Schellenberg STA Slide 400 User manual

SLIDE 400
60804

2

deutsch ......................................................................................................................................................................................4
english .......................................................................................................................................................................................8
français ................................................................................................................................................................................... 12
polski .......................................................................................................................................................................................16
italiano......................................................................................................................................................................................20
español ....................................................................................................................................................................................24
3

INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheit und Hinweise ................................................................................................................................................................. 5
EU-Konformitätserklärung ...............................................................................................................................................................7
Technische Daten ............................................................................................................................................................................7
Inhalt...............................................................................................................................................................................................28
A. Hinweis ......................................................................................................................................................................................30
B. Montage.................................................................................................................................................................................... 34
C. Endpunkte des Tores einstellen ................................................................................................................................................55
D. Handsender anlernen................................................................................................................................................................60
E. Programmierung Krafteinstellung..............................................................................................................................................62
F. Anschlussplan ........................................................................................................................................................................... 66
4
Urheberrechtlich geschützt, 2019, Alfred Schellenberg GmbH – alle Rechte vorbehalten.
Jede vom Urheberrechtsgesetz nicht zugelassene Verwertung, insbesondere Vervielfältigung, Übersetzung, Verarbeitung bzw. Weitergabe von Inhalten in Datenbanken oder
anderen elektronischen Medien und Systemen, ist verboten.
Protected by copyright, 2019, Alfred Schellenberg GmbH – all rights reserved.
For every utilization, especially duplication, translation, converting or transfer of content in databases or every other electronic media or systems, not approved by the copyright
law, is prohibited.

SICHERHEIT UND HINWEISE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie die Anweisungen sorgfältig vor der Montage und dem Betrieb des Produktes durch. Die Installation
sollte von einer geeigneten Fachkraft vorgenommen werden. Fehlerhafte Installation oder selbst durchgeführte
Reparaturen können im Betrieb zu Verletzungen, Tod sowie Sachschäden führen. Folgen Sie allen Hinweisen für
Ihre eigene Sicherheit und heben Sie diese Montageanleitung auf. Übergeben Sie die Anleitung bei einem Be-
sitzerwechsel auch dem Nachbesitzer. Bei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder durch fehlerhafte
Montage entstehen, erlischt jeder Gewährleistungsanspruch.
Wichtiger Sicherheitshinweis:
Lassen Sie Arbeiten an Ihrer Elektroleitung und alle damit verbundenen Anschlussarbeiten unbedingt
von einer Fachkraft ausführen.
ANWENDUNGSBEREICHE / VERWENDUNG
AN PRIVAT GENUTZTEN TOREN:
– Technische Änderungen, Abweichungen der Abbildungen und Druckfehler vorbehalten.
– DieLeistungdesAntriebskannvonverschiedenenFaktoren,wiez.B.spezischeörtlicheBaugegebenheiten,beeinusst
werden. Aus den technischen Angaben lassen sich keinerlei Ansprüche ableiten, da diese im Einzelfall abweichen können.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
– ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, muss bevor mit der Installation des Produktes begonnen
wird, die Anleitung aufmerksam gelesen werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes kann
zu schwerwiegenden Personenschäden führen.
– DasVerpackungsmaterial(Kunststo,Styropor,Pappe)darfnichtinReichweitevonKindernaufbewahrtwerden,daes
eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
– Die Anleitung muss sorgfältig aufbewahrt werden und bei Besitzerwechsel des Produkts mit übergeben werden.
– Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in diesen Unterlagen beschriebene Anwendung entwickelt und hergestellt.
Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen
und / oder eine Gefahrenquelle darstellen.
– Die Firma Schellenberg lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch des Antriebs verursacht werden, ab.
– DasGerätdarfnichtinexplosionsgefährdetenUmgebungeninstalliertwerden-dasVorhandenseinvonentammbaren
Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar.
– Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604 und EN 12605 entsprechen.
– Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheits-
niveaus neben den nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten Normen zu beachten.
– Die Firma Schellenberg übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der
anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.
– Die Installation muss unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen. Die Krafteinstellung der Automatik
muss dem Tor angepasst sein. Der Antrieb verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetschschutz, die
aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erforderlich, die Drehmomentkontrolle dem Tor anzupassen.
– NachdemAuftreenaufdasHindernisreversiertderAntrieb.
– Werksseitig ist Level 4 der Krafteinstellung programmiert.
– DieSicherheitsvorrichtungen(NormEN12978)ermöglichendenSchutzeventuellerGefahrenbereichevormechanischen
Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen. Während der Programmierung
der Krafteinstellung ist die Sicherheitsabschaltung nicht aktiv.
– VorderAusführungjeglicherEingrieaufderAnlageistdieelektrischeVersorgungzuunterbrechen.
– Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal und einer Lichtschranke empfohlen.
5

– Die Firma Schellenberg lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs des Antriebs ab,
soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht von der Firma Schellenberg geliefert wurden.
– An den Komponenten, die Teil des Antriebssystems sind, dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
– Der Installateur muss alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Be-
treiber der Anlage diese Montageanleitung, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.
– Weder Kinder noch Erwachsene dürfen sich während des Betriebs in unmittelbarer Nähe der Toranlage aufhalten.
– Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden,
um ein versehentliches Aktivieren des Antriebs zu vermeiden.
– DerBetreibersolltekeinerleiReparaturenoderdirekteEingrieanderAutomationausführen,sondernsichhierfüraus-
schließlichanqualiziertesFachpersonalwenden.
– Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll entsorgen! Entsprechende Sammelboxen stehen im Handel zur Verfügung.
– Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig.ÜB
ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INSTALLATION
INSTALLATION
Um die erforderliche Sicherheit und den störungsfreien Betrieb des Antriebs zu gewährleisten, sind folgende
Voraussetzungen zu prüfen:
– Das Tor muss für den Antrieb geeignet sein. Insbesondere ist sicherzustellen, dass es ausreichend robust und steif ist.
– Die Abmessungen und die Gewichte müssen den Angaben der technischen Eigenschaften entsprechen.
– Die reibungslose und gleichmäßige Bewegung des Tores prüfen, d.h. während des gesamten Laufs dürfen keine Reibun-
gen bzw. Hindernisse vorliegen.
– Mechanische Endanschläge in den Positionen Tor AUF und Tor ZU müssen vorhanden sein.
– Eventuelle Schlösser und Sperren entfernen.
NACH DER INSTALLATION
– Erhöhte Verletzungsgefahr besteht in der unmittelbaren Umgebung der Pfosten.
– Der Bewegung des Tores sollte nicht absichtlich entgegengewirkt werden.
– Äste und Büsche dürfen den Betrieb der automatischen Toranlage nicht beeinträchtigen.
– Die Systeme der Leuchtanzeige sollten stets funktionsfähig und gut sichtbar sein.
– Die Flügel sollten erst dann manuell bewegt werden, nachdem die Entriegelung vorgenommen wurde.
– Im Falle von Betriebsstörungen ist der Antrieb zu entriegeln, um die Zufahrt zu ermöglichen.
– Wir empfehlen mindestens einmal halbjährlich die Betriebsfähigkeit der Toranlage, der Sicherheitsvorrichtungen und der
ZubehörgerätedurchqualiziertesFachpersonalprüfenzulassen.
6

7
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Antrieb (Art. Nr. 60804)erfülltdiegeltendenAnforderungendereuropäischenundnationalenRichtlinien.DieKon-
formität wurde nachgewiesen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: http://www.schellenberg.de(Menüpunkt„Service“imDownload-Center).
Zusätzlich liegt diesem Produkt eine aktuelle EU-Konformitätserklärung bei.
NichtimHausmüllentsorgen!DasProduktistrecyclingfähigundkannimWertstohofoderaneinerSammelstelle
für elektrischen Hausmüll abgegeben werden.
Maschinenrichtlinie 2006/42/EU
Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN HANDSENDER
Modell / Art Handsender DRIVE
4-Kanal
Funk Frequenz 433,92 MHz
Sendeleistung max 10 dBm / 10 mW
Spannungsversorgung 12 V DC
Batterietyp 23 A (Alkaline Batterie)
Schutzart IP20 nur für trockene
Innenräume
Umgebungstemperatur -10° bis +55° C
TECHNISCHE DATEN ANTRIEB
Art. Nr. 60804
Spannung 230 V AC
Ausgang 24 V
Motorspannung 24 V
Max. Zugkraft 400 N
Max. Torgewicht 4,0 m
Max. Torbreite 4,0 m
Temperaturbereich - 20° bis + 40° C
Notentriegelung Ja
Soft-Start/Stop Ja
Automatische Krafteinstellung Ja
externer mechanischer Anschlag Ja
Funk-Frequenz 433,92 MHz
Sendeleistung Keine abgestrahlte
Sendeleistung
aufgrund unidirek-
tionalem Funkemp-
fangsbetrieb
Reichweite im Freien ca. 15 m
Maße 300x315x195 mm

CONTENTS
Safety and instructions.................................................................................................................................................................... 9
EU Declaration of Conformity ........................................................................................................................................................11
Technical data ................................................................................................................................................................................11
Contents .........................................................................................................................................................................................28
A. Note ...........................................................................................................................................................................................30
B. Installation................................................................................................................................................................................. 34
C. Setting the end points of the gate..............................................................................................................................................55
D.Conguringthehand-heldtransmitter.......................................................................................................................................60
E. Programming the power setting.................................................................................................................................................62
F. Wiring diagram .......................................................................................................................................................................... 66
Protected by copyright, 2019, Alfred Schellenberg GmbH – all rights reserved.
Any usage not permitted by copyright law, particularly the reproduction, translation, manipulation or transferring of contents to databases or other electronic media and sys-
tems, is prohibited.
8

SAFETY AND INSTRUCTIONS
Dear customer,
Please read these instructions carefully before installing and operating your product. The installation should be
carried out by a suitable trained technician. Incorrect installation or self-executed repairs may result in injuries,
death and material damage during operation. Follow all the instructions for your own safety and keep this instruc-
tion manual. In the event of a change of ownership, pass these instructions on to the new owner. Damage resulting
from improper use or incorrect installation shall invalidate the warranty.
Important safety note:
Have all work on the electrical cables and all associated connection tasks
carried out by a trained technician.
FIELDS OF APPLICATION/USE
ON PRIVATE GATES:
– Technicalchanges,deviationsintheguresandprintingerrorsreserved.
– Theperformanceofthedrivecanbeinuencedbyvariousfactors,suchasspeciclocalconstructionconditions.No
claims may be made on the basis of the technical data, as this may vary in individual cases.
GENERAL SAFETY PROVISIONS / SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
– WARNING! In order to ensure people’s safety, the instruction manual must be read carefully before installation work on the
product can begin. Incorrect installation or faulty operation of the product may result in serious personal injury.
– Thepackagingmaterial(plastic,polystyrene,cardboard)mustbekeptoutofthereachofchildren,asitposesapotential
hazard.
– The manual must be stored carefully and must be handed over with the product in the event of a change of ownership.
– This product was developed and manufactured solely for the use described in these documents. Any other use that is not
explicitlyspeciedmaycompromisetheintegrityoftheproductand/orposeahazard.
– The company Schellenberg accepts no liability for damage resulting from improper or incorrect use of the drive.
– Thedevicemaynotbeinstalledinpotentiallyexplosiveenvironments–thepresenceofammablegasesorsmokeposesa
signicantsafetyrisk.
– The mechanical components must meet the requirements of the standards EN 12604 and EN 12605.
– For countries that do not belong to the European Union, in order to ensure a corresponding level of safety, the above-men-
tioned standards must be observed in addition to the relevant national legal provisions.
– ThecompanySchellenbergacceptsnoliabilityforimpropermanufactureoftheclosuredevicestobettedwiththedriveor
for deformations that may arise during operation.
– The installation must be carried out in accordance with the standards EN 12453 and EN 12445. The power setting of the
automatic system must be adapted to the gate. The drive has an integrated anti-crushing safety device that consists of a
torque control system. The torque control system must be adapted to the gate.
– The drive reverses upon encountering an obstacle.
– The power setting is pre-programmed to level 4 in the factory.
– Thesafetydevices(standardEN12978)provideprotectioninpotentialhazardareasagainstmechanicalmovementhaz-
ards, such as cuts, crushing and being dragged along with the machinery. During programming of the power setting, the
safetyshut-oisnotactive.
– Beforecarryingoutanyworkonthesystem,theelectricalpowersupplymustbeshuto.
– The use of at least one light signal and a light barrier is recommended for every system.
– The company Schellenberg accepts no liability with regard to safety and smooth operation of the drive if components that
were not supplied by the company Schellenberg are used in the system.
9

– No changes may be made to the components that are part of the drive system.
– The installer must submit all information regarding manual operation of the system in the event of emergencies and hand
over this installation manual, enclosed with the product, to the operator of the system.
– Neither children nor adults may be within the immediate vicinity of the gate system during operation.
– The radio controllers and all other pulse generators must be kept out of the reach of children in order to prevent accidental
activation of the drive.
– The operator should not carry out any repairs themselves or intervene directly in the automated system, but should seek
outaqualied,trainedtechnicianforthispurpose.
– Do not discard used batteries in household waste! Corresponding collection boxes are commercially available.
– All practices not explicitly mentioned in the present instruction manual are not permitted.Pre-installation checks.
CHECK BEFORE THE INSTALLATION
In order to guarantee the required level of safety as well as smooth operation of the drive, the following must be
checked beforehand:
– The gate must be suitable for the drive. It must in particular be ensured that it is robust and rigid.
– Thedimensionsandweightmustmeetthespecicationsofthetechnicalproperties.
– Check that movement of the gate is frictionless and smooth, i.e. the gate must not rub against or collide with anything else
when moving.
– Mechanical end stops must be provided in the gate OPEN and gate CLOSED positions.
– Remove any locks and barriers.
AFTER THE INSTALLATION
– There is an increased risk of injury in the immediate vicinity of the posts.
– Do not purposefully interfere with the movement of the gate.
– Branches and bushes must not interfere with operation of the automatic gate system.
– The illuminated display systems should always be functional and clearly visible.
– The wings should only be moved manually after release.
– In the event of faults, the drive must be released in order to allow access.
– Werecommendhavingtheoperabilityofthegatesystem,safetydevicesandaccessorydevicescheckedbyqualied
trained personnel at least every six months.
10

TECHNICAL DATA
TECHNICAL DATA – DRIVE
Item no. 60804
Voltage 230 V AC
Output 24 V
Motor voltage 24 V
Max. tractive force 400 N
Max. gate weight 4,0 m
Max. gate width 4,0 m
Temperature range -20 to +40°C
Emergency release Yes
Soft start/stop Yes
Automatic power setting Yes
External mechanical stop Yes
Radio frequency 433,92 MHz
Signal strength No signal emitted
due to unidi-
rectional radio
reception mode
Outdoor range approx. 15 m
Dimensions 300x315x195 mm
TECHNICAL DATA – HAND-HELD TRANSMITTER
Model/type DRIVE 4-channel hand-
held transmitter
Radio frequency 433,92 MHz
Signal strength max 10 dBm / 10 mW
Voltage 12 V DC
Battery type 23 A (alkaline battery)
Protection class IP 20, only for dry in-
door rooms
Ambient temperature -10 to +55°C
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Thedrive(itemno.60804)meetstheapplicablerequirementsofEuropeanandnationalregulations.Conformityhas
been proven. The full EU Declaration of Conformity document can be found at: http://www.schellenberg.de (under ‘Download-
Center’,inthe‘Service’tab).
This product also has a valid EU Declaration of Conformity.
Do not put product in household waste! The product can be recycled and should be disposed of at a
recycling centre or collection point for electrical household waste.
Machinery Directive 2006/42/EC
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
11

TABLE DES MATIÈRES
Sécurité et remarques................................................................................................................................................................... 13
Déclaration de conformité UE........................................................................................................................................................15
Caractéristiques techniques ..........................................................................................................................................................15
Contenu de la livraison...................................................................................................................................................................28
A. Remarque ..................................................................................................................................................................................30
B. Montage.................................................................................................................................................................................... 34
C.Réglagedespointsnauxdelaporte.......................................................................................................................................55
D. Programmation de l’émetteur portatif........................................................................................................................................60
E. Programmation du réglage de force..........................................................................................................................................62
F. Schéma de raccordement......................................................................................................................................................... 66
Protégé par le droit d’auteur, 2019, Alfred Schellenberg GmbH – Tous droits réservés.
Toute exploitation non autorisée par la loi sur le droit d’auteur, notamment la reproduction, la traduction, le traitement ou la transmission de contenus à des bases de données
ou à d’autres supports électroniques et systèmes, est interdite.
Protected by copyright, 2019, Alfred Schellenberg GmbH – all rights reserved.
For every utilization, especially duplication, translation, converting or transfer of content in databases or every other electronic media or systems, not approved by the copyright
law, is prohibited.
12

SÉCURITÉ ET REMARQUES
Cher(ère)Client(e),
Veuillezlireattentivementlesinstructionsavantlemontageetl’utilisationduproduit.Conezl‘installationuni-
quementaupersonnelqualié.Uneinstallationnonconformeoudesréparationsarbitrairespeuventcauserdes
blessures, la mort et des dommages matériels pendant le fonctionnement. Respectez toutes les instructions pour
garantir votre sécurité et conservez cette notice de montage. Transmettez également cette notice en cas de chan-
gement de propriétaire. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation non conforme ou un
montage incorrect.
Consigne de sécurité importante :
Conezimpérativementlestravauxélectriquesetl’ensembledestravauxderaccordementannexes
aupersonnelqualié.
APPLICATIONS / UTILISATION
POUR LES PORTES DES PARTICULIERS :
– Sousréservedemodicationstechniques,dedivergencesparrapportauxillustrationsetdefautesd’impression.
– Lesperformancesdel’automatismepeuventêtreinuencéespardiérentsfacteurs,commedesconditionsdeconstruc-
tionlocalesspéciques.Aucundroitnepeutêtrerevendiquéàpartirdesinformationstechniquescarcelles-cipeuvent
diverger dans certains cas.
RÈGLESDESÉCURITÉGÉNÉRALES/CONSIGNESDESÉCURITÉPOURL’INSTALLATEUR
– ATTENTION ! Pour garantir la sécurité des personnes, lire attentivement la notice avant de commencer à installer le pro-
duit. Une installation incorrecte ou le dysfonctionnement du produit peut entraîner des dommages corporels graves.
– Tenirlematériaud’emballage(plastique,polystyrène,carton)horsdelaportéedesenfantscarilreprésenteunesourcede
dangers potentiels.
– Conserver soigneusement cette notice et la remettre au nouveau propriétaire du produit en cas de cession.
– Ce produit a été conçu et fabriqué uniquement pour l’application décrite dans ces documents. Toute autre utilisation qui
n’est pas explicitement indiquée peut nuire à l’intégrité du produit et / ou représenter une source de danger.
– La société Schellenberg décline toute responsabilité pour les dommages causés par l’utilisation incorrecte ou non
conforme de l’automatisme.
– Nepasinstallerl’appareildansunenvironnementàrisqued’explosion:laprésencedegazinammablesoudefumée
constitue un risque important pour la sécurité.
– Les composants mécaniques doivent être conformes aux normes EN 12604 et EN 12605.
– Pour les pays qui n’appartiennent pas à l’Union Européenne, respecter les normes mentionnées ci-dessus ainsi que la
réglementationderéférenceandegarantirleniveaudesécuritécorrespondant.
– La société Schellenberg décline toute responsabilité en cas d’exécution incorrecte lors de la fabrication des dispositifs de
fermeture à entraîner et en cas de déformations résultant de l’exploitation.
– L’installation doit être conforme aux normes EN 12453 et EN 12445. Le réglage de la force de l’automatisme doit être
adapté à la porte. L’automatisme est équipé d’un dispositif de protection contre l’écrasement qui comprend un contrôle du
couple. Dans tous les cas, il est nécessaire d’adapter le contrôle du couple à la porte.
– Si la porte rencontre un obstacle, l’automatisme inverse sa course.
– Le niveau 4 du réglage de la force est programmé en usine.
– Lesdispositifsdesécurité(normeEN12978)permettentdeprotégerleséventuelleszonesdangereusescontrelesmouve-
ments mécaniques dangereux, par exemple l’écrasement, le happement ou les coupures. L’arrêt de sécurité n’est pas actif
pendant la programmation du réglage de la force.
– Avant d’intervenir sur l’installation, couper l’alimentation électrique.
– Pour chaque installation, il est recommandé d’utiliser au moins un signal lumineux et une barrière lumineuse.
– La société Schellenberg décline toute responsabilité en ce qui concerne la sécurité et l’exploitation de l’automatisme si des
composants non fournis par la société Schellenberg ont été intégrés dans l’installation.
13

– Nemodierenaucuncaslescomposantsquifontpartiedusystèmed’automatisme.
– L’installateur doit fournir toutes les informations qui concernent l’utilisation manuelle du système en cas d’urgence et
remettre à l’exploitant de l’installation cette notice de montage fournie avec le produit.
– Aucun enfant ni adulte ne doit se tenir près de l’installation de porte pendant le fonctionnement.
– Lescommandessansletlesautresgénérateursd’impulsiondoiventêtreconservéshorsdelaportéedesenfantspour
éviter toute activation accidentelle de l’automatisme.
– L’exploitantnedoitréaliseraucuneréparationniintervenirdirectementsurl’automatisme.Ildevraconercestravauxuni-
quementaupersonnelqualié.
– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères ! Des bacs de collecte sont disponibles en magasin.
– Les procédures qui ne sont pas expressément mentionnées dans cette notice ne sont pas autorisées.Contrôle avant l’ins-
tallation
VÉRIFIER AVANT L‘INSTALLATION
CONTRÔLEAVANTL’INSTALLATION
Pourgarantirlasécuritéetlefonctionnementuidedel’automatisme,lesconditionssuivantesdoiventêtreréu-
nies :
– Laportedoitêtreadaptéeàl’automatisme.Veillertoutparticulièrementàcequ’ellesoitsusammentrobusteetrigide.
– Les dimensions et les poids doivent correspondre aux indications fournies dans les caractéristiques techniques.
– Vériersilaportesedéplacelibrementetsansà-coups;aucunefrictionnedoitapparaîtreetaucunobstaclenedoitêtre
présent pendant tout le déplacement.
– LesbutéesmécaniquesdendecoursedoiventêtreprésentesauxpositionsPorteOUVERTEetPorteFERMÉE.
– Retirer les éventuels cadenas et verrous.
APRÈSL’INSTALLATION
– Risque de blessures accru à proximité des piliers.
– Ne pas s’opposer intentionnellement au mouvement de la porte.
– Les branches et les buissons ne doivent pas empêcher le fonctionnement automatique de l’installation de porte.
– Lessystèmesd’achagelumineuxdoiventtoujoursêtrefonctionnelsetclairementvisibles.
– Déplacer manuellement les battants uniquement après avoir procédé au déverrouillage.
– En cas de dysfonctionnement, déverrouiller l’automatisme pour permettre l’accès.
– Nousrecommandonsdefairevérierl’installationdeporte,lesdispositifsdesécuritéetlesaccessoiresaumoinsunefois
parsemestreparlepersonnelqualié.
14

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DEL’AUTOMATISME
Réf. 60804
Tension 230V AC
Sortie 24 V
Tension du moteur 24 V
Force de traction max. 400 N
Poids max. de la porte 4,0 m
Largeur max. de la porte 4,0 m
Plage de température - 20° à + 40° C
Déverrouillage d‘urgence Oui
Démarrage/arrêtprogressif Oui
Réglage automatique de la force Oui
Butée mécanique externe Oui
Fréquence radio 433,92 MHz
Puissanced’émission Pas de puissance
d’émissiondiusée
en raison du mode
de réception unidi-
rectionnel
Portée à l‘extérieur env. 15 m
Dimensions 300 x 315 x 195 mm
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DEL’ÉMETTEURPORTATIF
Modèle / Type Émetteur portatif
DRIVE 4 canaux
Fréquence radio 433,92 MHz
Puissanced’émission max 10 dBm / 10 mW
Tension électrique 12 V DC
Type de batterie 23 A (batterie alca-
line)
Indice de protection IP 20, uniquement
pour les locaux secs
Température ambiante -10° à +55° C
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
L’automatisme(réf.60804)estconformeauxexigencesdesdirectiveseuropéennesetnationales.Laconformitéaété
prouvée. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse suivante : http://www.schellenberg.de
(optiondemenu«Service»surlaplateformedetéléchargement).
Une déclaration de conformité UE actualisée est également fournie avec ce produit.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères ! Le produit est recyclable et peut être déposé dans une
déchetterie ou un point de collecte des appareils électriques et électroniques usagés.
Directive Machines 2006/42/UE
Directive sur les équipements radio 2014/53/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
15

SPISTREŚCI
Bezpieczeństwoiwskazówki........................................................................................................................................................ 17
DeklaracjazgodnościUE...............................................................................................................................................................19
Dane techniczne ............................................................................................................................................................................19
Zawartość.......................................................................................................................................................................................28
A.Wskazówka................................................................................................................................................................................30
B.Montaż ...................................................................................................................................................................................... 34
C.Ustawianiepunktówkońcowychbramy ....................................................................................................................................55
D.Uczenienadajnikaręcznego .....................................................................................................................................................60
E.Programowanieustawieniasiły .................................................................................................................................................62
F.Schematpodłączenia................................................................................................................................................................ 66
F.Schematpołączeń..................................................................................................................................................................... 66
Chronioneprawamiautorskimi,2019,AlfredSchellenbergGmbH–Wszelkieprawazastrzeżone.
Każdezastosowanieniezgodnezprzepisamiprawaautorskiego,wszczególnościpowielanie,tłumaczenie,przetwarzanielubumieszczanietreściwbazachdanychalbona
innych elektronicznych mediach i systemach jest zabronione.
Protected by copyright, 2019, Alfred Schellenberg GmbH – all rights reserved.
For every utilization, especially duplication, translation, converting or transfer of content in databases or every other electronic media or systems, not approved by the copyright
law, is prohibited.
16

BEZPIECZEŃSTWOIWSKAZÓWKI
Szanowni Klienci,
prosimyodokładnezapoznaniesięzewskazówkamiprzedmontażemiuruchomieniemproduktu.Instalacjapowin-
nazostaćprzeprowadzonaprzezodpowiedniegospecjalistę.Nieprawidłoweinstalacjelubsamodzielnieprzepro-
wadzonenaprawymogąpodczaseksploatacjispowodowaćobrażenialubśmierćosóborazszkodymaterialne.
Dlawłasnegobezpieczeństwanależyprzestrzegaćwszystkichwskazówekorazpostępowaćzgodniezniniejszą
instrukcjąmontażu.Wprzypadkuzmianywłaścicielanależyprzekazaćmuinstrukcję.Wprzypadkuuszkodzeń,
spowodowanychnieprawidłowymużytkowaniemlubbłędnymmontażemnastępujewygaśnięcieroszczeńztytułu
gwarancji.
Ważnawskazówkabezpieczeństwa:
Wszelkiepraceprzyprzewodachelektrycznychorazzwiązanezprzyłączaniem
konieczniezlecaćspecjalistom.
ZAKRESYUŻYWANIA/ZASTOSOWANIE
BRAMY NA POSESJACH PRYWATNYCH:
– Zmianytechniczne,różnicewzględemrysunkówibłędywdrukuzastrzeżone.
– Wydajnośćnapędumożezależećodróżnychczynników,jaknp.specycznelokalnewarunkibudowlane.Niejestmożliwe
wysuwanieroszczeńnapodstawiedanychtechnicznych,ponieważmogąonesięróżnićwpojedynczychprzypadkach.
OGÓLNEPRZEPISYBEZPIECZEŃSTWA/WSKAZÓWKIBEZPIECZEŃSTWADLAINSTALATORA
– UWAGA!Przedrozpoczęcieminstalacjiproduktunależydokładnieprzeczytaćinstrukcję,abyzapewnićbezpieczeństwo
osobom.Błędnainstalacjalubnieprawidłowaeksploatacjaproduktumożedoprowadzićdopoważnychobrażeńosób.
– Materiałopakowaniowy(tworzywosztuczne,styropian,karton)należyprzechowywaćzdalaoddzieci,ponieważstanowi
potencjalneźródłozagrożenia.
– Instrukcjamusibyćprzechowywanawbezpiecznymmiejscuinależyjąprzekazaćwprzypadkuzmianywłaścicielaproduktu.
– Tenproduktzostałskonstruowanyiwyprodukowanywyłączniedozastosowaniaopisanegowtymdokumencie.Każdeinne
użycie,któreniezostałowyraźnieokreślone,możedoprowadzićdouszkodzeniaproduktui/lubpowstaniaźródłazagrożenia.
– FirmaSchellenbergodrzucawszelkąodpowiedzialnośćzaszkody,którezostałyspowodowanenieprawidłowymlubniezgod-
nymzprzeznaczeniemużyciemnapędu.
– Urządzenieniemożebyćinstalowanewśrodowiskuzagrożonymwybuchem,ponieważwystępowaniepalnychgazówlub
dymustanowipoważneryzykodlabezpieczeństwa.
– MechaniczneelementykonstrukcjimusząbyćzgodnezwymogaminormEN12604iEN12605.
– WkrajachspozaUEwceluzapewnieniaodpowiedniegopoziomubezpieczeństwanależyopróczkrajowychprzepisówrefe-
rencyjnychprzestrzegaćtakżewymienionychwyżejnorm.
– FirmaSchellenbergnieprzejmujeżadnejodpowiedzialnościwprzypadkuniefachowegowykonanianapędzanychelementów
zamykającychorazdeformacji,któreewentualniepowstająpodczaspracy.
– InstalacjamusizostaćprzeprowadzonazgodnieznormamiEN12453iEN12445.Ustawieniesiłyukładuautomatycznego
musibyćdopasowanedobramy.Napędposiadazamontowaneurządzeniedoochronyprzedzmiażdżeniem,któreskładasię
zkontrolimomentuobrotowego.Wkażdymraziekoniecznejestdopasowaniekontrolimomentuobrotowegodobramy.
– Ponapotkaniuprzeszkodynapędzaczynasięobracaćwdrugąstronę.
– FabryczneustawieniesiłyjestzaprogramowanenaLevel4.
– Urządzeniazabezpieczające(normaEN12978)pozwalająnaochronęewentualnychobszarówzagrożeniaprzedniebezpie-
czeństwamizestronyruchówmechanicznych,takimijaknp.zmiażdżenia,przetarcialubranycięte.Podczasprogramowania
ustawieniasiłyniejestaktywnewyłączaniebezpieczeństwa.
– Przedingerencjąwinstalacjęnależyprzerwaćzasilanieelektryczne.
– Dlakażdejinstalacjizalecanejestzastosowanieprzynajmniejjednejlampysygnałowejijednejzaporyświetlnej.
– FirmaSchellenbergodrzucawszelkąodpowiedzialnośćodnośniebezpieczeństwaibezawaryjnejeksploatacjinapęduwprzy-
padku,gdywinstalacjizostanąużytekomponenty,któreniezostałydostarczoneprzezrmęSchellenberg.
– Niewolnodokonywaćżadnychmodykacjiwelementachsystemunapędowego.
17

– Instalatormusidostarczyćwszystkieinformacjeodnośnieręcznejobsługisystemuwsytuacjachawaryjnychimusiprzekazać
użytkownikowiinstalacjidołączonądoproduktuinstrukcjęmontażu.
– Anidzieci,anidorośliniemogąprzebywaćwbezpośredniejbliskościprzemieszczającejsiębramy.
– Pilotysterowaniazdalnegoiinnenadajnikisygnałównależyprzechowywaćpozazasięgiemdzieci,abyuniknąćprzypadkowej
aktywacjinapędu.
– Użytkownikniepowinienprzeprowadzaćżadnychnaprawlubbezpośrednichingerencjiwukładautomatyczny,leczpowinien
tozlecaćwyłączniewykwalikowanemuspecjaliście.
– Zużytychbateriiniewyrzucaćrazemzodpadamidomowymi!Wsklepachznajdująsięodpowiedniepojemnikidozbiórkibaterii.
– Wszystkiesposobypostępowania,któreniesąprzewidzianewniniejszejinstrukcji,sąniedopuszczalne.Sprawdzićprzed
instalacją
SPRAWDŹPRZEDINSTALACJĄ
Wceluzapewnieniawymaganegobezpieczeństwaibezawaryjnejeksploatacjinapędunależysprawdzićnastępu-
jącewarunki:
– Bramamusinadawaćsiędopracyznapędem.Wszczególnościnależyupewnićsię,czyjestwystarczającosolidnaisztywna.
– Wymiaryimasymusząodpowiadaćwłaściwościomtechnicznym.
– Sprawdzićpłynnośćirównomiernośćruchubramy.Tooznacza,żenacałymobszarzeruchubramuniemogąwystępować
żadneprzeszkody.
– Musząwystępowaćmechaniczneogranicznikikrańcowegowpozycjach„bramaotwarta”i„bramazamknięta”.
– Usunąćewentualnezamkiiblokady.
PO INSTALACJI
– Zwiększoneryzykoobrażeńwbezpośrednimotoczeniusłupków.
– Nienależywsposóbzamierzonyprzeciwdziałaćruchowibramy.
– Gałęzieikrzewyniemogązakłócaćpracyautomatycznejinstalacjibramowej.
– Systemysygnalizacjiświetlnejpowinnyzawszebyćsprawneidobrzewidoczne.
– Skrzydłamożnaprzemieszczaćręczniedopieropoichodblokowaniu.
– Wprzypadkuzakłóceńwpracynależyodblokowaćnapęd,abyumożliwićwjazd.#
– Zalecamyprzynajmniejraznapółrokuzlecaćwykwalikowanemuspecjaliściekontrolęsprawnościbramy,urządzeńza-
bezpieczającychorazurządzeńdodatkowych.
18

DEKLARACJAZGODNOŚCIUE
Napęd(nrart.60804)spełniaobowiązującewymaganiaeuropejskichikrajowychdyrektyw.Zgodnośćzostała
udokumentowana.PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodadresem:http://www.schellenberg.de(punkt
„Service“wcentrumpobierania).
DodatkowodoproduktujestdołączonadeklaracjazgodnościUE.
Niewyrzucaćrazemzodpadamidomowymi!Produktnadajesiędorecyklinguimożnagooddaćdoodpowied-
niegopunktuzbiórkiodpadówelektrycznych.
Dyrektywa maszynowa 2006/42/UE
Dyrektywa radiowa RED 2014/53/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
DANE TECHNICZNE
DANETECHNICZNENAPĘDU
Nr art. 60804
Napięcie 230 V AC
Wyjście 24 V
Napięciesilnika 24 V
Maks.siłaciągnąca 400 N
Maks. masa bramy 4,0 m
Maks.szerokośćbramy 4,0 m
Zakres temperatury - 20° do + 40° C
Odblokowanieawaryjne Tak
Soft-Start/Stop Tak
Automatyczneustawianiesiły Tak
Zewnętrznyogranicznikmecha-
niczny
Tak
Częstotliwośćradiowa 433,92 MHz
Moc nadawcza Brakemitowanejmocy
nadawczejzpowodu
jednokierunkowego
odbioru radiowego
Zasięgnawolnympowietrzuok. 15 m
Wymiary 300x315x195 mm
DANETECHNICZNENADAJNIKARĘCZNEGO
Model/Rodzaj Nadajnikręczny
DRIVE4-kanałowy
Częstotliwośćradiowa 433,92 MHz
Moc nadawcza maks. 10 dBm / 10
mW
Zasilanienapięciem 12 V DC
Typ akumulatora 23 A (akumulator
alkaliczny)
Stopieńochrony IP20, tylko do
pomieszczeńsu-
chych
Temperatura otoczenia -10° do +55° C
19

SOMMARIO
Sicurezza ed avvertenze................................................................................................................................................................21
Dichiarazione di conformità ...........................................................................................................................................................23
Dati tecnici......................................................................................................................................................................................23
Indice..............................................................................................................................................................................................28
A. Note ...........................................................................................................................................................................................30
B. Montaggio ................................................................................................................................................................................. 34
C.Regolareipuntinalidelportone..............................................................................................................................................55
D. Autoapprendimento trasmettitore manuale ...............................................................................................................................60
E. Programmazione regolazione forza ..........................................................................................................................................62
F. Schema di collegamento........................................................................................................................................................... 66
Protetto da diritto di proprietà intellettuale, 2019, Alfred Schellenberg GmbH – tutti i diritti riservati.
Èvietatoqualsiasiutilizzononautorizzatoperdirittodiproprietàintellettuale,inparticolareriproduzione,traduzione,modicaotrasferimentodicontenutidibanchedatioaltri
mezzi o sistemi elettronici.
Protected by copyright, 2019, Alfred Schellenberg GmbH – all rights reserved.
For every utilization, especially duplication, translation, converting or transfer of content in databases or every other electronic media or systems, not approved by the copyright
law, is prohibited.
20
Other manuals for STA Slide 400
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Schellenberg Garage Door Opener manuals
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

CAMDEN
CAMDEN CX-29 installation instructions

Chamberlain
Chamberlain CG40 Series owner's manual

Overhead door
Overhead door 555 Installation instructions and owner's manual

Wayne-Dalton
Wayne-Dalton ThermoMark 5150 installation instructions

Nice
Nice IN100 Instructions and warnings for installation and use

Genie
Genie Screw Drive Assembly/installation instructions