SCHALLWERK WORK+ User manual

W W W . S C H A L L W E R K . E U I N F O @ S C H A L L W E R K . E U
Bedienungsanleitung/Instructions/Instructions/Instruzioni/Instrucciones
S C H A L L W E R K
W O R K +

SCHALLWERK WORK+
Unser Gehör leidet bei der Arbeit & im Alltag oft unter einem sehr hohen Geräuschpegel, beispielsweise auf Baustellen, bei der
Gartenarbeit, bei Fluglärm und bei Sportveranstaltungen.
Eine zu hohe Lärmbelastung kann unsere Ohren nachhaltig schädigen.Daher haben wir von SCHALLWERK einen
Kapselgehörschutz entwickelt, welcher unser Gehör optimal gegen Lärm schützt. Der SCHALLWERK Work+ minimiert mit
seinem doppelten Kapselaufbau die Resonanz bei hohen Frequenzen, wodurch eine deutlich bessere Dämmleistung erzielt
wird. Mit der besonderen Verarbeitung der Dichtungsringe und der Form der Kapseln sorgt der Work+ Gehörschutz für ideale
Abdichtung bei hohem Tragekomfort und schützt effektiv vor Lärm. Trotzdem kannst du Warnsignale noch verstehen.
Wichtig:
Bitte lesen, verstehen und befolgen Sie alle Sicherheitsinformationen in dieser Anleitung, bevor Sie sie verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Für weitere Informationen oder Fragen wenden Sie sich an die
Protavis GmbH (Kontaktinformationen auf der letzten Seite).
Warnung:
Dieser Gehörschutz reduziert die Belastung durch gefährliche Geräusche und andere laute Geräusche. Missbrauch oder
Nichtbeachtung des Gehörschutzes bei gefährlichen Geräuschen kann zu Hörverlust oder Verletzungen führen. Informationen
zur ordnungsgemäßen Verwendung finden Sie in dieser Bedienungsanleitung oder wenden Sie sich an die Protavis GmbH.
Wenn Ihr Gehör dumpf erscheint oder Sie während oder nach einer Lärmbelastung (einschließlich Schusswaffen) ein Klingeln
oder Summen hören oder aus einem anderen Grund ein Hörproblem vermuten, verlassen Sie die Umgebung sofort und
wenden Sie sich an einen Arzt und / oder Ihren Vorgesetzten.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen:
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, um die mit dem Zünden einer Explosion
verbundenen Risiken zu verringern.
Deutsch
1

Setzte beide Gehörschutz-Kapseln über deine Ohren
Passe die richtige Position durch Hoch- und Runterstellen der Bügel an
Falls der Gehörschutz zu eng ist, kann ein Aufspannen der Bügel Abhilfe schaffen
Korrektes Aufsetzen:
1.
2.
3.
Zu beachten:
Zu feste Abdichtung:
Presse die Gehörschutz-Kapselnnicht
zu fest an den Kopf deines Kindes.
Vermeide undichte Stellen:
Vermeide, dass Haare unter den
Gehörschutz-Kapseln liegen,
welche den vollständigen
Schutz verringern können.
Decke das Ohr vollständig ab:
Die Gehörschutz-Kapsel darf nicht
schräg stehen oder das Ohr nur
teilweise abdecken.
Pflegehinweise:
Mit milder Seife und Wasser regelmäßig die Gehörschutz-Kissen reinigen.
1. 2. 3.
Deutsch
2
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann den Schutz des
Ohrenschützers beeinträchtigen und zu Hörverlust führen:
1. Untersuchungen legen nahe, dass Benutzer aufgrund der unterschiedlichen
Passform, des Anpassungs- vermögens und der Motivation des Benutzers
möglicherweise eine geringere Geräuschreduzierung erhalten, als dies durch die
Dämpfwerte auf der Verpackung angegeben ist. Anweisungen zum Anpassen dieser
Werte und zum Schätzen der Dämpfung finden Sie in den geltenden Vorschriften.
Darüber hinaus empfiehlt die Protavis GmbH dringend, den Gehörschutz auf Passform
zu testen.
2. Stellen Sie sicher, dass der Gehörschutz richtig ausgewählt, angepasst und gewartet
ist. Eine unsach- gemäße Montage des Gehörschutz verringert die Wirksamkeit der
Geräuschdämpfung. (Hinweise für die richtige Passform finden Sie in der beiliegende
Anleitung).

3. Untersuchen Sie den Gehörschutz vor jedem Gebrauch. Wählen Sie bei Beschädigung einen unbeschädigten Gehörschutz
oder vermeiden Sie die lauten Umgebungen.
4. Wenn zusätzliche persönliche Schutzausrüstung erforderlich ist (z. B. Sicherheitsbrillen), wählen Sie flexible Bügel oder Gurte
mit niedrigem Profil, um Interferenzen mit dem Gehörschutzkissen zu minimieren. Entfernen Sie alle anderen unnötigen
Gegenstände (z. B. Haare, Hüte), die die Dichtung des Gehörschutzpolsters beeinträchtigen und den Schutz des Gehörschutzes
beeinträchtigen könnten.
5. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Kraft vorhanden ist, um den Gehörschutz fest in Position zu halten.
6. Gehörschutz und insbesondere Kissen können sich bei Gebrauch verschlechtern und sollten in regelmäßigen Abständen
beispielsweise auf Risse und Undichtigkeiten untersucht werden. Tauschen Sie bei regelmäßiger Anwendung die Ohrpolster
und Schaumstoffeinlagen mindestens zweimal im Jahr aus, um einen gleichmäßigen Schutz, Hygiene und Komfort zu
gewährleisten.
7. Wenn die oben genannten Anforderungen nicht eingehalten werden, wird der Schutz der Ohrenschüt- zer erheblich
beeinträchtigt.
EN 352 Sicherheitshinweise:
Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen beeinträchtigt werden.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Hersteller.
Dieser Gehörschutz ist von großer Größe. Gehörschutz nach EN 352-1 ist „mittelgroß“ oder „klein“ oder „groß“. Der
Gehörschutz der Kategorie „mittelgroß“ ist für die meisten Träger geeignet. Der Gehörschutz „klein“ oder „groß“ ist für Träger
konzipiert, für die der Gehörschutz „mittelgroß“ nicht geeignet ist.Das Material von Stirnband und Kissen besteht aus ABS &
PU. Reinigen Sie die Außenseite des Ohren- schützers regelmäßig mit Seife und warmem Wasser. Tauchen Sie die
Ohrenschützer nicht in Wasser. Lagern Sie den Ohrenschützer nicht bei Temperaturen über 55 ° C. Vor direkter
Sonneneinstrahlung schützen. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf beschädigte oder abgenutzte Teile und ersetzen Sie
diese bei Bedarf. Die typische Lebensdauer von Schaumstoffkissen beträgt 6 Monate. Dieses Produkt enthält metallische
Komponenten, die die Stromgefahr erhöhen können.Das Anbringen von Hygieneabdeckungen am Kissen kann die akustische
Leistung der Ohrenschützer beeinträchtigen.
Hergestellt gemäß PSA-Verordnung (EU) 2016/425
Die Konformitätserklärung kann auf unserer Website www.schallwerk.eu heruntergeladen werden.
Deutsch
3

SCHALLWERK WORK+
Our hearing often suffers from a very high noise level at work and in everyday life, for example on construction sites,
gardening, aircraft noise and sporting events. Excessive noise pollution can cause lasting damage to our ears.That’s why we at
SCHALLWERK developed an earmuff that optimally protects your hearing against noise. With its double capsule structure, the
SCHALLWERK Work+ minimizes resonance at high frequencies, which results in significantly better insulation performance.
With the special processing of the sealing rings and the shape of the capsules, the Work+ ear protection provides an ideal seal
with high wearing comfort and effectively protects against noise. Nevertheless, you can still understand warning signals.
Important:
Please read, understand, and follow all safety information in these instructions prior to use.Retain these instructions for future
reference. For additional information or any questions, contact Protavis GmbH (contact information on the last page).
Warning:
This hearing protector helps reduce exposure to hazardous noise and other loud sounds. Misuse or failure to wear hearing
protection at all times when exposes to hazardous noise may result in hearing loss or injury. For proper use, see supervisor,
User Instructions or contact Protavis GmbH. If your hearing seems dulled or you hear a ringing or buzzing during or after any
noise exposure (including gunfire), or for any other reason you suspect a hearing problem, leave the noisy environment
immediately and consult a medical professional and/or you supervisor.
Failure to follow these instructions may result in serious injury or death:
To reduce the risks associated with igniting an explosion, do not use this product in a potentially explosive atmosphere.
English
4

Put both ear protection capsules over your ears.
Adjust the correct position by raising and lowering the brackets.
If the hearing protection is too tight, opening the arms can help.
Korrektes Aufsetzen:
1.
2.
3.
Please note:
Sealing is too tight:
Do not press the hearing protection
capsules too tightly onto your head.
Avoid leaks:
Avoid having hair under the earmuffs,
which can reduce full protection.
Cover the ear completely:
The ear protection capsule must not be at
an angle or only partially cover the ear.
Care instructions:
Regularly clean the hearing protection pillow with mild soap and water.
1. 2. 3.
Failure to follow these instructions may reduce the protection provided by the
earmuff and may result in hearing loss:
1. Research suggest that users may receive less noise reduction than indicated by the
attenuation value(s) on the packaging, due to variation in fit, fitting skill and motivation
of the user. Refer to your applicable regulations for guidance on how to adjust label
values and estimate attenuation. In addition, Protavis GmbH strongly recommends fit
testing of hearing protectors.
2. Ensure the hearing protector is properly selected, fit, adjusted, and maintained.
Improper fit of this device will reduce its effectiveness in attenuating noise. See the
enclosed instructions for proper fit.
3. Inspect the hearing protector before each use. If damaged, select an undamaged
hearing protector or avoid the noisy environment.
English
5

EN 352 Safety statements:
This product may be adversely affected by certain chemical substances. Further information should be sought from the
manufacturer.These earmuffs are of large size range. Earmuffs complying with EN 352-1 are of „medium size range“ or „small
size range“ or „large size range“. „Medium size range“ earmuffs will fit the majority of wearers. „Small size range“ or „Large size
range“ earmuffs are designed to fit wearers for whom „medium size range“ earmuffs are not suitable.The material of
headband and cushions is ABS&PU.
Clean the outside of the ear muff regularly withsoap and warm water.
Do not immerse in water.
Do not store the ear muff in temperatures above130"F/55C.
Protect from direct sunlight exposure. Inspect regularly for damaged or worn parts and replace as needed. The Typical lifespan
of foam cushions is 6 months.
This product contains metallic components that may increase electricity hazards.
The fitting of hygiene covers to the cushion may affect the acoustic performance of the ear muffs. Manufactured in accordance
with PPE regulaton(EU) 2016/425
The Declaration of Conformity will be available on the website www.schallwerk.eu
English
6

Français
7
SCHALLWERK WORK+
Notre audition souffre souvent d'un très fort niveau de bruit au travail et au quotidien, par exemple sur les chantiers de
construction, en jardinant, avec le bruit des avions et lors d'événements sportifs. Une pollution sonore excessive peut causer
des dommages irréversibles à nos oreilles. C'est pourquoi chez SCHALLWERK nous avons développé un casque antibruit qui
protège de façon optimale votre audition contre le bruit. Grâce à sa structure à double membrane, le SCHALLWERK Work+
diminue les vibrations dans les hautes fréquences pour une meilleure isolation. Grâce au traitement spécial des anneaux
d'isolation et à la forme des modules, la protection auditive Work+ assure une isolation idéale avec un excellent confort et
protège efficacement contre le bruit. Toutefois, vous pourrez toujours comprendre les signaux d'avertissement.
Important: Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les informations de sécurité contenues dans ces instructions avant de les
utiliser. Conservez ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Pour toute information complémentaire ou
question, contactez Protavis GmbH (coordonnées en dernière page).
Attention: Cette protection auditive permet de réduire l'exposition aux bruits dangereux et autres sons forts. Une mauvaise
utilisation ou le fait de ne pas porter de protection auditive en permanence lors d'une exposition à un bruit excessif peut
entraîner une perte d'audition ou des lésions. Pour une utilisation correcte, reportez-vous à votre superviseur, aux instructions
d'utilisation ou contactez Protavis GmbH. Si votre ouïe semble altérée ou si vous entendez un bourdonnement ou une
sonnerie pendant ou après une exposition au bruit (y compris les coups de feu), ou pour toute autre raison, si vous suspectez
un problème auditif, quittez immédiatement l'environnement bruyant et consultez un médecin et/ou votre responsable.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort:
Afin de prévenir les risques liés à une explosion, n'utilisez pas ce produit dans un environnement susceptible d'exploser.
Positionnez le casque correctement:
1.Placez les deux capsules de protection auditive sur les oreilles
2.Ajustez la position correcte en soulevant et en abaissant les supports.
3.Si la protection auditive est trop serrée, il peut être utile d’étirer les supports.
Attention:
Ne pas trop serrer:
N'appuyez pas trop fort le casque antibruit
contre la tête de votre enfant.
1. 2. 3.

Français
8
Éviter les espaces: Évitez de
mettre des cheveux sous le casque
antibruit. Cela pourrait réduire la
protection totale.
Le non-respect de ces instructions peut nuire à la protection offerte par le
casque antibruit et peut entraîner une perte d'audition:
1. Les recherches montrent que les utilisateurs peuvent bénéficier d'une réduction du
bruit inférieure à celle indiquée par la ou les valeurs d'atténuation sur le packaging, en
raison de la variation de la tenue, de la précision de la tenue et de la volonté de
l'utilisateur. Référez-vous à la directive applicable pour savoir comment ajuster ces
valeurs et évaluer l'atténuation. Par ailleurs, Protavis GmbH recommande fortement de
tester l'ajustement des protections auditives. 2. Assurez-vous que la protection auditive
est correctement utilisée, adaptée, ajustée et entretenue. Un mauvais ajustement de ce
dispositif réduira son efficacité pour atténuer le bruit. Consultez les instructions ci-
jointes pour un ajustement correct.
3. Contrôlez la protection auditive avant chaque utilisation. Si elle est endommagée,
choisissez une protection auditive non endommagée ou évitez les environnements
bruyants.
4. Lorsque des équipements de protection individuelle supplémentaires sont
nécessaires (par exemple, des lunettes de sécurité), choisissez des branches ou des
sangles souples et peu encombrantes pour minimiser les interférences avec les
coussinets du casque antibruit. Retirez tous les autres éléments (cheveux, chapeaux,
etc.) qui pourraient gêner l'isolation des coussinets et compromettre leur efficacité. 5.
Veillez à ce qu'il y ait une pression suffisante pour maintenir le casque antibruit
fermement en place.
5. Veillez à ce qu'il y ait une pression suffisante pour maintenir le casque antibruit
fermement en place.
6. Les protections auriculaires et en particulier les coussinets peuvent se dégrader avec
le temps et doivent être vérifiées à intervalles fréquents pour déceler par exemple des
craquelures ou des défauts d'isolation. En cas d'utilisation régulière, remplacez les
coussinets et les doublures en mousse au moins deux fois par an pour maintenir une
protection, une hygiène et un confort continus.
7. Si les exigences ci-dessus ne sont pas respectées, la protection offerte par le casque
antibruit sera sérieusement compromise.
Instructions d'entretien: Lavez les
oreillettes et le serre-tête avec du
savon et de l'eau tiède.
Couvrir complètement l'oreille: Le
casque antibruit ne doit pas être placé
en diagonale ou ne couvrir que
partiellement l'oreille.

Consignes de sécurité EN 352 :
Ce produit peut être détérioré par certaines substances chimiques. Des informations complémentaires doivent être obtenues
auprès du fabricant. Ces casques antibruit sont de taille très variable. Les casques antibruit conformes à la norme EN 352-1
sont de "taille moyenne" ou de "petite taille" ou de "grande taille". Les casques antibruit de "taille moyenne" conviennent à la
majorité des utilisateurs. Les casques antibruit de "petite taille" ou de "grande taille" sont conçus pour s'adapter aux porteurs
pour lesquels les casques antibruit de "taille moyenne" ne sont pas adaptés. Les matériaux de l'arceau et des coussins sont
ABS et PU.
Nettoyez régulièrement l'extérieur du casque antibruit avec de l'eau chaude et du savon.
Ne pas immerger dans l'eau.
Ne conservez pas le casque antibruit à des températures supérieures à 130 °F / 55 °C. Protégez-le de l'exposition directe du
soleil. Inspectez régulièrement les parties endommagées ou usées et remplacez-les si besoin est. La durée de vie moyenne des
coussinets en mousse est de 6 mois.
Ce produit renferme des composants métalliques qui peuvent augmenter les dangers électriques.
L'installation de housses hygiéniques sur les coussinets peut affecter les performances acoustiques des casques antibruit.
Fabriqué conformément au règlement de l'UE 2016/425 sur les EPI.
La Déclaration de Conformité sera disponible sur le site web www.schallwerk.eu
SCHALLWERK WORK+
Il nostro udito soffre spesso di un livello di rumore molto elevato sul lavoro e nella vita quotidiana, ad esempio nei cantieri
edili, durante il giardinaggio, il rumore degli aerei e in occasione di eventi sportivi. Un eccessivo inquinamento acustico può
causare danni duraturi alle nostre orecchie. Ecco perché noi di SCHALLWERK abbiamo sviluppato un paraorecchie che
protegge in modo ottimale il vostro udito dal rumore. Con la sua struttura a doppia capsula, SCHALLWERK Work+ riduce al
minimo la risonanza alle alte frequenze, il che si traduce in prestazioni di isolamento significativamente migliori. Grazie alla
speciale lavorazione degli anelli sigillanti e alla forma delle capsule, la protezione acustica Work+ fornisce una tenuta ideale
con un elevato comfort di utilizzo e protegge efficacemente dal rumore. Tuttavia, vi sarà comunque possibile sentire i segnali
acustici di avvertimento.
Importante: Vi preghiamo di leggere, comprendere e seguire tutte le informazioni sulla sicurezza contenute in queste
istruzioni prima di procedere all'uso. Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Per ulteriori informazioni o
domande, contattare Protavis GmbH (informazioni di contatto nell'ultima pagina).
Français
9
Italiano

Avvertenze
Questo dispositivo di protezione acustica aiuta a ridurre l'esposizione a rumori pericolosi e ad altri suoni ad alto volume. L'uso
improprio o il mancato utilizzo delle protezioni acustiche in ogni momento quando si è esposti a rumori pericolosi può causare
la perdita dell'udito o lesioni. Per un uso corretto, consultare il supervisore, le istruzioni per l'uso o contattare Protavis GmbH.
Se il vostro udito sembra smorzato o sentite un ronzio o un tintinnio durante o dopo qualsiasi esposizione al rumore
(compresi gli spari di armi da fuoco), o per qualsiasi altro motivo sospettate un problema di udito, allontanatevi
immediatamente dall'ambiente rumoroso e consultate un professionista medico e/o il vostro supervisore.
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o morte:
Per ridurre i rischi associati all'accensione di un'esplosione, non utilizzare questo prodotto in un'atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Attenzione:
Assicurati che
non siano troppo
stretti: Non
premere i
paraorecchie in
modo troppo forte
contro la testa del
tuo bambino.
Istruzioni per la cura
Lavare i padiglioni auricolari e l'archetto con acqua calda e sapone.
1. 2. 3.
La mancata osservanza di queste istruzioni può ridurre la protezione fornita dal
paraorecchie e può causare la perdita dell'udito:
1. Le ricerche suggeriscono che gli utenti possono ricevere una riduzione del rumore1.
Le ricerche suggeriscono che gli utenti possono ricevere una riduzione del rumore
inferiore a quella indicata dal valore o dai valori di attenuazione sulla confezione a causa
Italiano
10
Couvrir complètement l'oreille:
Le casque antibruit ne doit pas être placé
en diagonale ou ne couvrir que
partiellement l'oreille.
Utilizzo corretto:
1.Posiziona entrambe le capsule protettive sopra le orecchie.
2.Regola nella posizione corretta alzando ed abbassando la fascia.
3.Se il paraorecchie è troppo stretto, puoi provare ad allargarlo distendendo la fascia.
Previeni le
perdite:
Evita di
posizionare i
capelli sotto il
paraorecchie,
poiché questo
potrebbe ridurne
la capacità di
protezione.

della variazione di vestibilità, della capacità di adattamento e della motivazione dell'utente. Fare riferimento alle normative vigenti
per una guida su come regolare i valori dell'etichetta e stimare l'attenuazione. Inoltre, Protavis GmbH raccomanda vivamente di
eseguire un test di vestibilità dei dispositivi di protezione acustica.
2. Assicurarsi che la protezione acustica sia selezionata, posizionata, regolata e mantenuta in modo corretto. Un posizionamento non
corretto di questo dispositivo ridurrà la sua efficacia nell'attenuazione del rumore. Consultare le istruzioni allegate per un corretto
posizionamento.
3. Ispezionare la protezione acustica prima di ogni utilizzo. Se danneggiata, selezionare una protezione acustica non danneggiata o
evitare l'ambiente rumoroso.
4. Quando sono necessari ulteriori dispositivi di protezione individuale (ad es. occhiali di sicurezza), selezionare aste o cinghie
flessibili a basso profilo per ridurre al minimo le interferenze con il cuscinetto del paraorecchie. Rimuovere tutti gli altri articoli non
necessari (ad es. capelli, cappelli), che potrebbero interferire con la guarnizione del paraorecchie e ridurre la protezione di
quest'ultimo.
5. Assicurarsi che ci sia una forza adeguata a tenere il paraorecchie saldamente in posizione.
6. I paraorecchie, e in particolare i cuscinetti, possono deteriorarsi con l'uso e dovrebbero essere esaminati ad intervalli frequenti per
verificare, ad esempio, la presenza di fessure e perdite. Se usati regolarmente, sostituire i cuscinetti delle orecchie e i rivestimenti in
schiuma almeno due volte all'anno per mantenere una protezione, un'igiene e un comfort costanti.
7. Se i requisiti di cui sopra non vengono rispettati, la protezione offerta dai paraorecchie sarà gravemente compromessa.
Dichiarazione di sicurezza EN 352:
Questo prodotto può essere influenzato negativamente da alcune sostanze chimiche.
Ulteriori informazioni devono essere richieste al produttore. Questi paraorecchie sono disponibili in un'ampia gamma di dimensioni. I paraorecchie conformi
alla norma EN 352-1 sono di "gamma media" o "gamma piccola" o "gamma grande". I paraorecchie "gamma media" si adattano alla maggior parte degli
individui. I paraorecchie "gamma piccola" o "gamma grande" sono progettati per adattarsi agli individui per i quali i paraorecchie "gamma media" non sono
adatti. Il materiale dell'archetto e dei cuscinetti sono ABS e PU.
Pulire regolarmente l'esterno del paraorecchie con sapone e acqua calda.
Non immergere in acqua.
Non conservare il paraorecchie a temperature superiori ai 130°F/55°C. Proteggere dall'esposizione diretta ai raggi solari. Ispezionare regolarmente per
verificare che non vi siano parti danneggiate o usurate e sostituirle se necessario. La durata media dei cuscinetti in schiuma è di 6 mesi.
Questo prodotto contiene componenti metallici che possono aumentare i rischi di folgorazione.
L'applicazione di coperture igieniche sui cuscinetti può influire sulle prestazioni acustiche dei paraorecchie. Prodotto in conformità con il regolamento DPI (UE)
2016/425.
La dichiarazione di conformità sarà disponibile sul sito www.schallwerk.eu
Italiano
11

SCHALLWERK WORK+
Nuestros oídos a menudo sufren al estar sometidos a altos niveles de ruido en el trabajo y en nuestra vida diaria, por ejemplo
en obras, jardinería, ruidos de aviones y eventos deportivos. La contaminación acústica excesiva puede causar daños
duraderos a tus oídos.Es por ello que nosotros en SCHALLWERK desarrollamos unas orejeras que protegen óptimamente a tus
oídos contra los ruidos. Con esta estructura de doble cápsula, las SCHALLWERK Work+ minimizan la resonancia a altas
frecuencias, resultando en un mejor aislamiento. Con la fabricación especial de los anillos selladores y la forma de las
cápsulas, la protección auditiva Work+ proporciona un sellado ideal con un alto confort y protege efectivamente contra ruidos.
Sin embargo, aún puedes entender las señales de alerta.
Importante:
Por favor lee, entiende, y sigue la información de seguridad en estas instrucciones antes de usar.Guarda las instrucciones para
futuras consultas. Para información adicional o cualquier cuestión contacta con Protavis GmbH (información de contacto en la
última página).
Advertencia:
Este protector auditivo ayuda a reducir la exposición a ruidos dañinos y otros sonidos fuertes. El mal uso o uso incorrecto de la
protección en cualquier momento exponiéndose a ruidos dañinos puede resultar en pérdidas auditivas o heridas. Para un uso
apropiado, acude a tu supervisor, lee las Instrucciones de usuario o contacta con Protavis GmbH. Si tus oídos los sientes
apagados o escuchas zumbidos o pitidos durante o tras la exposición al sonido (incluyendo disparos), o por cualquier otra
razón sospechas que tienes un problema auditivo, abandona los ambientes ruidosos inmediatamente y consulta con tu
médico y/o supervisor.
El incumplimiento de estas instrucciones puede derivar en heridas severas o muerte:
Para reducir los riesgos asociados con explosiones, no uses este producto en una atmósfera potencialmente explosiva.
Español
12

Atención:
Cubre completamente la oreja:
Las orejeras no deben permanecer en
diagonal o cubrir la oreja parcialmente.
1. 2. 3.
El no seguimiento de estas instrucciones puede reducir la protección
proporcionada por las orejeras y originar perdida auditiva:
1. Las investigaciones sugieren que los usuarios pueden recibir menos reducción de
sonido que la indicada en los valores de atenuación del envase, debido a la variación en
estado, agudeza y motivación del usuario. Consulta tu legislación aplicable para una
guía de cómo ajustar los valores etiqueta y estimar la atenuación. Además, Protavis
GmbH recomienda encarecidamente probar el ajuste de los protectores auditivos.
2. Asegúrate de que el protector auditivo está correctamente seleccionado, ajustado y
mantenido. Un ajuste inadecuado de este artículo reducirá su eficacia en atenuación de
ruidos. Lee las instrucciones anexadas para un ajuste adecuado.
3. Revisa el protector auditivo antes de cada uso. Si está dañado, escoge un protector
auditivo no dañado o evita el ambiente ruidoso.
Español
13
Ponlas correctamente:
1.Pon ambas cápsulas de las orejeras sobre las orejas.
2.Ajusta a la posición correcta elevando y bajando las sujeciones.
3.Si las orejeras están muy apretadas, puedes arreglarlo extendiendo las
sujeciones.
Instrucciones de cuidado: Lave los auriculares y la diadema con agua tibia y jabón.
No lo ajustes muy fuerte:
No presiones las almohadillas
demasiado contra la cabeza del niño.
Ayuda a la insonorización:
No pongas pelo bajo las
almohadillas porque pueden
reducir la protección.

4. Cuando se necesite equipo de protección individual adicional (por ej. Gafas de seguridad), escoge cintas de bajo perfil para
minimizar las interferencias con las almohadillas de las orejeras. Retira todos los artículos innecesarios (por ej. pelo, gorras)
que puedan interferir con el sellamiento de la almohadilla y reducir la protección de las orejeras.
5. Asegúrate de que hay suficiente fuerza para sostener las orejeras firmemente en su lugar.
6. Las orejeras y particularmente las almohadillas, puede deteriorarse con el uso y deben revisarse frecuentemente por si se
parten o hay fugas, por ejemplo. Cuando se usen regularmente, sustituye las almohadillas y los forros de foam al menos dos
veces al año para mantener una protección consistente, higiene y confort.
7. Si los requisitos mencionados no se cumplen, la protección proporcionada por las orejeras no será eficiente.
Declaraciones de seguridad EN 352
Este producto puede verse afectado negativamente por ciertas sustancias químicas. Para más información acudir al
fabricante.Estas orejetas son para un amplio rango de tamaños. Las orejeras cumplen con loa En 352-1 son de “talla media” o
“talla pequeña” o “talla grande”. Las orejeras “talla media” se ajustan a la mayoría de los usuarios. Las orejeras “talla grande” o
“talla pequeña” están diseñadas para usuarios a los que no les sirven las de “talla media”.El material de la banda de la cabeza y
almohadillas es ABS&PU.Limpia el exterior de las orejeras regularmente con jabón y agua templada.No sumergir en agua.No
almacenar las orejeras en temperatura por encima de 130 F/55ºC. Proteger de la luz directa del sol, Revisar regularmente para
ver partes dañadas o desgastadas y sustituir si es necesario. El ciclo de vida medio de las almohadillas de foam es 6
meses.Este producto contiene componentes metálicos que pueden aumentar el riego eléctrico.El ajuste de la cubertura
higiénica a las almohadillas puede afectar al rendimiento acústico de las orejeras. Fabricadas según la normativa PPE (UE)
2016/425
La declaración de conformidad estará disponible en la web www.schallwerk.eu
Español
14

Protavis GmbH
Sernatingenstr. 19
D-78351 Bodman-Ludwigshafen
VAT: DE322212639
https://l.ead.me/SchallwerkApp
www.schallwerk.eu
info@schallwerk.eu
2777
EN 352-1:2002 (EU) 2016/425
Konformitätserklärung: www.schallwerk.eu
Declaration of Conformity: www.schallwerk.eu
Certification Notified Body:
SATRA Technology Europe Limited Bracetown
Business Park
Clonee D15 YN2P
Ireland
MINIMUM SOUND ATTENUATION
SNR=32dB H=37dB M=29dB L=22dB
Sound attenuation
Test Laboratory: Michael & Associates, Inc
Address: 2766W. College Ave Suite 1,
State college, PA 16801, USA
SCHALLWERK App - Eigens für deinen Gehörschutz entwickelt
Jetzt kostenlos unsere App in deinem Appstore downloaden!
SCHALLWERK App - Specially designed for your hearing protection
Download our app for free in your Appstore!
Appli SCHALLWERK -Spécialementconçue pour votre protection auditive.
Téléchargez notre application gratuitement dans votre AppStore!
App SCHALLWERK - Appositamente progettata per la protezione del tuo udito.
Scarica la nostra app gratuitamente nel tuo Appstore!
SCHALLWERK App - Especialmente diseñado para tu protección auditiva
¡Descarga nuestra app gratis en tu Appstore!
Table of contents
Languages: