manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Scheppach
  6. •
  7. Log Splitter
  8. •
  9. Scheppach hs 800s Assembly instructions

Scheppach hs 800s Assembly instructions

This manual suits for next models

1

Other Scheppach Log Splitter manuals

Scheppach HL760LS User guide

Scheppach

Scheppach HL760LS User guide

Scheppach HL760LS Quick start guide

Scheppach

Scheppach HL760LS Quick start guide

Scheppach HL1300 Instructions for use

Scheppach

Scheppach HL1300 Instructions for use

Scheppach HL1350 Instructions for use

Scheppach

Scheppach HL1350 Instructions for use

Scheppach HL 1010 Assembly instructions

Scheppach

Scheppach HL 1010 Assembly instructions

Scheppach OX 7-1010 User manual

Scheppach

Scheppach OX 7-1010 User manual

Scheppach 5905211901 User guide

Scheppach

Scheppach 5905211901 User guide

Scheppach ox t500 User manual

Scheppach

Scheppach ox t500 User manual

Scheppach Ox 1-850 Assembly instructions

Scheppach

Scheppach Ox 1-850 Assembly instructions

Scheppach Compact 12t User manual

Scheppach

Scheppach Compact 12t User manual

Scheppach HL2200GM Instructions for use

Scheppach

Scheppach HL2200GM Instructions for use

Scheppach HL1800G User guide

Scheppach

Scheppach HL1800G User guide

Scheppach HL1500M User guide

Scheppach

Scheppach HL1500M User guide

Scheppach HS730 Assembly instructions

Scheppach

Scheppach HS730 Assembly instructions

Scheppach HL1200 User manual

Scheppach

Scheppach HL1200 User manual

Scheppach HL1450 Instructions for use

Scheppach

Scheppach HL1450 Instructions for use

Scheppach HL1000v Assembly instructions

Scheppach

Scheppach HL1000v Assembly instructions

Scheppach HL730 Instructions for use

Scheppach

Scheppach HL730 Instructions for use

Scheppach HL750ST Instructions for use

Scheppach

Scheppach HL750ST Instructions for use

Scheppach HL455 Instructions for use

Scheppach

Scheppach HL455 Instructions for use

Scheppach HL1020 Instructions for use

Scheppach

Scheppach HL1020 Instructions for use

Scheppach HL1100GE Assembly instructions

Scheppach

Scheppach HL1100GE Assembly instructions

Scheppach HL760L Instructions for use

Scheppach

Scheppach HL760L Instructions for use

Scheppach HL1500RP Assembly instructions

Scheppach

Scheppach HL1500RP Assembly instructions

Popular Log Splitter manuals by other brands

Raider Garden Tools RD-LGS02 user manual

Raider

Raider Garden Tools RD-LGS02 user manual

Bell Pickpine VS S9 Manual for use and maintenance

Bell

Bell Pickpine VS S9 Manual for use and maintenance

ATIKA ASP 5 N-UG Original instruction

ATIKA

ATIKA ASP 5 N-UG Original instruction

Posch Schälprofi 500 operating instructions

Posch

Posch Schälprofi 500 operating instructions

Champion 91520 Owner's Manual and Operating Instructions

Champion

Champion 91520 Owner's Manual and Operating Instructions

Fieldmann FZLS 1008V-E manual

Fieldmann

Fieldmann FZLS 1008V-E manual

Craftsman 247.28775 owner's manual

Craftsman

Craftsman 247.28775 owner's manual

Swisher 21200 owner's manual

Swisher

Swisher 21200 owner's manual

Elem Garden Technic FBHT65-22TCH instructions

Elem Garden Technic

Elem Garden Technic FBHT65-22TCH instructions

Rankin LS-20-1 Operator's manual

Rankin

Rankin LS-20-1 Operator's manual

MTD 243-630-000 owner's guide

MTD

MTD 243-630-000 owner's guide

MTD 241-640A owner's guide

MTD

MTD 241-640A owner's guide

MILLASUR anova RLT8C Instruction and user's manual

MILLASUR

MILLASUR anova RLT8C Instruction and user's manual

Woodstar LV88 Translation from the original instruction manual

Woodstar

Woodstar LV88 Translation from the original instruction manual

FXA 502018667 instruction manual

FXA

FXA 502018667 instruction manual

MTD 5DM Series Operator's manual

MTD

MTD 5DM Series Operator's manual

COUNTRY TUFF S401628CT owner's manual

COUNTRY TUFF

COUNTRY TUFF S401628CT owner's manual

ATIKA ASP 6 N-003 - operating manual

ATIKA

ATIKA ASP 6 N-003 - operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Art.Nr.
4905302902
4905302850 | 07/2014
DE Holzspalter
Originalbetriebsanleitung
GB Log splitter
Translation from the original instruction manual
FR Fendeur hydraulique
Traduction du manuel d’origine
IT Spaccalegna idraulico
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
SE Hydrauliska vedklyvare
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FI Hydraulinen halkaisukone
Oversættelse fra den originale brugervejledning
CZ Štípačka na dřevo
Překlad z originálního návodu
SK Štiepačka na drevo
Preklad originálu - Úvod
SI Hidravlični cepilnik za drva
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
HR Stroj za cijepanje drva
Prijevod originalnog priručnika s uputama
BG Машина за цепене на дърва
Превод на оригиналното ръководство
HU Fahasító
Az eredeti használati utasítás fordítása
RO Maşină de despicat lemne
Traducere a manualului original
hs 800s
DE Holzspalter
4-39
GB Log splitter
FR Fendeur hydraulique
IT Spaccalegna idraulico
40-75
SE Hydrauliska vedklyvare
FI Hydraulinen halkaisukone
CZ Štípačka na dřevo
76-109
SK Štiepačka na drevo
SI Hidravlični cepilnik za drva
HR Stroj za cijepanje drva
110-147
BG Машина за цепене на дърва
HU Fahasító
RO Maşină de despicat lemne 148-
4
HERSTELLER:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten
mit Ihrer neuen Scheppach Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE0113.
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ih-
re Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemä-
ßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die
Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be-
dienungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den
Betrieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Lan-
des beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas-
tikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor
Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer-
den. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die
im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor-
derte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten tech-
nischen Regeln zu beachten.
ALLGEMEINE HINWEISE
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden. Bei Beanstandungen
muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie-
nungsanweisung mit dem Gerät vertraut.
5
MANUFACTURER:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Strasse 69
D-89335 Ichenhausen/Germany
DEAR CUSTOMER,
We wish you much pleasure and success with your new
Scheppach machine.
Note:
In accordance with valid product liability laws, the manu-
facturer of this machine shall not be responsible for dam-
age to and from this machine which results from:
• Improper care.
• Noncompliance with the Operating Instructions.
• Repairs made by unauthorized persons.
• The installation and use of any parts which are not
original replacement parts.
• Improper use and application.
• Failure of the electrical system as a result of non-
compliance with the legal and applicable electrical
directives and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE 0113.
WE RECOMMEND
that you read through the entire operating instructions
before putting the machine into operation.
These operating instructions are to assist you in getting
to know your machine and utilize its proper applications.
The operating instructions contain important notes on
how you work with the machine safely, expertly, and eco-
nomically, and how you can avoid hazards, save repair
costs, reduce downtime and increase the reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety requirements contained in these
operating instructions, you must be careful to observe
your country’s applicable regulations.
The operating instructions must always be near the ma-
chine. Put them in a plastic folder to protect them from
dirt and humidity. They must be read by every operator
before beginning work and observed conscientiously. Only
persons who have been trained in the use of the machine
and have been informed of the various dangers may work
with the machine. The required minimum age must be
observed.
In addition to the safety requirements in these operat-
ing instructions and your country’s applicable regulations,
you should observe the generally recognized technical
rules concerning the operation of woodworking machines.
GENERAL NOTES
• After unpacking, check all parts for any transport dam-
age. Inform the supplier immediately of any faults.
Later complaints cannot be considered.
• Make sure the delivery is complete.
• Before putting into operation, familiarize yourself with
the machine by carefully reading these instructions.
• Only use original accessories, wearing or replacement
FABRICANT:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite
avec votre nouvelle machine Scheppach GmbH
Remarque:
Le fabricant de cette machine ne peut, selon les lois en
vigueur sur la responsabilité produit, des dommages su-
bis ou engendrés par cette machine lorsque:
• l’utilisation est incorrecte
• les instructions du manuel d’utilisation ne sont pas
respectées
• les réparations ont été par des tiers non qualifiés
• lors de l’adjonction de pièces ou de pièces de rechange
non originales
• lors d’une utilisation différente de celle pour laquelle
le produit a été conçu
• en cas de dommages des éléments électriques suite
au non respect des réglementations électriques et des
normes VDE 0100,DIN 57113/VDE 0113.
NOUS VOUS RECOMMANDONS:
Avant le montage et la mise en route de la machine, lisez
intégralement le texte de la notice d’utilisation.
Cette notice doit vous permettre facilement de mieux
connaître votre machine et d’apprendre à l’utiliser confor-
mément aux règles d’utilisation.
La notice contient des indications importantes quant à
une utilisation sûre, conforme et économique de la ma-
chine. Elle vous indique comment vous éviterez les dan-
gers, économiserez les réparations ,réduirez les temps
d’indisponibilité et augmenterez la durée de vie de la
machine et son efficacité. En plus des des indications
d’utilisation de la présente notice, il est impératif que
vous vous conformiez aux réglementations s’appliquant à
l’utilisation de cette machine, en vigueur dans votre pays
de résidence .
Conservez cette notice à proximité de la machine, pro-
tégée par un sachet plastique pour la préserver des
salissures et de l’humidité. Elle doit être lue par tout
utilisateur avant de commencer à travailler et respectée
précisément. Seules les personnes familiarisées avec
l’utilisation de la machine et en connaissant les dangers
sont habilitées à l’utiliser Il est impératif de respecter
l’âge minimum nécessaire à l’utilisation de la machine.
En plus des indications d’utilisation contenues dans cette
notice et des réglementations particulières de votre pays,
il convient d’appliquer les règles techniques connues et
reconnues s’appliquant au travail du bois en général.
REMARQUES GÉNÉRALES
• Après déballage de la machine, vérifiez qu’il n’y a au-
cun dommage dû au Il convient de faire les réserves
immédiatement au transporteur car aucune réclama-
tion ultérieure ne sera prise en compte.
• Vérifiez que l’ensemble des pièces a été livré.
• Familiarisez vous avec la machine à l’aide de la notice
d’utilisation avant de l’utiliser..
6
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er-
satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie
bei Ihrem Scheppach-Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
Steuerungen und Teile, Fig 1–3
1 Handgriff
2 Spaltmesser
3 Spaltsäule
4 Einstellschraube für Spannpratze
5 Verstellbare Spannpratze
6 Bedienarm
7 Griffschutz
8 Halterung für Tisch (vorn)
9 Halterung für Tisch (seitlich)
10 Verriegelungshaken
11 Spalttisch
12 Entlüftungskappe
13 Grundgestell
14 Räder
15 Schalter und Stecker
16 Hubeinstellstange
17 Motor
A Vormontierte Geräteeinheit
B Bedienarme rechts/links
C Tischplatte
D Bedienungsanleitung
hs 800s
Lieferumfang
Hydraulischer Holzspalter
Kleinteile/Beipackbeutel
Betriebsanleitung
Technische Daten
Maße T/B/H 850/750/1470
Tischhöhe mm 270/520/770
Arbeitshöhe mm 92
Holzlänge cm 56/81/103
Leistung max. t* 8
Zylinderhub cm 48,5
Vorlaufgeschwindigkeit
cm/s 5,7
Rücklauf-
geschwindigkeit cm/s 19,0
Ölmenge l 5,0
Gewicht kg 100,0
Antrieb
Motor V/Hz 400/50
Aufnahmeleistung P1 W 3300
Abgabeleistung P2 W 2400
Betriebsart S6 40%
Motordrehzahl 1/min 2800
Motorschutz ja
Phasenwender ja
Technische Änderungen vorbehalten!
* Die maximal erreichbare Spaltkraft ist abhängig vom Widerstand
des Spaltgutes und kann aufgrund variabler Einflussgrößen auf die
Hydraulikanlage abweichen.
Fig. 1
1
3
2
4 4 7
5
6
811
1312
9
Fig. 2 16
15
10
10
10
17
14
Fig. 3
06-2007
Art.-Nr. 390 5301 001
DHolzspalter
GB Log splitter
FR Fendeur hydraulique
ISpaccalegna idraulico
SE Hydrauliska vedklyvare
FIN Hydraulinen halkaisukone
CZ Štípačka na dřevo
SK Štiepačka na drevo
SLO Hidravlični cepilnik za drva
lv 80
D
A
C
B
7
• N’utilisez que des accessoires et des pièces de re-
change d’origine que vous obtiendrez auprès de votre
revendeur Scheppach.
• Lors de vos commandes, indiquez notre numéro d’ar-
ticle ainsi que le type et l’année de construction de la
machine.
Controle et pieces. Fig 1-3
1 Poignée
2 Coin
3 Colonne de fente
4 Vis de réglage de la mâchoire de serrage
5 Mâchoire réglable
6 Bras
7 Protection de poignée
8 Support de plateau (antérieur)
9 Support de plateau (latéral)
10 Leviers de verrouillage
11 Plateau de fente
12 Capuchon de purge
13 Châssis
14 Roues
15 Interrupteur et prise
16 Réglage de course
17 Moteur
A Elément préassemblé
B Bras droit et gauche
C Plateau
D Notice d’utilisation
hs 800s
Ensemble de livraison
Fendeur hydraulique
Petit matériel /sachet séparé
Notice d’utilisation
Caractéristiques
techniques
Cotes L/P/H 850/750/1470
Hauteur de plateau
mm 270/520/770
Hauteur de travail mm 92
Longueur du bois cm 56/81/103
Puissance max. t* 8
Course du cylindre cm 48,5
Vitesse de descentet
cm/s 5,7
Vitesse de remontée
cm/s 19,0
Quantité d’huile l 5,0
Poids kg 100,0
Entrainement
Moteur V/Hz 400/50
Puissance absorbée
P1 W 3300
Puissance restituée
P2 W 2400
Type de
fonctionnement S6 40%
Régime 1/min 2800
Fusible oui
Inverseur de pôle oui
* La puissance maximale possible de découpe dépend de la
résistance du matériau à être découpé et elle peut faire dévier au
système hydraulique en raison d‘influences variables.
parts. You can find spare parts at your Scheppach
dealer.
• When ordering, include our item number and the type
and year of construction of the machine. For controls
and parts see Fig. 1 to 3.
Controls and parts, Fig 1-3
1 Handle
2 Riving knife
3 Splitting column
4 Set screw for clamping lug
5 Adjustable clamping lug
6 Operating arm
7 Handle guard
8 Support for table (front)
9 Support for table (side)
10 Locking hook
11 Splitting table
12 Venting cap
13 Base
14 Wheels
15 Switch and plug
16 Stroke setting rod
17 Motor
A Pre-assembled unit
B Operating arms right/left
C Table top
D Operating instructions
hs 800s
Scope of delivery
Hydraulic log splitter lv 80e
Accessory pack
Operating instructions
Technical data
Dimensions D/W/H 850/750/1470
Table height mm 270/520/770
Working height mm 92
Log length cm 56/81/103
Power max. tons* 8
Piston stroke cm 48,5
Forward speed cm/s 5,7
Return speed cm/s 19,0
Oil quantity litres 5,0
Weight kg 100,0
Drive
Motor V/Hz 400/50
Input P1 W 3300
Output P2 W 2400
Operating mode S6 40%
Motor speed 1/min 2800
Motor protection yes
Phase inverter yes
Technical changes subject to change!
* The maximum achievable splitting power depends on the
resistance of the material to be split and can, due to influencing
variable, deflect to the hydraulic system.
8
Warnsymbole/Hinweise
Vor Inbetriebnahme das Handbuch lesen
Unfallsichere Schuhe benutzen
Arbeitshandschuhe verwenden
Gehörschutz und Schutzbrille benutzen
Schutzhelm benutzen
Zutritt verboten für Unbefugte
Rauchverbot im Arbeitsbereich
Kein Hydrauliköl auf den Boden laufen
lassen
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung kann Unfälle zur Folge haben!
Wenn ein Kran verwendet wird, legen Sie
den Heberiemen um das Gehäuse. Heben
Sie den Brennholzspalter nie am Handgriff
an.
Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß
(Altölsammelstelle vor Ort). Es ist verboten,
Altöl in den Boden abzulassen oder mit
Abfall zu vermischen.
Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvor-
richtungen zu entfernen oder zu verändern.
Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der
Maschine stehen. Unbeteiligte Personen so-
wie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahren-
bereich (5 m Mindestabstand) fernhalten.
Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit
Ihren Händen.
Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und
Reinigungsarbeiten Motor abstellen und
Netzstecker ziehen.
Schnitt- und Quetschgefahr; niemals ge-
fährliche Bereiche berühren, wenn sich das
Spaltmesser bewegt.
Hochspannung, Lebensgefahr!
Maschine darf nur von einer Person bedient
werden!
Oil
Oil
2x
2x
1. 2.
Entlüfterschraube vor Arbeitsbeginn circa 2
Umdrehungen lösen. Vor Transport schlie-
ßen.
Vorsicht! Bewegte Werkzeuge!
Gerät nicht liegend transportieren!
9
Consignes generales de securite
Avant la mise en service, lire le manuel
Porter des chaussures de protection contre
les accidents
Porter des gants de travail
Porter une protection auditive et des lunettes
de protection
Porter un casque de protection
Accès interdit aux personnes non autorisées
Interdiction de fumer dans la zone de travail
Ne pas répandre de l’huile hydraulique sur
le sol
Tenir la zone de travail en bon ordre ! Le
désordre peut causer des accidents !
En cas d’utilisation d’une grue, enrouler
la courroie de levage autour du boîtier. Ne
jamais soulever la fendeuse de bois de feu
par la poignée.
Eliminer l’huile usagée conformément aux
prescriptions (poste de collecte d’huile usa-
gée sur site). Il est interdit de faire écouler
l’huile usagée dans le sol ou de la mélanger
aux déchets.
Il est interdit d’enlever ou de modifier les
dispositifs de protection et de sécurité.
Seul l’opérateur est autorisé à se tenir dans
la zone de travail de la machine. Les per-
sonnes non habilitées ainsi que les animaux
domestiques et animaux productifs doivent
être tenus à l’écart de la zone de danger
(distance minimale de 5 m).
Ne pas enlever des troncs coincés avec les
mains.
Attention ! Avant les travaux de répara-
tion, de maintenance et de nettoyage,
arrêter le moteur et débrancher la fiche
d’alimentation.
Risque de coupures et d’écrasement ; ne
jamais toucher des zones dangereuses quand
le fendoir est en mouvement.
Haute tension, danger de mort !
La machine ne doit être commandée que par
une seule personne !
Oil
Oil
2x
2x
1. 2.
Avant le commencement du travail, desserrer
la vis de purge d’environ 2 tours. Fermer
avant le transport.
Attention ! Outils en mouvement !
Warning symbols / Instructions
Please read the manual before start-up
Wear safety footwear
Wear work gloves
Use hearing protection and safety goggles
Wear a hardhat
Authorised personnel only
No smoking in the working area
Do not spill hydraulic oil on the floor
Keep your workspace clean! Untidiness can
cause accidents!
If a crane is used, put the lifting belt round
the housing. Never lift the firewood splitter
by the hand grip,
Dispose of waste oil correctly (waste oil
collection point on site). Do not dump waste
oil in the ground or mix it with waste.
Do not remove or modify protection and
safety devices.
Only the operator is allowed in the work area
of the machine. Keep other people and ani-
mals (minimum distance 5 m) at a distance.
Do not remove jammed trunks with your
hands.
Caution! Switch off the engine before repair,
maintenance and cleaning. Unplug the
mains plug.
Danger of bruising and injury from sharp
edges; never touch danger areas when the
cleaver is moving.
High-voltage, danger to life!
The machine must only be operated by one
person!
Oil
Oil
2x
2x
1. 2.
Loosen the vent bolt two revolutions, before
starting work. Close before transport.
Caution! Moving machine parts!
Do not transport the device in the horizontal
position!
10
Vor Inbetriebnahme der Maschine mit der Zweihandhebel-
Bedienung vertraut machen! Die Gebrauchsanweisung
aufmerksam lesen.
Zusätzliche Hinweise ohne Symbole:
• Gehäuse nicht abnehmen
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre
Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
m Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Vor dem Benutzen der Maschine muss das Benut-
zungs- und Wartungshandbuch vollständig gelesen
werden.
2. Es müssen immer Sicherheitsschuhe getragen wer-
den, um einen Schutz gegen das Risiko auf den Fuß
fallender Stämme zu gewährleisten.
3. Es müssen immer Arbeitshandschuhe getragen
werden, die die Hände gegen Späne und Splitter
schützen, die während der Arbeit entstehen können.
4. Es muß immer eine Schutzbrille oder ein Visier
getragen werden, um die Augen gegen Späne und
Splitter zu schützen, die während der Arbeit ent-
stehen können.
5. Es ist verboten, Schutz- oder Sicherheitseinrichtun-
gen zu entfernen oder zu verändern.
6. Abgesehen vom Bediener ist es verboten im Arbeits-
radius der Maschine zu stehen. Keine andere Person
und kein Tier darf innerhalb eines Radius von 5 Me-
tern um die Maschine anwesend sein.
7. Das Ablassen von Altöl in die Umwelt ist verboten.
Das Öl muß entsprechend den gesetzlichen Vor-
schriften des Landes entsorgt werden, in dem der
Betrieb erfolgt.
8. Schnitt- oder Quetschgefährdung der Hände: nie-
mals gefährliche Bereiche berühren, während sich
der Keil bewegt.
9. Warnung: immer auf die Bewegungen des Stamm-
schiebers achten.
10. Warnung: niemals einen Stamm mit der Hand ent-
fernen, der im Keil verfangen ist.
11. Warnung: Bevor irgendwelche in diesem Handbuch
beschriebenen Wartungsarbeiten ausgeführt werden,
den Netzstecker ziehen.
12. Warnung: Spannung wie auf dem Typenschild an-
gegeben.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Anweisungen. Fehler bei
der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.