals, um den automatischen Nebel-
ausstoß-Vorgang zu beenden.
4. DMX-Betrieb
DMX-Adressierung
Drücken Sie die Funktions-Taste -2- bis im Display -1-
„DMX“ erscheint, um die Startadresse einzustellen.
Wählen Sie nun mit den UP/DOWN-Tasten -3, 4- einen
DMX-Kanal um das Gerät an ihrem externen DMX-Cont-
roller anmelden zu können.
HINWEIS!
Beachten Sie zur korrekten DMX-Adressierung
auch unbedingt die Bedienungsanleitung Ihres
externen DMXControllers.
DMX-Protokoll
Nun können Sie das Gerät mit Ihrem externen DMX-Con-
troller steuern. Das DMX-Protokoll lautet dabei wie folgt:
Press the Timer button -5- to activate automatic fog-
ging. At the intervals set under „INTERVAL“ fogging will
be triggered for the duration of the time set in „DURA-
TION“ and volume set under the „TIMER“ menu point.
Press the Timer button again to end automatic fogging.
4. DMX Operation
DMX Addressing
Press the Function button -2- until the Display -1- reads
„DMX“ to set the start address. Then select using the
UP/DOWN buttons -3, 4- a DMX channel to register the
device with your external DMX Controller.
NOTE!
Please also observe for accurate DMX addressing
the operation manual of your external DMX Cont-
roller.
DMX Protocol
Now operate the device via your external DMX Control-
ler. The DMX protocol is:
DMX Channel DMX Value Function
1 000 – 025
026 – 127
128 – 247
248 – 255
Output stop
Continue output
Max. output
No function
223878_IM.indd 10 17.11.2010 11:14:38

11
Technische Daten
Folgende Daten des Herstellers werden von der Global
Distribution GmbH nicht auf Plausibilität und Richtigkeit
geprüft:
Spannung 240 V AV, 50 Hz
Gesamtanschlusswert 2000 W
Aufwärmzeit 10 Minuten
Tankvolumen 2 L
Nebelausstoß 56 m³/ Min.
Maße 480 x 210 x 380 mm
Gewicht 12 kg
Technical Information
Global Distribution GmbH did not check the following
manufacturer‘s data for plausibility and accuracy:
Voltage 240 V AV, 50 Hz
Total connected load 2000 w
Warm-up time 10 min.
Tank volume 2 l.
Fog output 2000 cu ft/min.
Dimensions 480 x 210 x 380 mm
Weight 12 kg
223878_IM.indd 11 17.11.2010 11:14:38

12
Scanic wünscht Ihnen nun viel Spaß!
And now enjoy the Scanic experience!
Scanic Distribution
Global Distribution GmbH
Schuckertstr. 28
48153 Münster, Germany
Fax ++49/251/6099368
223878_IM.indd 12 17.11.2010 11:14:43
Table of contents
Other Scanic Fog Machine manuals