Scarlett SC-HC63C78 User manual

SC-HC63C78
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB HAIR CLIPPER SET ............................................................................................3
RUS МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС................................................................4
KZ ШАШТАРДЫҢ ҚЫРҚУЫНА АРНАЛҒАН МӘШІНКЕ.....................................5
www.scarlett.ru

IM021
2 SC-HС63С78
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Ergonomic housing
2. On/Off switch
3. Charge indicator
4. Appliance plug
5. Adapter
6. Socket
7. Comb adjustment lever
8. Oiler
9. Brush for blades cleaning
10. Barber comb
11. Detachable telescopic comb (1-9mm)
12. Detachable telescopic comb (10-18 mm)
13. Detachable blades
1. Эргономичный корпус
2. Выключатель
3. Световой индикатор зарядки
4. Штекер
5. Адаптер питания от сети переменного тока
6. Разъем для подключения питания
7. Регулятор длины срезаемых волос
8. Масленка
9. Щеточка для чистки лезвий
10. Расческа
11. Телескопический съемный гребень (1-9мм)
12. Телескопический съемный гребень (10-18мм)
13. Съемные лезвия
KZ СИПАТТАМА
1. Эргономикалы тұлға
2. Ажыратқыш
3. Қуаттаудың жарықты индикаторы
4. Штекер
5. Өзгергіш ток жүйесінен қоректенуге арналған
адаптер
6. Қоректенуге қосуға арналған шаңышқы
7. Күзелетін шаштың ұзындығын реттегіш
8. Майсауыт
9. Алмастарды тазалауға арналған щеткаша
10. Тарақ
11. Бунақты алмалы тарақ (1-9мм)
12. Бунақты алмалы тарақ (10-18 мм)
13. Алмалы-салмалы лезвия
Рис.1
Питание адаптера AC/DC
Напряжение питания АС 220-240V 50Hz 0,5A
Выходное напряжение DC 3 V 500mA
Класс защиты II
0.31 / 0.36 kg
2 W
mm
180
35
38

IM021
3 SC-HС63С78
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before
use and keep in a safe place for future reference.
Before switching on the appliance for the first time
please check if the technical specifications indicated on
the unit correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply
before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other liquids.
Do not take this product to a bathroom or use near
water.
The appliance is not intended for use for physically,
sensory or mental disabled person (including children)
or for person with lack of life experience or knowledge,
if only they are under supervision or have been
instructed about the use of the unit by responsible
person.
Children must be under control in order not to be
allowed to play with the appliance.Do not leave the
appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
In case of power cord is damaged, its replacement
should be done by the manufacture or service
department or the other high-skill person to avoid any
danger.
Never try to repair this appliance by yourself. In case of
failure, contact the nearest seller.
Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
Do not place or store the appliance where it can fall or
be pulled into a tub or sink.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the
appliance.
Never insert any objects into openings in the appliance
housing.
Do not put operating appliance on any surface, it may
cause injury or damage.
Do not use the appliance with damaged comb, or with
teeth missing from the blades as injury may occur.
If the product has been exposed to temperatures below
0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
NOTE: KEEP THE BLADES OILED.
The appliance should be used only with the power
supply supplied with the appliance.
The instrument must be powered only by a safe, ultra-
low voltage marked on the instrument.
Do not use the hair clipper when the skin is infected.
Do not use the hair clipper on animals.
The manufacturer reserves the right to introduce minor
changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantlythe product
safety, performance, and functions.
Manufacturing date is indicated on the unit and/or on
packing as well as in accompanying documents in the
following format XX.XXXX where first two figures XX is
the month of production, and following four figures
XXXX is the year of production.
PREPARATION
The device is designed for cutting hair.
Before first use cutting blades of the machine should
be thoroughly lubricated.
Before switching the unit on for the first time, please
fully discharge and recharge the battery.
The charging time is 8 hours.
The fully charged battery ensures 45 minutes of
operation.
Recharge the battery at least once in 6 months, even if
the clipper is not in use.
To charge the battery, switch off the clipper and
connect its power cord to mains. The indicator lamp
lights.
When the battery has charged, disconnect the clipper
from mains. The clipper is ready for operation.
OPERATION
You may operate the clipper, when its battery is
charged, or if it is connected to the mains.
Take one of the supplied combs, insert the comb
guides into the matching slots and gently push until it
clicks.
Turn the length of the hair cutting at the rear of the
machine, set the desired length.Turn the knob until the
desired length is the figure does not coincide with the
mark on the housing.
To turn on the machine, slide the switch up.
When finished, turn off the machine by moving the
switch down.
You may also use the clipper without any comb
attached.
THINNING FUNCTION
The blade allows you to use thinning function and
improve quality of cutting.
Thinning allows to make smooth passage between hair
strands of different length. In this mode the blade
reduces hair volume without making the hair shorter.
BLADE ATTACHMENT
To detach the blade from the appliance, press it and
pull it forward.
To attach the blade, insert it into place and push until
the click is heard.
reminders
It is better to cut dry hair.
Comb hair carefully before cutting.
Always take off a little at a time.
For even cutting do not force the clipper. Also
remember to comb the hair more frequently to remove
trimmed hair and check for uneven strands.
Cutting options are given in fig. 1.
BATTERY REMOVAL
The battery must be removed from the appliance
before its disposal.
When removing the battery, the appliance must be
disconnected from power supply.
CARE AND CLEANING
To ensure continuous and reliable operation of the
clipper, oil the blades using special oil after each
haircut.
After oiling turn on the clipper toallow even distribution
of oil between the blades and check their smooth
operation. Remove excessive oil.
Do not use hair oil, grease, oil mixed with kerosene or
any solvent.
Turn off the clipper and disconnect it from power
supply.
Clean the blades and the clipper from hair with the help
of a brush supplied.
Wipe the clipper with a dry soft cloth.

IM021
4 SC-HС63С78
STORAGE
Keep the appliance in a dry place.
The blades must be oiled for storage period.
The symbol on the unit, packing materials and/or
documentations means used electrical and electronic
units should not be toss in the garbage with ordinary
household garbage. These units should be pass to
special receiving point.
The symbol on the unit, packing materials and/or
documentations means the battery used in this product
not be toss in the garbage with ordinary household
garbage.
For additional information about actual system of the
garbage collection, address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources
and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using
garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве
справочного материала.
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в
соответствии с данным Руководством по
эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети
перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и
возгорания, не погружайте прибор и шнур питания
в воду или другие жидкости.
Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах и
около воды.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь к продавцу.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых
кромок и горячих поверхностей.
Не кладите и не храните машинку в
непосредственной близости от ванны, душа или
плавательного бассейна.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не
наматывайте его вокруг корпуса устройства.
Не допускайте попадания в отверстия на корпусе
изделия посторонних предметов и любых
жидкостей.
Никуда не кладите работающее устройство, так как
это может привести к травме или нанести
материальный ущерб.
Не пользуйтесь машинкой с поврежденными
гребнями или одним из зубцов – это может
привести к травме.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не менее
2 часов.
ВНИМАНИЕ: РЕГУЛЯРНО СМАЗЫВАЙТЕ
ЛЕЗВИЯ.
Прибор следует использовать только с блоком
питания, поставляемым с прибором.
Прибор должен питаться только безопасным
сверхнизким напряжением, маркированным на
приборе.
Не пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи.
Не стригите машинкой животных.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на
упаковке, а также в сопроводительной
документации, в формате XX.XXXX, где первые две
цифры «XX» – это месяц производства, следующие
четыре цифры «XXXX» – это год производства.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Прибор предназначен для стрижки волос.
Перед первым использованием режущие лезвия
машинки необходимо тщательно смазать.
Необходимо полностью разрядить и зарядить
аккумулятор перед первым использованием.
Время зарядки составляет 8 часов.
Полного заряда аккумулятора хватает на 45 мин.
работы.
Перезаряжайте батарею не реже, чем 1 раз в 6
месяцев, даже если машинка не используется.
Для зарядки аккумулятора выключите машинку и
подключите машинку к электросети через шнур
питания. При этом загорится световой индикатор.
После зарядки аккумулятора отключите машинку от
сети. Машинка готова к работе.
РАБОТА
Вы можете пользоваться машинкой как от
заряженного аккумулятора, так и от сети питания.
Возьмите один из гребней, вставьте направляющие
в соответствующие пазы и аккуратно задвиньте до
щелчка.
Регулятором длины срезаемых волос на задней
стороне машинки установите нужную длину.
Крутите регулятор до тех пор, пока цифра нужной
длины не совпадет с меткой на корпусе.
Для включения машинки сдвиньте выключатель
вверх.
По окончании работы выключите машинку, сдвинув
выключатель вниз.
Вы также можете работать машинкой и без гребня.
ФУНКЦИЯ ФИЛИРОВКИ
Лезвия обеспечивают функцию филировки и
повышают качество стрижки.
Филировка создает плавный переход между
прядями волос разной длины. Лезвия при этом
уменьшают объем волос, не укорачивая их.

IM021
5 SC-HС63С78
УСТАНОВКА ЛЕЗВИЙ
Чтобы снять лезвия с прибора нажмите и потяните
лезвия вперед.
Чтобы установить лезвия обратно, вставьте их на
место и прижмите до щелчка.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Стричь лучше сухие волосы.
Перед стрижкой тщательно расчесывайте волосы.
Снимайте волосы понемногу за раз.
Чтобы стрижка получилась ровной, не ведите
машинку быстрее, чем она успевает состригать
волосы. Во время стрижки как можно чаще
вычесывайте срезанные волосы.
Приемы стрижки волос с помощью машинки
показаны на рисунке 1.
Данной машинкой можно стричь бороду.
УДАЛЕНИЕ БАТАРЕИ
Батарея должна быть вынута из прибора перед его
утилизацией.
Прибор должен быть отсоединен от сети питания
при удалении батареи.
ОЧИСТКА
Для обеспечения длительной и надежной работы
машинки, после каждой стрижки лезвия следует
регулярно смазывать специальным маслом.
После смазки маслом включите машинку, чтобы
масло равномерно распределилось между
лезвиями и проверьте равномерность их хода.
Вытрите выступившее масло.
Не рекомендуется применять для смазки масло
для волос, жиры и масла, разбавленные керосином
или другими растворителями.
Выключите машинку и отсоедините ее от
электросети.
Очистите лезвия и машинку от волос прилагаемой
щеточкой.
Протрите корпус сухой мягкой тканью.
ХРАНЕНИЕ
Хранить машинку следует в сухом месте.
Лезвия обязательно должны быть смазаны.
Данный символ на изделии, упаковке и/или
сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные
изделия не должны выбрасываться вместе с
обычными бытовыми отходами. Их следует
сдавать в специализированные пункты приема.
Данный символ на изделии, упаковке и/или
сопроводительной документации означает, что
аккумулятор или батарейка, используемые в
данном изделии, нельзя выбрасывать по
окончании срока службы вместе с другими
бытовыми отходами.
Для получения дополнительной информации о
существующих системах сбора отходов обратитесь
к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные
ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние
окружающей среды, которое может возникнуть в
результате неправильного обращения с отходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және
біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге
алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында
суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің
өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына
кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық
мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану
ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет
мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен
бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар
орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі
өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы
мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын
аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз және
оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз.
Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген
техникалық сипаттамалардың электр желісінің
параметрлеріне сәйкес келетін-келмейтінін
тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды.
Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны
қолданбасаңыз электр жүйесінен әрқашан сөндіріп
тастаңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау
үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
Құрылғыны былаулы бөлмелері мен су жанында
пайдаланбаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап
беретін адам қадағаламаса немесе аспапты
пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл
аспапты қолдануына болмайды.
Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі
қадағалап отыру керек.
Қараусыз қосылған құралды қалдырмаңыздар.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды
қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге әрекет
жасамаңыз. Істен сатушыға хабарласыңыз.
Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық
үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
Мәшіңкені жуынғышқа және т.б. құлап түсуі мүмкін
орындарға қоймаңыз және сақтамаңыз.
Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз
және құрылғының тұлғасын айнала орамаңыз.
Бұйымның тұлғасындағы тесіктерге бөтен
заттардың және кез келген сұйықтықтардың кіруіне
жол бермеңіз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқайда қоймаңыз,
өйткені бұл зақым тигізуі немесе заттық залал
келтіруі мүмкін.
Тарақтарының немесе үшкірлерінің біреуі бүлінген
мәшіңкені пайдаланбаңыз – бұл зақымдалуға
әкелуі мүмкін.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем
дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау
керек.

IM021
6 SC-HС63С78
НАЗАР: АЛМАСТАРЫ ҰДАЙЫ МАЙЛАҢЫЗ.
Аспапты тек онымен бірге жеткізілетін қорек
блогымен бірге ғана пайдалану керек.
Аспап тек онда таңбаланған аса төмен қауіпсіз
кернеуден қорек алуы керек.
Тері бөріткенде мәшіңкені пайдаланбаңыз.
Жәндіктерді мәшіңкемен қырықпаңыз.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі
мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша
ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
Жасап шығарылған күні бұйымда және (немесе)
қаптамада, сондай-ақ ілеспе құжаттамада,
XX.XXXX пішімінде көрсетілген, мұндағы алғашқы
екі сан «XX» – жасап шығарылған айы, келесі төрт
сан «XXXX» – жасап шығарылған жылы.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Аспап шашты қырқуға арналған.
Бірінші рет пайдаланардан бұрын машинканың
кескіш жүздерін жақсылап майлау қажет.
Алғаш рет іске қосар алдында аккумулятордың
зарядын толық тауысып, қайтадан зарядтау қажет.
Зарядтау уақыты 8 сағатты құрайды.
Аккумулятордың толық заряды 45 минут жұмыс
істеуге жетеді.
Тіпті машинка пайдаланылмайтын болса да,
батареяны кем дегенде 6 айда бір рет қайта
зарядтаңыз.
Аккумуляторды зарядтау үшін машинканы өшіріңіз
де, машинканы электр желісіне қорек сымы арқылы
қосыңыз. Сол кезде жарық индикаторы жанады.
Аккумуляторды зарядтағаннан кейін машинканы
электр желісінен ажыратыңыз. Машинка жұмысқа
дайын.
ЖҰМЫСЫ
Машинканы зарядталған аккумулятордан да,
сондай-ақ электр желісінен де пайдалануға
болады.
Алмалы тарақтардың біреуін алыңыз да,
бағыттауыштарды тиісті ойықтарға кіргізіп, сырт
етіп түскенше еппен жылжытыңыз.
Машинканың артқы жағында орналасқан қиылатын
шаштың реттегіші арқылы қажетті ұзындықты
орнатыңыз. Қажетті ұзындықтың саны корпустағы
белгімен сәйкес келгенге дейін реттегішті
айналдырыңыз.
Машинканы қосу үшін қосқышты жоғары қарай
итеріңіз.
Жұмыс аяқталғаннан кейін қосқышты төмен қарай
итеріп, машинканы сөндіріңіз.
Сондай-ақ машинкамен тарақсыз жұмыс істеуге де
болады.
ШАШТЫ СИРЕТУ ФУНКЦИЯСЫ
Жүздері шашты сирету функциясын қамтамасыз
етеді және шаш қырқу сапасын жақсартады.
Шашты сирете қырқу шаштың ұзындығы әр түрлі
тұлымдарының бір біріне біртіндеп ауысуын
қамтамасыз етеді. Бұл орайда жүздері шашты
қысқартпастан оның көлемін азайтады.
ЖҮЗДЕРІН ОРНАТУ
Аспаптың жүздерін ағытып алу үшін басыңыз да,
жүздерін алға қарай тартыңыз.
Жүздерді қайтадан орнату үшін оларды орнына
салыңыз да, сырт етіп түскенше қысыңыз.
ІС-тәжірибеЛІК КЕҢЕСТЕР
Шашты құрғақ күйде қырыққан дұрыс.
Шашты қырқар алдында жақсылап тарап алыңыз.
Шашты аз-аздан біртіндеп алып отырыңыз.
Шаш біркелкі қырқылуы үшін машинка шашты
қырқып үлгермей жатып оны жылдам жүргізбеңіз.
Шашты қырқу кезінде қырқылған шашты тарақпен
жиірек тарап түсіріп отырыңыз.
Машинканың көмегімен шаш қырқу тәсілдері 1-
суретте көрсетілген.
батареЯНЫ ТАСТАУ
Батареяны қоқысқа тастардан бұрын оны аспаптан
шығарып алу керек.
Шашты сирететін пышақты тартып шығару үшін
сиреткіш пышақты шығаруға арналған түймені
жылжытыңыз.
тазалау
Машинканың ұзақ уақыт әрі сенімді жұмыс істеуі
үшін әр шаш қырықққан сайын жүздерін арнайы
маймен үнемі майлап отырған дұрыс.
Маймен сылағаннан кейін жүздерінің арасында
майдың біркелкі таралуы үшін машинканы өшіріңіз
де, олардың біркелкі жүрісін тексеріңіз. Шыққан
майды сүртіп алыңыз.
Майлау үшін шашқа арналған майды, тоңмайларды
және керосин немесе басқа еріткіштер қосылған
майларды қолдануға болмайды.
Машинканы өшіріңіз де, электр желісінен ағытыңыз.
Жүздері мен машинканы қоса берілетін шөткенің
көмегімен шаштан тазартыңыз.
Корпусын құрғақ жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
САҚТАЛУЫ
Машинканы құрғақ жерде сақтау керек.
Жүздерін міндетті түрде майлап қою керек.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша
құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік
және электрондық бұйымдар кәдімгі тұрмыстық
қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді
білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне
өткізу қажет.
Өнім, орам және/немесе қосымша құжатта
бар осы бұйымда пайдаланылатын аккумулятор
немесе батарея әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен
бірге шығарылмауы тиіс.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша
мәліметтер алу үшін жергілікті басқару
органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы
ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс
шығармау салдарынан адамның денсаулығына
және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің
алдын алуға көмектеседі.

IM021
7 SC-HС63С78
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку продукции торговой марки Scarlett и доверие к нашей компании. Scarlett
гарантирует высокое качество и надежную работу своей продукции при условии соблюдения технических
требований, описанных в руководстве по эксплуатации. Руководство на русском языке прилагается.
Изготовитель*: ХОУМ ЭЛЕКТРОНИКС ЛИМИТЕД, 801 Лук Ю Билдинг, 24-26 Стэнли Стрит, Централ,
Китай. Сделано вКитае. (HOME ELECTRONICS LIMITED, 801 Luk Yu Building, 24-26 Stanley Street,
Central, China. Made in China)
Импортер*: ООО «Фортуна», Россия, 119361, г. Москва, ул. Озерная, д. 46, корп. 2, офис 333
Уполномоченная организация*: ООО «АЛАБОР», Россия, 125319, г. Москва, ул. Черняховского, д. 16,
пом. 1, комн. 27
*Данные могут быть изменены в связи со сменой изготовителя, импортера, уполномоченного лица.
Актуальная информация указывается на упаковке изделия.
Срок службы изделия с товарным знаком Scarlett, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и
соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года
со дня передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим
законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что
при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный
изготовителем срок.
Информация о соответствии изделий торговой марки Scarlett требованиям:
ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования"
ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств"
№
Номенклатура
№ сертификата
Срок действия
Орган по
сертификации
с
по
1
Машинки для
стрижки волос
электрические
бытовые
ТС RU C-CN.АЯ46.В.86176
12.07.2018
11.07.2023
"РОСТЕСТ-
Москва"
Информация о соответствии изделий торговой марки Scarlett требованиям ТР ЕАЭС 037/2016
"Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электроники
и радиоэлектроники"
№
Номенклатура
№ декларации
Срок действия
с
по
1
Машинки для стрижки
волос электрические
бытовые
ЕАЭС № RU Д-CN.РА01.В.12443/20
05.02.2020
04.02.2025
Обращаем Ваше внимание, что данная продукция Scarlett не подлежит сервисному обслуживанию в
Сервисных Центрах.
Гарантия на изделия в этом случае поддерживается непосредственно Продавцом.
В случае неисправности такого товара Вы можете обратиться по месту покупки для
удовлетворения своих законных требований.
Please note that this Scarlett product is not subject to comprehensive repair and maintenance service at
Customer Services.
It is the Seller who provides a guarantee in this case.
In case of found defects you can contact the Seller at the point of purchase to satisfy your legitimate demands.
Осы Scarlett өнімінің Қызмет көрсету орталықтарында қызмет көрсетілуге жатпайтынына сіздің
назарыңызды аударамыз.
Мұндай жағдайда бұйымға деген кепілдікті тікелей Сатушының өз қолдайды.
Осындай тауар ақаулы болған жағдайда, өзіңіздің заңды талаптарыңызды қанағаттандыру үшін оны
сатып алған жеріңізге хабарласуыңызға болады.

IM021
8 SC-HС63С78
УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ / САҚТАУ ЖӘНЕ ТАСЫМАЛДАУ ЖАҒДАЙЛАРЫ /
СONDITIONS OF STORAGE AND TRANSPORTATION
Транспортировать изделие следует в упаковке всеми видами транспорта в крытых транспортных
средствах в соответствии с правилами перевозки грузов.
Хранение и реализация продукции должны осуществляться в сухих, отапливаемых и проветриваемых
помещениях.
Бұйымды көліктің барлық түрлерімен, жүк тасымалдау ережелеріне сәйкес үсті жабылған көлік
құралдарында тасымалдау керек.
Өнімді сақтау мен сатып өткізу құрғақ, жылытылатын әрі желдетілетін үй-жайларда жүзеге асырылуға
тиіс.
It is required to transport the product by all means of transport in the covered transport vehicles according to
rules of cargo transportation.
Storage and sales of products must be carried out in dry, heated and air-conditioned space.
Дата производства / Дата виробництва
Жасап шығарылған күні Manufacturing Date ___________________
Условия хранения, T
Сақтау жағдайлары, Т
Сonditions of storage, T
Условия транспортирования, T
Тасымалдау жағдайлары, Т
Сonditions of transportation, T
+5оС –+40оС
-50оС –+50оС
Table of contents
Other Scarlett Electric Shaver manuals

Scarlett
Scarlett SC-SH65R55 User manual

Scarlett
Scarlett SC-HC63C22W User manual

Scarlett
Scarlett SC-HC63C08 User manual

Scarlett
Scarlett SC-TR310M02 User manual

Scarlett
Scarlett SC-HC63C06 User manual

Scarlett
Scarlett SC-HC63C24 User manual

Scarlett
Scarlett SC-HC63C09 User manual

Scarlett
Scarlett VitaSpa SC-TR307T01 User manual

Scarlett
Scarlett SC-HC63C05 User manual

Scarlett
Scarlett SC-HC63055 User manual