Scheiber 30.65100.00 User manual

SCHEIBER
ISO 9001
SCHEIBER DIFFUSION
85120 SAINT PIERRE DU CHEMIN - FRANCE
Tél : 02 51 51 74 48 Fax : 02 51 51 99 50
Tél in erna ional : +33 2 51 51 74
48 Fax in erna ional : +33 2 51 51 99 50
- 1 -
Da e de créa ion
:
09/99
Da e de mise à jour :12/08
BIP CHARGEUR IU AVEC FUSIBLES
Réf : 30.65100.00
Nous vous remercions de votre achat et souhaitons que ce produit vous apporte entière
satisfaction
.
Avan de passer à l’u ilisa ion du produi , il es conseillé de lire a en ivemen les ins ruc ions présen ées
ci-dessous.
Le fabrican ne peu ê re considéré comme responsable e décline ou e responsabili é en cas de
dommages subis par les personnes ou les biens à la sui e d’une u ilisa ion impropre e en référence aux
aver issemen s repor és dans ce manuel. La socié é SCHEIBER se réserve le droi de modifier les
carac éris iques des produi s dans l’in érê de ses clien s.
CONSERVER TOUJOURS CE MANUEL SOIGNEUSEMENT
Le manuel décri commen u iliser e ins aller le produi .
Ne pas u iliser le produi au remen que pour ce qu’il a é é conçu.
Après avoir déballé le produi , s'assurer qu’il es comple e en bon é a , en cas de dou e s’adresser
immédia emen à quelqu’un ayan la qualifica ion professionnelle voulue.
Ne laisser aucune par ie de l’emballage à la por ée des enfan s ou de personnes non responsables.
Si le produi ombe ou qu’il subi des chocs violen s, s’adresser immédia emen à quelqu’un de qualifié de
façon à s'assurer que l’appareil fonc ionne correc emen .
Le BIP (Boîtier d’interconnexions et de protections) chargeur permet de recharger la batterie tout en
continuant à alimenter normalement les circuits d’utilisations 12V via la batterie et les circuits
d’utilisations 230V.
Sommaire : I INFORMATIONS AVANT L'INSTALLATION
II CABLAGE
III INSTALLATION
IV MAINTENANCE
V CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
VI PARTICULARITES
I INFORMATIONS AVANT L'INSTALLATION
- le chargeur doit être déconnecté du secteur avant toute manipulation. Le chargeur doit être installé
et fixé (voir chapitre installation).
- Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie.
- Le chargeur ne doit absolument pas être utilisé si le boîtier ou les câbles sont endommagés.
- Le chargeur ne doit pas être utilisé dans un endroit mouillé ou humide.
- MISE EN GARDE : Pendant la charge de la batterie, éviter les flammes et les étincelles, assurer
une aération suffisante pendant la charge. Gaz explosif.
- Le chargeur ne doit être branché que dans un socle de prise de courant reliée à la terre
- Le raccordement de la cosse d’entrée « terre » est obligatoire pour assurer la continuité de la
protection des personnes par le différentiel de la prise sur laquelle est raccordé le véhicule (en cas
de défaut d’isolement de d’un des appareils connectés sur les utilisations 230 V du BIP), utilisez
pour cela la cosse livrée en accessoires.
- En cas de remplacement d’un fusible de sortie, respectez les calibres indiqués sur le tableau des
caractéristiques.
- Ce chargeur n’est pas destiné à la recharge de piles.
- Pour les chargeurs destinés à être montés dans des caravanes, il faut veiller à ce que le
raccordement au réseau d’alimentation soit effectué conformément aux règles d’installation
nationales.

SCHEIBER
ISO 9001
SCHEIBER DIFFUSION
85120 SAINT PIERRE DU CHEMIN - FRANCE
Tél : 02 51 51 74 48 Fax : 02 51 51 99 50
Tél in erna ional : +33 2 51 51 74
48 Fax in erna ional : +33 2 51 51 99 50
- 2 -
Da e de créa ion
:
09/99
Da e de mise à jour :12/08
II CABLAGE
- Si les câbles doivent être glissés à travers des murs métalliques, utiliser une gaine.
- Ne pas poser les câbles sur les matériaux électriques conducteurs.
- Ne pas laisser les câbles 230V et les câbles 12V DC ensemble dans la même gaine.
- La section de câble doit être respectée.
- Protéger les câbles correctement.
- Positionner les câbles de sorte qu'ils ne puissent pas être endommagés.
- La mise hors tension de cet appareil doit se faire par retrait de la fiche secteur. Elle doit rester
accessible.
- Si le câble d’alimentation 230V est endommagé, il doit être remplacé par notre service après vente
ou une personne ayant les qualification requises pour cette opération.
- Si la longueur de câble aller et retour (+ et -) est inférieure à 10 mètres, alors la section de câble
doit être de 2,5mm
2
.
- Si la longueur de câble aller et retour (+ et -) est comprise entre 10 et 20 mètres, alors la section de
câble doit être de 4mm
2
.
- Prévoir un disjoncteur magnétothermique pour l’alimentation et la protection des utilisations 230V
III INSTALLATION
- Le chargeur doit être installé dans un lieu dégagé (environ 15 cm de chaque coté et 10cm sur le
dessus) et ne pas être recouvert.
- Le chargeur dispose de quatre trous de fixations sur la platine.
- Le raccordement des utilisations et de la batterie sur le chargeur s’effectue par des cosses de type
faston.
- Le raccordement du réseau 230V s’effectue sur le disjoncteur.
- La borne + de la batterie doit être connectée la première. Fonctionnement du témoin :
Voyant allumé chargeur est sous tension.

SCHEIBER
ISO 9001
SCHEIBER DIFFUSION
85120 SAINT PIERRE DU CHEMIN - FRANCE
Tél : 02 51 51 74 48 Fax : 02 51 51 99 50
Tél in erna ional : +33 2 51 51 74
48 Fax in erna ional : +33 2 51 51 99 50
- 3 -
Da e de créa ion
:
09/99
Da e de mise à jour :12/08
IV MAINTENANCE
- En cas de remplacement d’un fusible, respecter les calibres indiqués sur le tableau des caractéristiques. Toute autre
valeur risquerait d'endommager le chargeur.
- Les batteries au plomb doivent être placées dans un emplacement bien aéré pendant la charge
- En cas de modification du câblage amenant à couper les colliers serre-câbles, ceux ci doivent impérativement être
remplacés une fois le câblage terminé.
- Il faut régulièrement vérifier le bon serrage des connexions, un mauvais serrage peut provoquer un échauffement des
bornes.
V CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle 30.65100.00
Tension d’alimentation 230V 50-60 Hz 240V 50-60 Hz
Courant de charge maxi sur la batterie 10 A 6 A permanent
10A intermittent
Consommation en charge maxi sur le réseau 1 A
Tension constante de fin de charge 13,7 V +/- 0,1V
Nombre de sortie utilisation 230V 8
Nombre de sortie utilisation 12V 9
Nombre de module disponible pour la protection
des utilisation 230V 4
Calibre du fusible 1 5 A
Calibre du fusible 2 7,5 A
Calibre du fusible 3 10 A
Calibre du fusible 4 10 A
Calibre du fusible 5 15 A
Calibre du fusible 6 15 A
Batteries compatibles Batteries12 V( 6 éléments) rechargeables gélifiées ou à électrolytes libres
capacités batteries recommandées 70 à 105 Ah
Dimension 205 x 205 x 105 mm
Poids 3,5 Kg
Boîtier ABS résistant au feu et auto-extinguible
Température maximale d’utilisation Température ambiante maxi 35 °C
Transfo protégé par un thermique.
VI PARTICULARITES :
Ces appareils sont de classe II.
Son principe de fonctionnement permet de laisser le véhicule connecté en permanence au réseau.
Ceci ne vous dispense pas pour autant de vérifier le niveau d’électrolytes de vos batteries. En effet,
le phénomène chimique engendré par la charge se traduit par une consommation d’eau plus ou
moins importante suivant l’état et la technologie des batteries.
Courbe de charge type IU
Temps
13,7V
Tension
Charge Entretien

SCHEIBER
ISO 9001
SCHEIBER DIFFUSION
85120 SAINT PIERRE DU CHEMIN - FRANCE
Tél : 02 51 51 74 48 Fax : 02 51 51 99 50
Tél in erna ional : +33 2 51 51 74
48 Fax in erna ional : +33 2 51 51 99 50
- 4 -
Da e de créa ion
:
09/99
Da e de mise à jour :12/08
BIP CHARGER IU WITH FUSES
REF :30.65100.00
Thank you for your purchase, we hope the product will meet your requirements
Before using his produc , please read carefully he following ins ruc ions.
The manufac urer canno be held liable and declines any responsibili y for damages or injuries due o
improper use or o failure o observe he warnings in his manual.
The SCHEIBER company reserves he righ o al er he charac eris ics of he produc s in he in eres of i s
cus omers.
EEP THIS LEAFLET CAREFULLY
The leafle describes how o use and ins all he produc .
Do no use he produc for any hing o her han he purpose for which i was designed.
Af er unwrapping he produc , please make sure ha i is comple e and in good s a e, in case of doub do
no hesi a e o con ac us (a person qualified in our company).
Please do no le any par of he packaging wi hin he reach of a children or a non-responsible person.
If he produc falls or suffers a severe impac , please con ac immedia ely a qualified person o ensure
ha he appara us s ill opera es correc ly ( he echnical depar men ).
The BIP - charger (Box for Interconnections and Protection) enables to charge a battery and in the
same time it supplied the 12VDC uses circuits through the battery and the 230VAC circuits.
Summary :
I GENERAL SAFETY AND INSTALLATION INFORMATION
II WIRING
III INSTALLATION AND PUTTING INTO OPERATION
IV MAINTENANCE
V TECHNICAL DATE
VI PARTICULARITIES.
I GENERAL SAFETY AND INSTALLATION INFORMATION
BE CAREFUL : Always disconnect the charger from 230VAC main before any operation.
It must be settled and fixed (see chapter « installation and putting into operation »).
Disconnect the supply before connecting or disconnecting the battery.
Do not use the charger when box or wires are damaged.
The charger must not be operated in a damp or wet environment.
WARNING : During the battery charge avoid flames and sparks, and ensure a good ventilation
during the charge. Explosive gas.
Use the charger inside or do not expose it to the rain.
When replacing an output fuse comply with the calibre given in data.
In case of mounting on a caravan, the connections on the mains have to be done according the rules
of the country.

SCHEIBER
ISO 9001
SCHEIBER DIFFUSION
85120 SAINT PIERRE DU CHEMIN - FRANCE
Tél : 02 51 51 74 48 Fax : 02 51 51 99 50
Tél in erna ional : +33 2 51 51 74
48 Fax in erna ional : +33 2 51 51 99 50
- 5 -
Da e de créa ion
:
09/99
Da e de mise à jour :12/08
II ABOUT THE CABLES
- if cables have to be inserted through metal walls, use a cable duct or cable bushes ;
- do not lay cables loose or with sharp bends on electrically conductive materials ;
- do not lay together 230VAC mains and 12VDC cables in the same cable duct ;
- the specified minimum cable cross-section must be complied with (see chapter « cable section ») ;
- secure cables properly ;
- lay cables in a such way that they are not exposed to the risk of damage ;
- for disconnecting the device set the mains switch to « OFF » and unplug from the mains. It must
always be within hand reach.
- when 230VAC supply wire is damaged, it must be replaced by our after sales department or by a
person having the required qualifications.
CABLES SECTIONS :
The mounting of a magneto-thermic circuit breaker is necessary to protect the 230VAC
supplying
III INSTALLATION AND PUTTING INTO OPERATION
The charger must be installed in a well-ventilated location (minimum 15 cm on each side and 10 cm
on the top) and must not be covered.
The charger has 4 fixing holes on the rear part.
The connection for the uses and for the battery on the charger is made by FASTON terminals.
The connection of the 230VAC goes to the circuit breaker.
-If wires length there and back (+ and -) is inferior to 10 meters ; then wires section has to
be 2,5mm
2
.
-If wires length there and back (+ and -) is between 10 and 20 meters ; then wires section
has to be 4mm
2
.

SCHEIBER
ISO 9001
SCHEIBER DIFFUSION
85120 SAINT PIERRE DU CHEMIN - FRANCE
Tél : 02 51 51 74 48 Fax : 02 51 51 99 50
Tél in erna ional : +33 2 51 51 74
48 Fax in erna ional : +33 2 51 51 99 50
- 6 -
Da e de créa ion
:
09/99
Da e de mise à jour :12/08
The clamp + has to be connected first to the battery.
Functioning of the indicator : indicator on = charger on.
IV MAINTENANCE
BE CAREFUL :
-If replacing a fuse, comply with the calibres given in the technical data. Any other value may
damage the charger ;
-Do not use the charger to charge some cells ;
-During the charge lead-batteries have to be in a well-ventilated location ;
-Only connect the charger in a main socket with earth ;
-You MUST connect the input clamp « earth » in a such way to ensure a continuity of people
protection by the differential of the plug on which the vehicle is connected (in case of bad
insulation of one of the equipment connected to the BIP 230VAC uses) ; for this purpose use the
terminal delivered with the accessories) ;
-If cables are modified and cable-grips cut, once new wiring is finished you must change the
cable-grips ;
-Regularly check that connections are in good state (well screwed) otherwise it can entail an
overheating of the terminals

SCHEIBER
ISO 9001
SCHEIBER DIFFUSION
85120 SAINT PIERRE DU CHEMIN - FRANCE
Tél : 02 51 51 74 48 Fax : 02 51 51 99 50
Tél in erna ional : +33 2 51 51 74
48 Fax in erna ional : +33 2 51 51 99 50
- 7 -
Da e de créa ion
:
09/99
Da e de mise à jour :12/08
V TECHNICAL DATA
Model 30.65100.00
Mains input voltage range and
frequency 230VAC 50-60 Hz 240VAC 50-60 Hz
Maximum charging current 10A 6 permanent
10A intermittent
Maximum consumption on mains 1 A
Constant voltage at the end of
charging 13,7VDC +/- 0,1V
Number of uses outputs 230V 8
Number of uses outputs 12V 9
Number of spaces for circuits
breakers 4
Calibre of fuse 1 5 A
Calibre of fuse 2 7,5 A
Calibre of fuse 3 10 A
Calibre of fuse 4 10 A
Calibre of fuse 5 15 A
Calibre of fuse 6 15 A
Accepted batteries Rechargeable 12V batteries gelifed or free electrolytes
Recommended batteries capacity 70 to 105 Ah
Size 205 x 205 x 105 mm
Weight 3,5 kg
Box Fireproof and self-extinguishing ABS
Operating temperature range Maximum ambient temperature 35 °C
Transformer protected by thermic circuit-breaker.
VI PARTICULARITIES
These BIP-charger are of class II
Charging type IU :
Temps
13,7VDC
Voltage
Charging Maintenance

SCHEIBER
ISO 9001
SCHEIBER DIFFUSION
85120 SAINT PIERRE DU CHEMIN - FRANCE
Tél : 02 51 51 74 48 Fax : 02 51 51 99 50
Tél in erna ional : +33 2 51 51 74
48 Fax in erna ional : +33 2 51 51 99 50
- 8 -
Da e de créa ion
:
09/99
Da e de mise à jour :12/08
BIP LADEGERÄT IU MIT SICHERUNGEN
REF :30.65100.00
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und hoffen, dass unser rodukt Sie zufrieden stellen wird
.
Bi e lesen Sie die nachs ehenden Hinweise vor dem Gebrauch aufmerksam.
Der Hers eller übernimm keine Veran wor ung und keinerlei Haf ung für Personen- oder Sachschäden, die
infolge einer unsachgemäßen Benu zung oder Nich befolgung der in dieser Anlei ung en hal enen
Warnhinweise en s anden sind. Die Firma SCHEIBER behäl sich das Rech vor, die Merkmale der Produk e
im In eresse ihrer Kunden zu ändern.
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF!
Die Anlei ung en häl eine Gebrauchsbeschreibung des Gerä s.
Benu zen Sie das Gerä für keine anderen Zwecke als die, für die es bes imm is .
Vermeiden Sie S ürze und hef ige Schläge; sind solche aufge re en, wenden Sie sich sofor an eine
qualifizier e Person, um überprüfen zu lassen, ob das Gerä rich ig funk ionier .
Das BIP - (Box for Interconnection and Protection) Ladegerät erlaubt die Ladung der Batterie und
im Gleichen Zeit die 12V Verwendungen 12V durch der Batterie und der 230V Kreise zu versorgen
Inhaltsübersicht: I) INFORMATIONEN VOR MONTAGE
II) VERKABELUNG
III) MONTAGE
IV) WARTUNG
V) TECHNISCHE ANGABEN
VI) OPTION
I ) INFORMATIONEN VOR ANBRINGUNG
VORSICHT:
Das Ladegerät muss an einer Steckdose mit Erdung angeschlossen werden.
Das Ladegerät darf während jegliches Eingriffes nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
Das Ladegerät muss montiert und befestigt werden. ( siehe Kapitel MONTAGE ).
Die Stromzufuhr vor dem Anschluss, oder dem Abzug an der Batterie ausschalten.
Das Ladegerät darf auf keinen Fall verwendet werden, wenn Gehäuse, oder Kabel defekt sind.
Das Ladegerät darf nicht in nassem, oder feuchtem Umfeld verwendet werden.

SCHEIBER
ISO 9001
SCHEIBER DIFFUSION
85120 SAINT PIERRE DU CHEMIN - FRANCE
Tél : 02 51 51 74 48 Fax : 02 51 51 99 50
Tél in erna ional : +33 2 51 51 74
48 Fax in erna ional : +33 2 51 51 99 50
- 9 -
Da e de créa ion
:
09/99
Da e de mise à jour :12/08
WARNUNG:
Während der Ladezeit einer Bleibatterie muss diese in einem gut durchlüftetem Raum stehen.
Flammen und Funken vermeiden. Explosivgas.
Dieses Ladegrät ist nicht zum Laden von Kleinbatterien geeignet.
Für Ladegräte in Wohnwägen muss darauf geachtet werden, dass der Stromanschluss nach den
nationalen Sicherheitsrichtlinien vorgenommen wird.
II) VERKABELUNG
- wenn die Kabel durch Metallwände geleitet werden sollen, Kabelmäntel verwenden,
- die Kabel nicht auf leitendem Elektromaterial verlegen,
- keine 230 V und 12 V Kabel zusammen in einem Kabelmantel verlegen,
- die Kabelsektion berücksichtigen ( siehe Kapitel Kabelsektion )
- die Kabel ordungsgemäss isolieren
- die Kabel so verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können.
- Die Spannungsabschaltung erfolgt bei diesem Apparat über Ausstecken des
Netzsteckers. Dieser muss stets zugänglich sein.
- falls das 230 V Stromzufuhrkabel beschädigt ist, muss es durch unseren Kundendienst,
oder eine Fachkraft ersetzt werden.
- wenn die Kabellänge (hin und rück ; + und -) weniger als 10 m beträgt, muss eine Kablesektion
von 2,5mm² gewählt werden.
- wenn die Kabellänge (hin und rück ; + und -) zwischen 10 und 20 Metern beträgt, muss eine
Kabelsektion dem entsprechend 4mm² gewählt werden.
- Der Montage einer Magnetothermische Sicherungsautomat notwendig ist für die
Versorgung und der Schutz der 230V Kreise.
III) MONTAGE
Das Ladegerät muss freistehend angebracht werden (circa 15 cm Platz auf jeder Seite und 10 cm an
der Oberseite) aud darf nicht bedeckt werden.
Achten Sie auf die Zugänglichgkeit der Steckdose.
Die Verbindung zwischen Batterie und Ladegerät ist durch Faston AnschlüBe gemacht.
Das Ladegerät hat vier Löcher zur Befestigung.

SCHEIBER
ISO 9001
SCHEIBER DIFFUSION
85120 SAINT PIERRE DU CHEMIN - FRANCE
Tél : 02 51 51 74 48 Fax : 02 51 51 99 50
Tél in erna ional : +33 2 51 51 74
48 Fax in erna ional : +33 2 51 51 99 50
- 10 -
Da e de créa ion
:
09/99
Da e de mise à jour :12/08
-Die Klemme – der Batterie ist zuerst zu anschlieBen.
Lauf der LED : Led an Ladegerät unter Spannung.
IV) WARTUNG
VORSICHT: Beim Auswechsel einer Sicherung zuerst den Netzstecker abziehen und die Stärke
der Sicherung beachten, die in der Tabelle HAUPTMERKMALE angegeben ist. Jegliche
Abweichung könnte das Ladegerät beschädigen.
Regelmässig die ordnungdgemässe Befestigung der Anschlüsse überprüfen, anderenfalls kann es zu
Überhitzung an den Klemmen kommen.
Diese Ladegerät ist nicht zum Laden von Kleinbatterien geeignet.
WARNUNG: Während der Ladezeit einer Bleibatterie muss diese in einem gut durchlüftetem Raum
stehen. Flammen und Funken vermeiden. Explosivgas.
- Falls Anderungen der Verkabelung, immer neue Befestigungsringe montieren.
- Regelmässig die ordnungdgemässe Befestigung der Anschlüsse überprüfen, anderenfalls kann es
zu Überhitzung an den Klemmen kommen.

SCHEIBER
ISO 9001
SCHEIBER DIFFUSION
85120 SAINT PIERRE DU CHEMIN - FRANCE
Tél : 02 51 51 74 48 Fax : 02 51 51 99 50
Tél in erna ional : +33 2 51 51 74
48 Fax in erna ional : +33 2 51 51 99 50
- 11 -
Da e de créa ion
:
09/99
Da e de mise à jour :12/08
V) TECHNISCHE ANGABEN
Modelle 30.65100.00
Versorgungsspannung 230V 50-60 Hz 240V 50-60 Hz
Max. Ladestrom 10 A 6A permanent
10 A intermittent
Max. Netzstrom 1 A
Ladespannung 13,7 V +/- 0,1V
Ausgang 230V 8
Ausgang 12V 9
Stellen für die Sicherungsautomaten 4
Sicherung 1 5 A
Sicherung 2 7,5 A
Sicherung 3 10 A
Sicherung 4 10 A
Sicherung 5 15 A
Sicherung 6 15 A
Zulässige Batterietypen Batterien 12 V( 6 Elementen) mit Gel oder Freier Elektrolyt
Zulässige Batteriegrössen 70 bis 105 Ah
Abmessung 205 x 205 x 105 mm
Gewicht 3,5 Kg
Box ABS feuer gesichert und selbstfeuerlöschende
Betriebstemperatur
Max. Benutzungtemperatur 35°C
Transformator gesichert durch thermische Sicherung
VI) BESONDERHEITEN
Dieser Gerät sind von Klasse II.
Durch seiner Lauf prinzip, kann das Ladegerät permanent am Netz ansgeschlossen bleiben. Für
Freier Elektrolytbatterien, prüfen Sie regelmassig das Elektrolytniveau. Je nach die Älte und
Technologie der Batterie, erfolgt einen Elektrolytverbrauch.
Ladekennlinie IU
Zeit
13,7V
Spannung
Ladung Wartungsladung

SCHEIBER
ISO 9001
SCHEIBER DIFFUSION
85120 SAINT PIERRE DU CHEMIN - FRANCE
Tél : 02 51 51 74 48 Fax : 02 51 51 99 50
Tél in erna ional : +33 2 51 51 74
48 Fax in erna ional : +33 2 51 51 99 50
- 12 -
Da e de créa ion
:
09/99
Da e de mise à jour :12/08
CONDITIONS DE GARANTIES
Objet de la garantie : SCHEIBER SA garantit ses matériels pour défaut et vices cachés dans les conditions prévues aux
articles 1641 et suivants du Code Civil. Les réparations effectuées pendant la période de garantie ne changent pas les
termes et la durée de cette garantie qui est de 2 ans. Les prestations sous garantie sont soumises à la présentation de
la facture certifiant la date du début de la garantie.
Exclusion de la garantie : cette garantie n’est pas applicable en cas d’altération ou de mauvaises utilisations des
appareils (erreur de branchement, chute, choc, remplacement des fusibles par des valeurs non conformes). Elle ne
couvre pas la re-calibration ou le réétalonnage consécutifs à la dérive et au vieillissement normal des matériels.
Modalités de la garantie : les frais de transport sont à la charge du client. Si le matériel reçu est non conforme, la société
se réserve le droit de refuser de réparer gratuitement et propose un devis.
Limites de responsabilité : la société SCHEIBER ne pourra en aucun cas être considérée responsable des dommages
directs ou indirects résultant de l’utilisation des matériels ou des pannes et anomalies de fonctionnement de ceux-ci.
WARRANTY TERMS & AFTER-SALES
Warranty subject: The company SCHEIBER warranties all its products’ range against failures or masked-failures
according to the article 1641 and followings of the Civil Code. Repairs and replacement of the equipment during the
warranty period do not change terms or time of this warranty which is of 2 years. Repairs and replacement of the
faulty parts under warranty are made only on presentation of the invoice which certifies the warranty beginning
date.
Warranty does not apply: This warranty can not be applied in case of misuse, wrong installation, repair by anyone else
than a SCHEIBER authorised technician, damage arising from improper use (fuses replaced by another value),
utilisation in an unsuitable environment or if the equipment has suffered from physical damages through handling,
transport... It does not cover calibration or verification due to the normal age of the components.
Warranty modalities: The equipment freight will be charged to the customer. If the returned equipment does not
conform, our company considers it has the right to refuse the free repair and proposes an estimate.
Responsibility limits: In any case, the company SCHEIBER will not be held responsible for direct damages or damages
not due to the normal use of the equipment.
In case of a dispute arising between the parties, the case shall be submitted to the French Right to the court specified by
the company SCHEIBER. GEWÄHRLEISTUNG
Betr.: Wir empfehlen ausdrücklich, die Bedienungsanleitung genau zu lesen und die dort gegebenen Hinweise zu
beachten.
SCHEIBER S.A. steht für alle Fehler und versteckten Mängel seiner Geräte nach den Art. 1641 ff. des Code civil ein.
Fehlerhafte Teile werden ohne Berechnung des Materials und der Arbeitszeit ersetzt. Die Gewährleistungszeit beträgt 2
Jahre. Während der Gewährleistungszeit beeinflussen ausgeführte Reparaturen nicht deren Ablauf.
Gewährleistungsrechte bestehen nur gegen Vorlage des den Beginn des Lieferscheins, der die
Gewährleistungszeit ausweist.
Ausnahmen: Gewährleistungsrechte bestehen nicht im Fall der Veränderung oder beim Missbrauch der Geräte
(Fehlanschluss, Sturz, Erschütterung, Einbau ungeeigneter Ersatzsicherungen). Sie umfaβen keine Eichung oder
Skalierung, die aufgrund normaler Alterung der Geräte vorkommen.
Modalitäten der Garantie: Der Kunde bezahlt die Kosten des Versandes. Sofern die Voraussetzungen einer
Gewährleistung nicht vorliegen, behält sich SCHEIBER S.A. vor, eine kostenlose Reparatur abzulehnen und einen
Kostenvoranschlag zu unterbreiten. Haftungsbegrenzung: SCHEIBER S.A. haftet unter keinen Umständen für
unmittelbare oder mittelbare Schäden, die durch Gebrauch, Pannen oder Funktionsstörungen der Geräte entstehen.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Objeto de la garantía : SCHEIBER SA garantiza sus materiales contra los defectos y vicios ocultos en las condiciones
previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil Francés. Las reparaciones realizadas durante el período de
garantía no cambian las condiciones y la duración de esta garantía que es de 2 años. Se someten las prestaciones
realizadas con garantía a la presentación de la factura certificando la fecha del principio de garantía.
Exlusión de la garantía : no se aplica esta garantía en caso de alteración o de malas utilizaciones de los aparatos (error
de enchufe, caída, choque, sustitución de fusibles por valores impropios). No cubre la recalibración o el ajuste debido a
la deriva o al envejecimiento normal de los materiales.Modalidades de la garantía : los gastos de transporte corren a
cargo del cliente. Si no está conforme el material recebido, la sociedad SCHEIBER tiene el derecho de rechazar la
reparación gratuita y hace un propuesto .Limites de responsabilidad : en ningún caso se considerará la sociedad
SCHEIBER como responsable de los daños directos o indirectos que resultan de la utilización de los materiales o de las
averías o anomalías de funcionamiento de estos. En caso de conflicto, se somete el caso al derecho francés en el corte
indicado por la sociedad SCHEIBER.
Table of contents
Languages:
Other Scheiber Batteries Charger manuals