Scarlett SC-HC63C05 User manual

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB HAIR CLIPPER SET.....................................................................................4
RUS МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС...................................................5
UA МАШИНКА ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ ВОЛОССЯ ...............................7
KZ ШАШТАРДЫҢ ҚЫРҚУЫНА АРНАЛҒАН МӘШІНКЕ ..................9
EST JUUKSELÕIKUR...........................................................................................11
LV MATU GRIEŠANAS IERĪCE......................................................................13
LT PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖ ...............................................................14
H HAJNYÍRÓGÉP..............................................................................................15
RO APARAT DE TUNS PĂRUL ......................................................................17
SC-HC63C05
www.scarlett.ru

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Blade guard
2. Blade adjustment lever
3. Housing
4. On/Off switch
5. Swiveling cord protector
6. Hanging loop
7. 4 detachable combs
8. Barber comb
9. Contouring combs
10. Oiler
11. Brush for blades cleaning
1. Защитная крышка для режущих лезвий
2. Регулятор длины срезаемых волос
3. Корпус
4. Выключатель
5. Защита шнура от перекручивания
6. Петля для подвешивания
7. 4 съемных гребня
8. Расчёска
9. Контурные гребни
10. Маслёнка
11. Щёточка для чистки лезвий
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Захисна кришка для ріжучих лез
2. Регулятор довжини стрижки
3. Корпус
4. Вимикач
5. Захист шнура від перекручування
6. Зручна петелька для підвішування
7. 4 знімнігребінці
8. Перукарський гребінець
9. Контурні гребні
10. Маслянка
11. Щітка для очищщення лез
1. Кесетін алмастарға арналған қорғаушы қақпақ
2. Күзелетін шаштың ұзындығын реттегіш
3. Тұлға
4. Ажыратқыш
5. Бауды оралып кетуден қорғаныш
6. Ілуге арналған ілгек
7. 4 алмалы-салмалы тарақша
8. Тарақ
9. Контурлық тарақ
10. Майсауыт
11. Алмастарды тазалауға арналған щёткаша
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Kaitsekaan lõiketeradele
2. Lõigatavate juuste pikkuse regulaator
3. Korpus
4. Lüliti
5. Juhtme keermete kaitse
6. Riputusaas
7. 4 juhtkammi
8. Kamm
9. Kontuurkamm
10. Õlitoos
11. Terade puhastushari
1. Asmeņu aizsargvāciņš
2. Matu garuma griešanas regulators
3. Korpuss
4. Slēdzis (izslēgt)
5. Elektrovada aizsargāšana pret savīšanos
6. Ērta cilpiņa pakāršanai
7. 4 noņemamas ķemmes
8. Ķemme
9. Kontūru ķemmes
10. Mašīnas ieeļļotājs
11. Asmeņu tīrīšanas slotiņa
LT APRAŠYMAS
HLEÍRÁS
1. Apsauginis peiliukų dangtelis
2. Kirpimo ilgio reguliatorius
3. Korpusas
4. Jungiklis
5. Sukiojamas elektros laidas
6. Kilpelė prietaisui pakabinti
7. 4 nuimamieji antgaliai
8. Antgalis
9. Kontūrinės šukos
10. Tepalinė
11. Peiliukų valymo šepetukas
1. Nyírópengék védőkupakja
2. Nyíráshossz szabályzó
3. Készülékház
4. Főkapcsoló
5. Vezetéktekeredés gátló
6. Akasztó
7. 4 levehető fésű
8. Fésű
9. Kontúrkövető fésűk
10. Olajozó
11. Pengét tisztító kefe
RO CONSTRUCŢIA PRODUSULUI
1. Capac de protecţie pentru lamele de tăiere
2. Regulatorul lungimii părului tăiat
3. Carcasa
4. Întrerupător
5. Protejați cablul de alimentare de la răsucite
6. Buclă pentru atârnare
7. 4 accesorii-piepteni detaşabili
8. Pieptene
9. Contur piepteni
10. Gresor
11. Perie de curăţare a lamelor

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
3
picture 1
picture 2
220- 240V ~50 Hz
Класс защиты ll
10 W
0.39 / 0.54 kg
mm
55
60
230

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the
unit correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
Do not take this product to a bathroom or use near water.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace any parts of the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
Never insert any objects into openings in the appliance housing.
Do not put operating appliance on any surface, it may cause injury or damage.
Do not use the appliance with damaged comb, or with teeth missing from the blades as injury may occur.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
NOTE: KEEP THE BLADES OILED.
Do not use the hair clipper when the skin is infected.
Do not use the hair clipper on animals.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
BLADE ALIGNMENT
Blades must be realigned if they were removed for cleaning or after replacement.
To realign the blades, simply match the upper and lower blades teeth up, point for point.
End of top blade teeth should be approximately 1.2 mm back from lower blade. Compare your clipper blades with
the sketch (pic.1).
If blade alignment is incorrect, add a few drops of oil to the blades, switch on the clipper for a few moments,
switch off and unplug. Loosen screws slightly and adjust. Tighten screws after blade is aligned.
BLADE LUBRICATION
To ensure long life and reliable operation of the clipper lubricate the cutting blades regularly, after each cutting.
Lubricate blades with oil. Switch the clipper on to ensure uniform distribution of oil between blades, and check
that blades operate smoothly. Remove excessive oil.
Do not use hair oil, fats and oils dissolved in kerosene or other solvents for lubrication.
HAIR CUTTING LENGTH
Use the selector lever located on the left side of the clipper, to easily set the cutting length. You can adjust the
hair cutting length smoothly during operation, with no need to use any additional attachments. This method
allows to achieve thinning effect.
When the lever is in the uppermost position, the blades will give you the closest cut and leave the hair very short.
Pushing the lever downwards gradually increases the cutting length.
In its lowest position, the lever will leave the hair approximately the same length as a №1 (3mm) comb.
The lever will also extend the use of your blades since a different cutting edge is used in each setting.
In addition, if extremely heavy hair cutting has jammed the blades, it will help you to remove hair that has
become wedged between the two blades without removing the blades.
While the clipper is running rapidly move the lever from “close cut” to “longer cut” a couple of times. Do this each
time after you have finished using your clipper to keep the blades free of cut hair.
If this does not help and clipper stops cutting, blades are dulled. Replace them with new blades.

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
5
DETACHABLE COMBS
Before first use cutting blades of the machine should be thoroughly lubricated.
Each comb attachment is marked accordingly on its outside middle surface.
To attach a comb, hold it with its teeth upward and slide onto and along the clipper blade until the front of the
comb firmly seats against the clipper blade.
Attachment comb №
Hair length mm (inches)
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
CONTOURING COMBS
The contouring combs have chamfered profile and are used to cut temporal hair.
OPERATION
Prior to operation, make sure that the oil has distributed between the clipper's teeth evenly. Remove excessive
oil, if necessary.
Comb the hair thoroughly.
For the first time cut hair gradually, little by little.
To obtain even cut, move the clipper as fast as it cuts, but not faster. During clipping, remove clipped hair as
often as possible.
Prevent the electric cord from twisting or entangling during operation.
CARE AND CLEANING
Switch off the appliance and unplug it.
Clean and oil the appliance after each use.
Remove cut hair from the clipper with the brush enclosed.
Wipe the clipper with a dry soft cloth.
Oil the blades as mentioned above.
STORAGE
Keep the appliance in a dry place.
The blades must be oiled for storage period.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units
and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to
special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в
воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах и около воды.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
6
Не кладите и не храните машинку в непосредственной близости от ванны, душа или плавательного
бассейна.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства.
Не допускайте попадания в отверстия на корпусе изделия посторонних предметов и любых жидкостей.
Никуда не кладите работающее устройство, так как это может привести к травме или нанести
материальный ущерб.
Не пользуйтесь машинкой с поврежденными гребнями или одним из зубцов – это может привести к
травме.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ: РЕГУЛЯРНО СМАЗЫВАЙТЕ ЛЕЗВИЯ.
Не пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи.
Не стригите машинкой животных.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
РЕГУЛИРОВКА ЛЕЗВИЙ
Прибор предназначен для стрижки волос.
После замены лезвий, или если их снимали для очистки, регулировку следует произвести заново.
Профили зубцов обоих лезвий при установке должны точно совпадать, независимо от их смещения.
Концы зубцов съемного (наружного) лезвия должны быть выдвинуты приблизительно на 1,2 мм выше
концов зубцов подвижного (внутреннего), как это показано на рисунке (рис.1).
Если лезвия установлены неправильно, нанесите на них несколько капель масла, включите машинку на
несколько секунд, затем выключите ее и отключите от электросети. Слегка ослабьте два винта и
переустановите съемное лезвие. Затяните винты.
СМАЗКА ЛЕЗВИЙ
Для обеспечения длительной и надежной работы машинки, лезвия следует регулярно смазывать после
каждой стрижки.
Смажьте лезвия маслом. Включите машинку, чтобы масло равномерно распределилось между лезвиями,
и проверьте равномерность их хода. Вытрите выступившее масло.
Не рекомендуется применять для смазки масло для волос, жиры и масла, разбавленные керосином или
другими растворителями.
ДЛИНА СРЕЗАЕМЫХ ВОЛОС
Рычаг регулятора, расположенный на левой стороне машинки, позволяет легко регулировать длину
стрижки. Во время работы можно плавно изменять длину срезаемых волос без использования
дополнительных насадок, за счет чего достигается эффект филировки.
Верхнее положение рычага дает самую короткую стрижку, длина которой плавно увеличивается (т.е.
длина срезаемых волос уменьшается) по мере опускания рычага (выдвижения съемного лезвия).
При нижнем положении рычага получается стрижка, соответствующая применению дополнительного
гребня. № 1 (3 мм).
Использование регулятора увеличивает срок службы лезвий, поскольку при перемещении съемного
лезвия каждый раз работают разные участки режущих поверхностей.
Регулятор также помогает освободить зажатые между лезвиями жесткие волосы. Для этого несколько раз
быстро поднимите и опустите рычаг.
Производите эту операцию на холостом ходу, а также после окончания каждой стрижки – для удаления
остатков волос.
Если волосы удаляются с трудом, и машинка перестала стричь, замените затупившиеся лезвия.
СЪЕМНЫЕ ГРЕБНИ
Перед первым использованием режущие лезвия машинки необходимо тщательно смазать.
Снаружи на каждом гребне имеется соответствующая маркировка.
Держа гребень зубцами вверх, плотно наденьте его на лезвия.
Съемный гребень №
Длина волос мм (дюймы)
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12(1/2)
КОНТУРНЫЕ ГРЕБНИ
Контурные гребни имеют скошенный профиль и используются для стрижки волос на висках.
РАБОТА
Перед началом стрижки убедитесь, что масло равномерно распределено между зубцами. При
необходимости вытрите излишки масла.
Тщательно расчешите волосы.
В первый раз состригайте понемногу.

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
7
Чтобы стрижка получилась ровной, не ведите машинку быстрее, чем она успевает состригать. Во время
стрижки как можно чаще вычесывайте срезанные волосы.
Не допускайте перекручивания и спутывания шнура питания во время работы.
ОЧИСТКА
Выключите машинку и отсоедините ее от электросети.
Машинку следует очищать и смазывать после каждого применения.
Очистите лезвия и машинку от обрезков волос прилагаемой щеточкой.
Протрите корпус сухой мягкой тканью.
Смажьте лезвия, как это описано выше.
Не допускайте попадания воды в отверстия на корпусе изделия.
ХРАНЕНИЕ
Хранить машинку следует в сухом месте.
Лезвия обязательно должны быть смазаны.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с
обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к
местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате
неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до
нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб
та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня
передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов,
термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та зберігайте її як довідковий матеріал.
Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на виробі,
параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті відповідно з даною Інструкцією з експлуатації. Прилад не призначений
для виробничого використовування.
Не користуватися поза приміщеннями.
Завжди відключайте прилад з мережі перед очищенням або якщо він не використовується.
Щоб запобігти враження електричним струмом та загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини.
Якщо це відбулося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу, негайно відключите його з мережі та зверниться до
Сервісного центру для перевірки.
Не користуйтеся приладом у ванних кімнатах чи біля води.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки.
Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром живлення.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого
Сервісного центру.
Стежте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не кладіть та не зберігайте машинку умісцях, звідки вона може впасти до раковини та ін.
Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте та не намотувайте його на корпус.
Не допускайте потраплення до відтулин на корпусі виробу зайвих предметів та будь-яких рідин.
Нікуди не кладіть машинку коли вона працює, оскільки це може привести до травми чи завдати
матеріальної шкоди.
Не користуйтеся машинкою з пошкодженими гребінцями чи одним із зубців –це може привести до травми.
У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати
виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
УВАГА: РЕГУЛЯРНО ЗМАЗУВАЙТЕ ЛЕЗА.
Не користуйтеся машинкою при запаленнях шкіри.

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
8
Не стрижіть машинкою тварин.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.
РЕГУЛЮВАННЯ ЛЕЗ
Післязаміни лез, або якщо їх знімали для очищення, регулювання слід провести знову.
Профілі зубців обох лез при установці повинні точно збігатися, незалежно від їх зміщення.
Кінцізубців знімного (зовнішнього) леза мають бути висунені приблизно на 1,2 мм вище кінців зубців
рухомого (внутрішнього), як це показано на малюнку (мал. 1).
Якщо леза установлені невірно, змастіть їх декількома краплями мастила, ввімкніть машинку на кілька
секунд, потім вимкніть її та відключите з електромережі. Злегка відпустіть два гвинти та переустановіть
знімне лезо. Затягніть гвинти.
ЗМАЩЕННЯ ЛЕЗ
Для забезпечення довготривалої та надійноїроботи машинки, леза слід регулярно змащувати після
кожного підстригання.
Змастіть леза олією. Увімкніть машинку, щоб олія рівномірно розподілилася між лезами, та перевірте
рівномірність їхнього ходу. Витріть олію, що виступила.
Не рекомендується застосовувати для змащення олію для волосся, жири та олію, розведену керосином
або іншими розчинниками.
ДОВЖИНА ВОЛОССЯ, ЩО ЗРІЗАЄТЬСЯ
Важіль регулятора розташований на лівому боці машинки, дозволяє легко регулювати довжину стрижки.
Під час роботи можна плавно змінювати довжину волосся, що зрізається, без використання додаткових
насадок, за рахунок чого досягається ефект філірування.
Вертикальна позиція важеля даєсаму коротку стрижку, довжина якоїплавно збільшується (т.б. довжина
зрізаного волосся зменшується) по мірі опускання важеля (висування знімного леза).
При нижній (горизонтальній) позиції важеля виходить стрижка, відповідна застосуванню додаткового
гребінця. № 1 (3 мм).
Використання регулятора збільшує термін служби лез, оскільки при переміщенні знімного леза кожного
разупрацюють різнімісця ріжучої поверхні.
Регулятор також допомогає визволити затиснуте між лезами жорстке волосся. Для цього декілька разів
швидко підійміть та опустіть важіль.
Робіть це на холостому ході, а також наприкінці кожної стрижки – для видалення надлишку волосся.
Якщо волосся видаляються важко, амашинка не стриже, замініть затуплені леза.
НІМНІГРЕБІНЦІ
Перед першим використанням леза машинки, що ріжуть, необхідно ретельно змастити.
Зовні на кожномугребінці є відповідна маркіровка.
Тримаючи гребінець зубцями догори, щільно одягніть його на леза.
Знімний гребінець №
Довжина волосся мм (дюйми)
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
КОНТУРНІ ГРЕБНІ
Контурні гребні маютьскошений профіль та використовуються для підстригання волосся на скронях.
РОБОТА
Перед початком стрижки переконайтеся, що олія рівномірно розподілено між зубцями. За необхідності
витріть зайву олію.
Ретельно розчешіть волосся.
Вперше зістригайте потрохи.
Щоб стрижка вийшла рівномірною, не ведіть машинку швидше, ніж вона встигає стригти. Під час стрижки
як можна частіше вичісуйте зрізане волосся.
Не допускайте перекручування та сплутування кабелю живлення під час роботи.
ОЧИЩЕННЯ
Вимкніть машинку та від’єднайте її від електромережі.
Машинку варто очищати та змащувати після кожного застосування.
Очистіть леза та машинку від обрізків волосся за допомогою щіточки, що входить до комплекту.
Протріть корпус сухою м’якою тканиною.
Змажте леза, як це описано вище.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Зберігати машинку слід усухому місці.
Леза обов’язково мають бути змазані.

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
9
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та
електронні вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із звичайними
побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів
влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на
здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға
сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық
талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді
жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі
бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне
өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз.
Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің
параметрлеріне сәйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркәсіптік
қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды.
Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен әрқашан сөндіріп
тастаңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп
тастаңыз және сервис орталығына тексертіңіз.
Құрылғыны былаулы бөлмелері мен су жанында пайдаланбаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі
мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам
қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны
қолдануына болмайды.
Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
Қараусыз қосылған құралды қалдырмаңыздар.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
Мәшіңкені жуынғышқа және т.б. құлап түсуі мүмкін орындарға қоймаңыз және сақтамаңыз.
Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз және құрылғының тұлғасын айнала орамаңыз.
Бұйымның тұлғасындағы тесіктерге бөтен заттардың және кез келген сұйықтықтардың кіруіне жол
бермеңіз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқайда қоймаңыз, өйткені бұл зақым тигізуі немесе заттық залал келтіруі
мүмкін.
Тарақтарының немесе үшкірлерінің біреуі бүлінген мәшіңкені пайдаланбаңыз – бұл зақымдалуға әкелуі
мүмкін.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2
сағат бөлме температурасында ұстау керек.
НАЗАР: АЛМАСТАРЫ ҰДАЙЫ МАЙЛАҢЫЗ.
Тері бөріткенде мәшіңкені пайдаланбаңыз.
Жәндіктерді мәшіңкемен қырықпаңыз.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ЖҮЗДЕРДІҢ ЖӨНГЕ САЛУЫ
Алмастарды ауыстырғаннан кейін, не егер оларды тазалау үшін алған болса, жаңадан жөнге салу тиісті.
Екі алмастың тістерінің профильдері құру кезінде олардың ығысуына қарамай дәл сәйкес келуі қажет.

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
10
Алмалы-салмалы (сыртқы) алмастың үшкірлері жылжымалы (ішкі) алмастың үшкірлерінен суретте
көрсетілгендей шамамен 1,2 мм жоғарырақ болуға тиісті (сурет 1)
Егер алмастар дұрыс орнатылмаған болса, оларға бірнеше тамшысы май жағыңыз, мәшіңкені қосыңыздар
бірнеше секундқа қосыңыз, содан соң оны өшіріңіз және электр жүйесінен ажыратып тастаңыз. Екі
бұранданы сәл босатыңыз және алмалы-салмалы алмасты қайта орнатыңыз. Бұрандаларды тартып
тастаңыз.
ЖҮЗДЕРІН МАЙЛАУ
Машинканың ұзақ уақыт сенімді жұмыс істеуін қамтамасыз ету үшін шаш қырыққаннан кейін жүздерін
үнемі майлап отыру керек.
Жүздеріне май жағыңыз. Май жүздердің арасына біркелкі таралуы үшін машинканы іске қосыңыз да,
жүздердің біркелкі жүрісін тексеріңіз. Сыртына шыққан майды сүртіп алыңыз.
Майлау үшін шашқа арналған майды, керосин немесе басқа еріткіштер қосылған тоңмайлар мен сұйық
майларды қолдануға болмайды.
ҚИЫЛАТЫН ШАШТЫҢ ҰЗЫНДЫҒЫ
Машинканың сол жағында орналасқан реттегіш тетік қиылатын шаштың ұзандығын оңай реттеуге
мүмкіндік береді. Жұмыс істеу кезінде қосымша қондырмаларды пайдаланбастан қиылатын шаштың
ұзындығын біртіндеп өзгертуге болады, соның есебінен сирете қырқу әсеріне қол жеткізіледі.
Рычагтың тік жайы ең қысқа күзеуді береді, қайсының ұзындығы рычагты түсіру өлшемімен жатық үлкейеді
(күзелетін шаштың ұзындығы азаяды) (алмалы-салмалы алмасты шығарыңқылаумен).
Рычагтың төменгі (горизонталь) жайында қосымша тарақты қолдануға лайықты қырқу болады. № 1 (3 мм).
Реттегішті қолдану алмастардың қызмет мезгілін үлкейтеді, себебі алмалы-салмалы алмастарды
ауыстырғанда, кесетін беттердің әрдайым әр түрлі учаскелері жұмыс істейді.
Реттегіш сондай-ақ алмастардың арасына қысылған қатты шаштарды босатуға көмектеседі. Бұл үшін
рычагты бірнеше рет жылдам көтеріңіз және түсіріңіз.
Бұл операцияны бос жүрісте жасаңыз, сонымен қатар әрбір шаш алғаннан кейін – шаштардың
қалдықтардын алып тастау үшін.
Егер шаштар қиын алыстатылса, және мәшіңке қырқуды тоқтатса, мұқалған алмастарды ауыстырыңыз.
АЛМАЛЫ-САЛМАЛЫ ТАРАҚТАР
Бірінші рет пайдаланардан бұрын машинканың кескіш жүздерін жақсылап майлау қажет.
Әрбір тарақтың сыртында тиісті таңбалау болады.
Тарақты үшкірлерімен жоғары ұстап, оны алмастарға тығыз кигізіңіз.
Алмалы-салмалы тарақтар №
Шаштың ұзындығы мм (дюймы)
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
КОНТУРЛЫҚ ТАРАҚ
Контурлық тарақтың қимасы қиғаш келеді де, самай шашты қырқу үшін пайдаланылады.
ЖҰМЫСЫ
Шаш қырқуға кірісерден бұрын майдың машинканың тістері арасында біркелкі таратылғанына көз
жеткізіңіз. Қажет болған жағдайда майдың артығын сүртіп алыңыз.
Шашты жақсылап тараңыз.
Алғаш рет аз-аздан қырқыңыз.
Шаш тегіс қырқылуы үшін машинканы ол қырқып үлгере алатыннан тым жылдам жүргізбеңіз. Шаш қырқу
кезінде қиылған шашты барынша жиірек тарап отырыңыз.
Жұмыс барысында баудың бұратылуына және шатасуына жол бермеңіз.
ТАЗАЛАУ
Мәшіңкені өшіріңіз және оны электр жүйесінен ажыратыңыз.
Мәшіңкені әрбір қолданудан кейін тазалау және май жағу керек.
Қосымша щөткемен алмастар мен мәшіңкені шаштың кесінділерінен тазалаңыз.
Тұлғаны құрғақ жұмсақ матамен сүртіңіз.
Жоғарыда суреттелгендей алмастарды майлаңыз.
САҚТАУ
Мәшіңкені құрғақ орында сақталынсын.
Алмастар міндетті түрде майланған болуы қажет.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және
электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек
дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына
хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау
салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
11
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu
parameetritele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Kasutada ainult siseruumides.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil lõikurit ei kasutata.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on
vette sattunud, ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage lõikur kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse
poole kontrollimiseks.
Ärge kasutage seadet vannitubades ja vee läheduses.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui
neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
Ärge laske lastel seadmega mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
Ärge üritage iseseisvalt parandada seadet. Pöörduge lähimasse hoolduskeskusesse.
Jälgige, et toitejuhe ei puutuks teravate servade ja kuuma pinna vastu.
Ärge hoidke seadet kohtades, kus ta võib kukkuda valamusse.
Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
Ärge laske korpuse vahedesse sattuda võõraid esemeid ja vedelikke.
Ärge asetage kuhugi töötavat seadet, kuna see võib viia traumadeni ja materiaalsete kahjustusteni.
Ärge kasutage seadet murtud juhtkammiga, see võib viia traumani.
Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud hoolduskeskus või
muu kvalifitseeritud personal.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2
tundi toatemperatuuril.
TÄHELEPANU: ÕLITAGE REGULAARSELT TERASID.
Ärge kasutage masinat naha põletike korral.
Ärge kasutage masinat loomade karvade eemaldamiseks.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei
mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
TERADE REGULEERIMINE
Peale terade vahetamist või puhastamist, tuleb neid uuesti reguleerida.
Mõlema tera piid peavad külgvaates täpselt kokku puutuma, sõltumata nende nihkumisest.
Eemaldatava (välise) tera piid peavad olema umbes 1,2 mm kõrgemal liikuva (sisemise) tera piide suhtes (nagu
näidatud joonisel) (joonis 1).
Kui terad on paigaldatud valesti, õlitage neid mõne tilga õliga, lülitage masin sisse mõneks sekundiks, seejärel
lülitage välja ja ühendage lahti pistikust. Keerake kergelt kruvid välja ja paigaldage terad uuesti, keerake kruvid
kinni.
TERA ÕLITAMINE
Et tagada juukselõikuri pikk ja töökindel eluiga, siis õlitage terasid regulaarselt, peale iga lõikust.
Määrige terasid õliga. Pange lõikur tööle, et tagada ühtlane õlijaotus teradel ja kontrollige, et terad töötavad
tõrgeteta. Eemaldage üleliigne õli.
Ärge kasutage õlitamiseks juukseõli, rasva või muid petrooleumi või teiste õlide lahusteid.
JUUKSELÕIKUSE PIKKUS
Kasutage valikukangi, mis asetseb lõikuri vasakul küljel, et kergelt valida lõike pikkus. Te võite seda sujuvalt
muuta ka lõikuse ajal ilma, et peaks kasutame muid lisaseadmeid. See meetod võimaldab saavutada
hõrendamise efekti.
Püstiasetsev hoob tagab kõige lühema lõikuse, mille pikkus sujuvalt suureneb hoova langetamisega (väljakäiv
eemaldatav tera).
Alumises (horisontaal) hoovaasendis tuleb lõikus, mis vastab juhtkammi kasutamise nr 1 (3 mm).
Regulaatori kasutamine pikendab terade eluiga, sest eemaldatava tera liikumisel töötavad kõik lõikepinna alad.
Regulaator aitab vabaneda terade vahele jäänud jäikadelt karvadelt. Selleks tuleb kiiresti liigutada hooba üles-
alla.
Korrake seda liigutust tühi käigul ja peale igat lõikust.
Kui juuksed eemalduvad ja masin enam ei lõika tuleb vahetada nürinenud terad.
JUHTKAMMID
Enne esmakordset kasutamist tuleb masina lõiketerad korralikult õlitada.

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
12
Juhtkammil väljaspool on vastav markeering.
Hoides juhtkammi piidega ülespoole, paigutage tihedalt see teradele.
Juhtkammid №
Juuste pikkus mm (tollid)
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
KONTUURKAMM
Kontuurkamm on viltuse profiiliga ja seda kasutatakse juuste lõikamiseks meelekohtadel.
KASUTAMINE
Enne kasutamist veenduge, et õli on jagunenud ühtlaselt lõikuri terade vahel. Eemaldage üleliigne õli, kui vajalik.
Kammige põhjalikult juuksed.
Esimesel korral lõigake juukseid järk-järgult, vähehaaval.
Et saavutada ühtlane lõige, liigutage lõikurit nii kiiresti, kui see lõikab, aga mitte kiiremini. Lõikuse ajal eemaldage
lõigatud juuksed nii tihti, kui võimalik.
Vältige elektrijuhtme väändumist või takerdumist kasutamise ajal.
PUHASTUS
Lülitage masin välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
Masinat tuleb puhastada ja õlitada iga kasutamise pärast.
Puhastage harjaga terad ja masin karvadest.
Kuivatage korpus kuiva ja pehme lapiga.
Õlitage terad.
HOIDMINE
Masinat tuleb hoida kuivas kohas.
Terad peavad kindlasti õlitatud olema.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja
elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära
spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike
võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste
tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu.
Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla
parametriem
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēts rūpnieciskai
izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanai, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas
ir noticis NEAIZTIECIET ierīci nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru
ierīces pārbaudei.
Neizmantojiet ierīci vannas istabā un ūdens tuvumā.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces
lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces komplektā.
Neizmantojiet ierīci, ja tai ir bojāts elektrovads.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Nenovietojiet un neglabājiet ierīci vietās, kur tā var iekrist izlietnē u.c.
Nevelciet, negrieziet un neuztiniet elektrovadu uz ierīces korpusa.
Nepieļaujiet, lai korpusa atvērumos iekļūtu svešķermeņi vai šķidrums.
Nekur nepārvietojiet strādājošo ierīci, jo tas var novest pie traumām vai materiāliem zaudējumiem.
Neizmantojiet ierīci, ja tai ir bojātas ķemmes, vai kāds no zobiņiem – tas var izraisīt traumu.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas. Ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko
Servisa centru.

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
13
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne
mazāk kā 2 stundas.
UZMANĪBU: REGULĀRI EĻĻOJIET ASMEŅUS.
Neizmantojiet ierīci iekaisušas ādas gadījumos.
Negrieziet ar ierīci dzīvnieku spalvu.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas
būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
ASMEŅU REGULĒŠANA
Pēc asmeņu nomaiņas, vai ja tie ir bijuši noņemti tīrīšanai, regulēšana ir jāveic atkārtoti.
Abu asmeņu zobiņu profiliem uzstādīšanas laikā tieši jāsaskan, neatkarīgi no to nobīdes.
Noņemamajiem (ārējiem) asmeņu zobiņu galiem jābūt izbīdītiem uz āru apmēram 1,2mm attiecībā pret
kustīgajiem (iekšējiem) asmeņu zobiņiem, kā tas ir parādīts zīmējumā (zīm. 1).
Ja asmeņi ir uzstādīti nepareizi, uzpiliniet tiem nedaudz eļļas, ieslēdziet ierīci uz pāris sekundēm, tad izslēdziet
un atslēdziet to no elektrotīkla. Nedaudz atskrūvējiet abas skrūves un vēlreiz uzstādiet noņemamos asmeņus.
Aizgrieziet skrūves.
ASMEŅU EĻĻOŠANA
Ierīces ilgstoša un droša darba nodrošināšanai asmeņi ir regulāri jāeļļo pēc katras lietošanas reizes.
Ieeļļojiet asmeņus. Ieslēdziet ierīci, lai eļļa vienmērīgi sadalītos starp asmeņiem, un pārbaudiet to vienmērīgu
kustību. Noslaukiet lieko eļļu.
Eļļošanai nav ieteicams lietot matu eļļu, taukvielas un eļļas, kas atšķaidītas ar petroleju vai citiem šķīdinātājiem.
GRIEŽAMO MATU GARUMS
Regulatora svira, kas atrodas ierīces kreisajā pusē, ļauj viegli regulēt griezuma garumu. Darba laikā var
pakāpeniski mainīt griežamo matu garumu, neizmantojot papildu uzliktņus, un pateicoties tam tiek panākts
retināšanas efekts.
Ja svira ir vertikālā stāvoklī, iespējams izveidot ļoti īsu griezumu, kurš pakāpeniski palielinās atkarībā no sviras
nolaišanas (noņemamo asmeņu izbīdīšana), (t.i. nogriezto matu garums samazinās)..
Ja svira ir zemākajā (horizontālā) stāvoklī, veidojas tāds pats griezums, it kā būtu izmantota papildus ķemme №
1 (3 mm).
Regulatora izmantošana pagarina asmeņu darbības laiku, jo noņemamo asmeņu stāvokļa maiņas rezultātā,
katru reizi darbojas citas asmeņu griešanas virsmas vietas.
Regulators palīdz atbrīvoties no cietiem matiem kuri iespiesti starp asmeņiem. Šim nolūkam vairākas reizes
paceliet un nolaidiet sviru.
Dariet to ierīces tukšgaitas laikā, kā arī katru reizi pēc matu griešanas, lai atbrīvotos no liekiem matiem.
Ja matus ir grūti iztīrīt vai ierīce vairs negriež, nomainiet neasos asmeņus.
NOŅEMAMĀIS ĶEMMES
Pirms pirmās izmantošanas ierīces griešanas asmeņi ir rūpīgi jāieeļļo.
Katras ķemmes ārpusē ir atbilstošs marķējums.
Turot ķemmi ar zobiņiem uz augšu, blīvi uzlieciet to uz asmeņa.
Noņemamā ķemme №
Matu garums mm (colla)
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
KONTŪRU ĶEMMES
Kontūru ķemmēm ir noslīpināts profils un tās izmanto matu griešanai uz deniņiem.
DARBĪBA
Pirms sākt matu griešanu pārliecinieties, ka eļļa ir vienmērīgi sadalījusies starp ierīces zobiem. Ja nepieciešams,
noslaukiet lieko eļļu.
Labi saķemmējiet matus.
Pirmajā reizē grieziet pamazām.
Lai griezums iznāktu gluds, nevirziet ierīci ātrāk par tās griešanas ātrumu. Griešanas laikā pēc iespējas biežāk
izķemmējiet nogrieztos matus.
Darba laikā nepieļaujiet barošanas vada sagriešanos un sapīšanos.
TĪRĪŠANA
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Ierīci ieteicams tīrīt un eļļot pēc katras tās izmantošanas reizes.
Iztīriet asmeņus un ierīci no grieztajiem matiem izmantojot pievienoto birstīti.
Rūpīgi nosausiniet ierīci.
Noslaukiet korpusu ar mīkstu sausu drānu.
Saeļļojiet asmeņus, atbilstoši augstāk minētajam.
GLABĀŠANA
Matu griešanas ierīci ieteicams uzglabā sausā vietā.
Asmeņiem obligāti jābūt saeļļotiem.

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
14
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai
elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod
specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību
un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite šią Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar gaminio techninės charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus.
Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos
atitinka tinklo parametrus.
Naudoti tik patalpose.
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove ar gaisro pavojaus, nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus
skysčius. Įvykus tokiai situacijai, NELIESDAMI prietaiso, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į
Serviso centrą.
Nesinaudokite prietaisu vonios kambaryje ir šalia vandens šaltinių.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar
protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja
ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas ir/arba šakutė buvo pažeisti. Remontuoti prietaisą galima tik
autorizuotame Serviso centre.
Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių. Atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią
Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad prietaiso elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Nelaikykite plaukų kirpimo mašinėlės tokiose vietose, iš kur ji gali nukristi į vandenį.
Netempkite už maitinimo laido, nepersukite ir nevyniokite jo aplink prietaisą.
Pasirūpinkite, kad į prietaiso korpuse esančias angas nepatektų pašaliniai daiktai bei skysčiai.
Niekur nepalikite veikiančio prietaiso, nes galite patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
Nesinaudokite plaukų kirpimo mašinėle, jei jos antgalis arba vienas iš dantukų buvo pažeisti –tai gali sukelti
traumą.
Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių. Atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią
Serviso centrą.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
DĖMESIO: REGULIARIAI PATEPKITE PEILIUKUS.
Nesinaudokite plaukų kirpimo mašinėlės odos uždegimo metu.
Nekirpkite gyvūnų plaukų kirpimo mašinėle.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
PEILIUKŲ REGULIAVIMAS
Nuėmę peiliukus valyti arba juos pakeitę, iš naujo sureguliuokite peiliukus.
Nustatant peiliukus, jų dantukų profiliai turi tiksliai sutapti, nepriklausomai nuo poslinkio.
Nuimamojo (išorinio) peiliuko dantukų galiukai turi būti ištraukti 1,2 mm aukščiau lankstaus (vidinio) peiliuko
dantukų galiukų, kaip tai yra parodyta paveikslėlyje (pav. 1).
Jeigu peiliukai buvo nustatyti neteisingai, laštelėkite ant jų porą mašininės alyvos lašų, įjunkite mašinėlę porai
sekundžių, po to išjunkite ją ir ištraukite elektros laidą iš elektros tinklo. Truputi atpalaiduokite du varžtus ir
nustatykite nuimamąjį peiliuką iš naujo. Užsukite varžtus.
SKUTIMOSI PEILIUKŲ TEPIMAS
Norint ilgai ir patikimai naudoti mašinėlę, po kiekvieno kirpimo reikia reguliariai sutepti skutimosi peiliukus.
Skutimosi peiliukus sutepti alyva. Įjunkite mašinėlę, kad alyva vienodai pasiskirstytų tarp peiliukų ir patikrinkite,
kad jie vienodai veiktų. Nuvalykite perteklinę alyvą.
Tepimui nerekomenduojame naudoti plaukų alyvos, riebalų ir alyvos, atskiestos žibalu ar kitais tirpikliais.
KERPAMŲ PLAUKŲ ILGIS
Kairėje mašinėlės pusėje esanti reguliatoriaus svirtis leidžia lengvai reguliuoti kerpamų plaukų ilgį. Kerpant
galima tolygiai keisti kerpamų plaukų ilgį be papildomų antgalių, todėl gaunamas plaukų filiravimo efektas.
Kirpimo ilgis keičiasi nuo trumpiausio iki ilgiausio priklausomai nuo sverto padėties – vertikalioje sverto padėtyje
nukirpsite plaukus trumpiausiai, o nuleisdami svertą (šiuo metu nuimamasis peiliukas išsikiš vis toliau) kirpsite vis
ilgiau (t.y. nukerpamų plaukų ilgis mažės).

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
15
Apatinėje (horizontalioje) sverto padėtyje kirpimo ilgis atitinka papildomų šukų Nr. 1 (3 mm) naudojimo rezultatą.
Naudodamiesi reguliatoriumi, Jūs pratęsiate peiliukų tarnavimo laiką, nes tokiu būdu kiekvieną kartą veikia
skirtingi nuimamojo peiliuko paviršiaus ruožai.
Be to, svertas padeda išlaisvinti tarp peiliukų užstrigusius šiurkštus plaukelius. Šiam tikslui kelis kartus staigiai
pakelkite ir nuleiskite svertą.
Atlikite šią operaciją tuščiojoje eigoje, o taip pat po kiekvieno kirpimo – taip pašalinsite užstrigusius kirpimo metu
plaukelius.
Jei plaukelius sunku pašalinti, o mašinėlė nustojo kirpti, pakeiskite atšipusius peiliukus.
NUIMAMIEJI ANTGALIAI
Prieš naudojantis mašinėlės ašmenimis pirmąjį kartą, būtina jas rūpestingai sutepti.
Kiekvienas antgalis turi atitinkamą markiruotę iš išorinės pusės.
Laikydami antgalį dantukais į viršų, sandariai užmaukite jį ant peiliukų.
Nuimamųjų antgalių Nr.
Plaukų ilgis mm (coliai)
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
KONTŪRINĖS ŠUKOS
Kontūrinės šukos turi nuožulnų profilį ir naudojamos kirpti plaukus ties smilkiniais.
NAUDOJIMAS
Prieš kerpant, įsitikinkite, kad alyva vienodai pasiskirstytų tarp dantelių. Jei reikia, nuvalykite perteklinę alyvą.
Rūpestingai iššukuokite plaukus.
Pirmą kartą šiek tiek pakirpkite.
Norint, kad plaukai būtų vienodo ilgio, nebraukite mašinėle greičiau, nei ji spėja nukirpti. Kerpant kuo dažniau
šukuokite nukirptus plaukus.
Naudojant mašinėlę, stebėkite, kad nesusivyniotų ir nesusipainiotų maitinimo laidas.
VALYMAS
Išjunkite mašinėlę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo.
Mašinėlę valykite ir tepkite po kiekvieno naudojimo.
Išvalykite iš mašinėlės ir peiliukų nukirptus plaukelius komplekte esančiu šepetėliu.
Nuvalykite korpusą sausu minkštu audiniu.
Patepkite peiliukus, kaip tai yra parašyta aukščiau.
SAUGOJIMAS
Laikykite mašinėlę sausoje vietoje.
Peiliukai būtinai turi būti patepti.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami elektriniai ir
elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis.
Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines valdžios
institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo
poveikio, galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas.
HHASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A készülék használata előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a Használati
utasítást.
Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat
adatainak.
Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
Szabadban használni tilos!
Használaton kívül, illetve tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés, elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe, vagy egyéb folyadékba. Ha ez
megtörtént, NE FOGJA MEG A KÉSZÜLÉKET, azonnal áramtalanítsa azt és forduljon szervizhez.
Ne használja a hajnyírógépet fürdőszobában, vízforrás közelében.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő
tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
Gyermekek ne használják a készüléket.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet nélkül.
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
16
Ne rakja, ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahonnan mosdóba eshet.
Ne húzza, ne tekerje a vezetéket a készülék köré.
Ne engedje, hogy folyadék, ill. egyéb tárgy kerüljön a készülékház réseibe.
Sehová ne rakja le a működő készüléket, mert ez sérüléshez, illetve anyagi kárhoz vezethet.
Ne használja a készüléket károsodott fésűvel, illetve fésűfokkal – ez sérülést okozhat.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
FIGYELEM: RENDSZERESEN OLAJOZZA A PENGÉKET.
Ne használja a gépet bőrgyulladásnál.
Ne nyírjon a géppel állatokat.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található.
PENGÉK SZABÁLYOZÁSA
Tisztítás, illetve lecsatolás után a pengéket szükséges újból állítani.
Felhelyezéskor mindkét penge foggörbéjének pontosan egyeznie kell, függetlenül az elmozdulástól.
A levehető (külső) penge fogazatának kb. 1,2 mm kell kiállnia a mozgó (belső) fogazatnál. Lásd az ábrán (1
ábra).
Ha helytelenül vannak felrakva a pengék – olajozza le őket, néhány másodpercre kapcsolja be a gépet, aztán
kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. Lazítsa meg a két csavart, és helyezze fel újból a levehető pengét.
Húzza meg a csavarokat.
PENGÉK OLAJOZÁSA
A készülék hosszantartó és megbízható működése érdekében a pengéket rendszeresen – minden nyírás után -
olajozni szükséges.
Olajozza le a pengéket. Kapcsolja be a gépet, hogy az olaj egyenletesen eloszlódjon a pengék között, miután
ellenőrizze a pengék egyenletes működését. Törölje le a felesleges olajt.
Olajozásra ne használjon hajolajat, zsírokat és kerozinnal vagy egyéb oldószerrel feloldott olajakat.
A LENYÍRANDÓ HAJHOSSZ
A gép baloldalán lévő szabályozókar lehetővé teszi a hajhossz könnyű szabályozását. Működés közben simán
változtathatja a lenyírandó hajhosszat, kiegészítő rátétek cseréje nélkül, aminek köszönhetően elérhető a ritkítás
hatása.
A szabályzókar függőleges helyzete biztosítja a legrövidebb nyírást. Minél lejjebb ereszti a szabályzókart
(kitolódik a levehető penge), annál hosszabb lesz a frizura (vagyis csökken a lenyírt haj hossza).
A szabályzókar alsó (vízszintes) helyzetében kapott nyírás megegyezik az 1 számú (3mm) kiegészítő fésű
használatával kapható nyírással.
A szabályzó használata hosszabbítsa a pengék működési határidejét, mivel a levehető penge áthelyezése
esetén mindig más-más pengerész dolgozik.
A szabályzó engedélyezi a pengék közt beszorult haj eltávolítását. E célból gyors mozdulattal néhányszor emelje
/ eressze le a kart.
Végezze a műveletet bekapcsolt géppel, de nem nyírás közben, valamint minden egyes nyírás után – a
megmaradt haj eltávolítása érdekében.
Ha a haj nehezen távolítható el, valamint a gép nem nyír – cserélje az eltompult pengéket.
LEVEHETŐ FÉSŰK
Prieš naudojantis mašinėlės ašmenimis pirmąjį kartą, būtina jas rūpestingai sutepti.
Mindegyik fésű külseje címkével van ellátva.
Fokkal felfelé tartva a fésűt, helyezze fel őt a pengékre, hogy szorosan tartson.
Levehető fésű (szám)
Haj hosszúság mm (coll)
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
KONTÚRKÖVETŐ FÉSŰK
A kontúrkövető fésűk metszett profilúak és a halántékhaj vágásánál használják.
MŰKÖDÉS
Nyírás előtt győződjön meg arról, hogy az olaj egyenletesen eloszlott a pengéken. Szükség esetén törölje le a
felesleges olajt.
Alaposan fésülje meg a hajat.
Első alkalommal csak kicsinyével nyírjon.
Az egyenletes nyírás érdekében ne vezesse a gépet gyorsabban, mint ahogy képes nyírni. Nyírás közben minél
gyakrabban fésülje a hajat.
Figyeljen arra, hogy működés közben a vezeték ne csavarodjon be.
TISZTÍTÁS
Kapcsolja ki a gépet és áramtalanítsa azt.
A gépet minden használat után tisztítani és olajozni kell.

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
17
Tisztítsa a pengét a géppel a készlethez tartozó kefével.
Törölje meg a készülékházat száraz, puha törlőkendővel.
Olajozza a pengéket a leírtak alapján.
TÁROLÁS
Tárolja a gépet száraz helyen.
A pengéket olajozottan tárolja.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a használt
villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni. E tárgyakat
speciális befogadó pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív
hatásokat az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében
felmerülhetnek fel.
RO INSTRUCȚIUNI DE EXPLOATARE
MĂSURILE DE SIGURANȚĂ
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării.
Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund parametrilor
rețelei electrice.
A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică. Aparatul nu este destinat pentru uz comercial.
Să nu utilizeze în afara încăperilor.
Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de fiecare dată de la rețeaua electrică.
În scopul evitării electrocutării, nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau alte lichide. Dacă
aceasta a avut loc, NU ATINGEŢI aparatul, deconectaţi-l imediat de la reţeaua electrică şi adresaţi-vă la Centrul
de reparaţii pentru verificare.
Nu folosiți aparatul în baie și în jur de apă.
Se interzice utilizarea aparatului de către persoanele (inclusiv copiii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse, sau care nu posedă experiență sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate
sau instruite în utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru securitatea lor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a se evita jocul cu aparatul.
Nu lăsați inclus aparatul nesupravegheat.
Nu folosiți accesorii care nu sunt incluse în setul de livrare.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolele, înlocuirea acestuia trebuie să fie realizată de
către producător sau de către un centru de deservire autorizat, sau de către personalul calificat corespunzător.
Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese. În cazul detectării unor defecțiuni,
adresați-vă celui mai apropiat centru de deservire.
Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu se atingă de margini ascuțite și suprafețe fierbinți.
Nu aşezaţi şi nu depozitaţi aparatul în nemijlocită apropiere de baie, duş sau piscină.
La deconectarea aparatului de la sursa de energie electrică, trageți de ștecher și nu apucați de cablu.
Preveniţi pătrunderea în orificiile carcasei a unor obiecte străine şi a lichidelor.
Nu aşezaţi nicăieri aparatul aflat în funcţiune, deoarece acest lucru poate cauza răniri sau prejudicii materiale.
Nu folosiţi aparatul cu pieptenii deterioraţi sau cu unul dintre dinţi deterioraţi – acest lucru poate cauza răniri.
Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de conectare
acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore.
ATENŢIE! LUBRIFIAŢI LAMELE ÎN MOD REGULAT.
Nu utilizaţi aparatul în cazul inflamaţiilor la nivelul pielii.
Nu tundeţi animalele cu acest aparat.
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia produsului,
care nu influenţează semnificativ siguranţa, capacitatea de funcționare şi performanța acestuia.
Data fabricării este indicată pe produs şi/sau pe ambalaj, precum şi pe documentele însoţitoare.
REGLAREA LAMELOR
După înlocuirea lamelor sau în cazul în care acestea au fost scoase pentru curăţare, ajustarea trebuie făcută din
nou.
Profilurile dinţilor ambelor lame la instalare trebuie să coincidă cu exactitate, indiferent de deplasarea acestora.
Capetele dinţilor lamei (externe) detaşabile trebuie să fie amplasate înainte cu aproximativ 1-2 mm deasupra
sfârşitului dinţilor lamei mobile (interne), aşa cum se arată în figură (Figura 1).
În cazul în care lamele sunt instalate incorect, aplicaţi pe acestea câteva picături de ulei, porniţi aparatul pentru
câteva secunde, apoi opriţi-l şi deconectaţi-l de la reţeaua de energie electrică. Slăbiţi uşor două şuruburi şi
reinstalaţi lama detaşabilă. Strângeţi şuruburile.
UNGEREA LAMELOR
Pentru a asigura funcţionarea îndelungată şi sigură a aparatului, trebuie să lubrifiaţi în mod regulat lamele.
Nu vă recomandăm să utilizaţi pentru lubrifiere ulei pentru păr, grăsimi şi uleiuri, diluate cu gaz lampant sau alţi
dizolvanţi.

IM018
www.scarlett.ru SC-HC63C05
18
LUNGIMEA PĂRULUI TĂIAT
Mânerul regulatorului, amplasat pe partea stângă a aparatului, permite reglarea uşoară a lungimii părului tăiat,
menţinând aparatul în poziţie de lucru.
În acelaşi timp puteţi regla în mod lent lungimea părului tăiat fără să utilizaţi accesorii suplimentare.
Poziţia de sus a mânerului (vertical în raport cu aparatul) oferă cel mai scurt tuns, iar lungimea creşte treptat
(adică lungimea părului tăiat se reduce) în măsura coborârii mânerului (avansarea lamei detaşabile).
Poziţia de jos (orizontală în raport cu aparatul) a mânerului oferă o tunsoare care corespunde utilizării unui pieptene
suplimentar. Nr. 1 (3 mm).
Utilizarea regulatorului creşte durata de viaţă a lamelor, pentru că prin mutarea lamei detaşabile de fiecare dată
funcţionează porţiuni diferite ale suprafeţelor de tăiere.
De asemenea, regulatorul permite eliberarea părului vârtos strâns între lame. Pentru aceasta ridicaţi şi coborâţi
rapid mânerul de câteva ori.
Efectuaţi această intervenţie în timpul funcţionării în gol şi după sfârşitul fiecărei tunsori, pentru a elimina
rămăşiţele de păr.
În cazul în care părul se înlătură cu greu, iar aparatul nu mai tunde, înlocuiţi lamele ştirbite.
PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE
Înainte de prima utilizare, lamele de tăiere ale mașinii trebuie unse bine.
Înainte de începutul tunsului asiguraţi-vă că între dinţi nu există ulei. Porniţi aparatul de tuns pentru ca uleiul să
se distribuie în mod uniform între lame şi verificaţi uniformitatea mişcării acestora. Ştergeţi lama care iese.
Efectuaţi această operaţiune după fiecare tunsoare. Preveniţi răsucirea şi încâlcirea cablului de alimentare în
timpul funcţionării.
Pieptănaţi foarte bine părul înainte de începerea tunsului.
PIEPTENII DETAŞABILI
Pieptene detaşabil nr.
Lungimea părului mm / inch
Nr. 1
3 (1/8)
Nr. 2
6 (1/4)
Nr. 3
9 (3/8)
Nr. 4
12 (1/2)
Pe partea exterioară a fiecărui pieptene există un marcaj corespunzător.
Ţinând pieptenele cu dinţii în sus, îmbrăcaţi-l în strâns pe lamă.
Prima dată tundeţi câte puţin.
Pentru a obţinere o tunsoare uniformă, nu mişcaţi aparatul mai repede decât acesta poate tunde. În timpul
tunsului pieptănaţi părul cât se poate de des.
Vă recomandăm să începeţi tunsul alegând lungimea maximă a părului, iar apoi reducând treptat setarea de
lungime.
Pentru o tunsoare mai eficientă deplasaţi aparatul contrar direcţiei de creştere a părului.
Deoarece parul de pe diferite părţi ale capului creşte în direcţii diferite, aparatul trebuie deplasat în direcţii diferite
(în sus, în jos sau de-a curmezişul) vezi Figura 2.1 –2.8.
Pentru a tunde bine părul ondulat, rar sau lung, îndreptaţi părul către blocul tăietor al aparatului cu ajutorul
pieptenelui, vezi Figura 2.6.
CURĂŢAREA
Opriţi funcţionarea aparatului şi deconectaţi-l de la reţeaua de energie electrică.
Curăţaţi şi lubrifiaţi aparatul după fiecare utilizare.
Curăţaţi lamele şi aparatul de părul tăiat cu ajutorul periei alăturate.
Ştergeţi carcasa aparatului cu o cârpă uscată şi moale.
Lubrifiaţi lamele după cum se descrie mai sus.
Preveniţi pătrunderea apei în orificiile carcasei aparatului.
PĂSTRAREA
Păstraţi aparatul la loc uscat.
Se admite să o atârnaţi de buclă.
Lamele trebuie să fie lubrifiate în mod obligatoriu.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau documentele însoţitoare înseamnă că aparatele electrice şi
electronice, şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la
punctele de colectare specializate.
Adresaţi-vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de
colectare a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative
asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a
deşeurilor.
Other manuals for SC-HC63C05
2
Table of contents
Languages:
Other Scarlett Electric Shaver manuals

Scarlett
Scarlett SC-HC63C08 User manual

Scarlett
Scarlett SC-HC63055 User manual

Scarlett
Scarlett VitaSpa SC-TR307T01 User manual

Scarlett
Scarlett SC-TR310M02 User manual

Scarlett
Scarlett VitaSpa SC-TR307T01 User manual

Scarlett
Scarlett SC-HC63C78 User manual

Scarlett
Scarlett SC-HC63C24 User manual

Scarlett
Scarlett SC-HC63C06 User manual

Scarlett
Scarlett SC-HC63C22W User manual

Scarlett
Scarlett SC-HC63C09 User manual