schmersal SPM100 User manual

ENGLISH SPM100 RESPIRATORY PROTECTION MASK
For your safety
The user information provides important information on the assembly, wearing, use, maintenance
and disposal of the SPM100 respiratory protection mask.
The user information must be kept in a legible and accessible state at all times.
Do not put the respiratory protection mask on until you have read and understood the user informa-
tion.
– Only appropriately trained and competent personnel may use this product.
– Only appropriately trained and competent personnel may inspect, repair and maintain the product.
– Local and national guidelines governing this product must be followed.
– Do not use faulty or incomplete products. Do not make changes to the product.
– Inform Schmersal in the event of faults or failures involving the product or its parts.
Note the safety information in the user information as well as country-specific regulations.
Symbols used
This symbol indicates useful additional information.
Indication of a potentially hazardous situation.
If this is not avoided, there may be damage to the product, injury or death.
This symbol indicates the maximum storage duration.
min
max
This symbol indicates the maximum temperature range during storage.
<max%
This symbol indicates the maximum relative air humidity during storage.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
This symbol indicates the date of manufacture.
Items supplied
➀
Mask base body
(1x)
➁
Mask seal (1x)
➃
Filter inserts (2x)
➄
Filter protection
caps (2x)
➅
Head straps with strap buckles (2x)
➂
Filter seals (2x)
Storage
Keep the mask dry and free of dust.
Protect from direct sunlight and heat radiation.
min
max
Storage temperature: -20°C to +35°C
<max%
Relative humidity: <80%
Please note standard ISO 2230 and national regulations relating to the storage, maintenance
and cleaning of products made from rubber.
Intended use
The SPM100 respiratory protection mask may be used as a product within the sense of personal
protective equipment (PPE) in accordance with 2016/425/EU in accordance with the following expla-
nations or for uses approved by the manufacturer.
The SPM100 respiratory protection mask is used with an FFP2 filter insert, PPE category III, in order
to prevent the inhalation and/or transfer of particles, droplets and aerosols. This filter unit filters parti-
cles from the air inhaled by the wearer within the specified limit values of the filter used.
The SPM100 respiratory protection mask is not a product covered by the Medicines Directive.
Further technical information as well as the current Declaration of Conformity can be found at
www.schmersal.com/SPM100.
Approvals
Standardised name/applied standards:
Particle-filtering half mask: EN 149:2001+A1:2009 FFP2 NR
The current Declaration of Conformity can be downloaded from www.schmersal.com/SPM100.
Standard reference: Official Journal of the European Union 2018/C 209/03.
Warning against improper use
Improper use, misuse or manipulation of the respiratory protection mask can lead to hazards
to persons that could give rise to a hazard to health.
Use
The ambient air oxygen content must not fall below the following:
– Minimum 17 Vol.-% oxygen in all European countries except the Netherlands, Belgium and the
United Kingdom
– Minimum 19 Vol.-% oxygen in the Netherlands, Belgium, the United Kingdom, Australia and New
Zealand
– Minimum 19.5 Vol.-% oxygen in the USA
Observe national guidelines in other countries!
The filters in the respiratory protection mask will only function correctly if they are clean and dry.
Moist filters (e.g. due to influences such as fog, rain, splashing water, etc.) must be treated as if the
maximum wearing duration has been reached; if in doubt, new filters should be inserted before reuse.
Facial hair and the like can impair the tight fit of the half mask and thereby adversely affect the
leakage requirements.
– It must be ensured that the the surrounding atmosphere cannot change unfavourably.
– Non-ventilated containers, pits, channels, etc. must not be entered with the respiratory protection
mask.
– Do not use in oxygen-enriched atmospheres.
– Not suitable for use in potentially explosive atmospheres.
– Do not use used or damaged filters in the respiratory protection mask.
– Use only original filter inserts from K.A. Schmersal GmbH & Co. KG.
The applicable national regulations concerning the use of filter units must be carefully followed.
The ambient conditions (especially the type and concentration of oxygen) must be known. If the
oxygen is unknown, use only compressed-air breathing apparatus or compressed-air line breathing
apparatus.
Limitation of liability
All liability for damage resulting from a failure to observe this user information or from the use of
replacement or accessory parts not approved by the manufacturer is excluded.
Unauthorised repairs, conversions or changes are not permitted for reasons of safety and the manu-
facturer shall accept no liability for resulting damage.
This respiratory protection mask is a hygiene article and is therefore excluded from the right of return
or exchange.
Assembly
Step 1
Remove the mask from the packaging. Visually inspect the mask for damage. Press
the mask seal ➁ into the groove in the mask base body ➀. Ensure a flush fit.
Step 2
Attach the head straps ➅to the mask base body with the strap buckles.
Step 3
The straps must be adjusted so that the mast seals at all points on the face.
Step 4
Insert the filter seals ➂.
Step 5
Insert the filter inserts ➃so that the imprint points outwards, ensuring hygienic
handling and a flush fit.
Step 6
Position the filter protection cap ➄and close it with the bayonet closure until it clicks
into place.
CLIC
The filter protection caps are correctly closed when the bayonet closures are en-
gaged. Do not turn any further! Doing so could damage the bayonet closures.
Checks before use
The head straps must be adjusted so that the mast seals at all points on the face.
All parts must be checked to ensure that they are intact before use. Damaged or incomplete respira-
tory protection masks must not be used.
Before each use, check that there is a filter insert in the designated opening on each side of the mask
and that it has been inserted correctly.
Only parts in a perfect condition and that have been fitted correctly may be used.
Soiled parts must be cleaned and disinfected before use.
Soiled filter inserts must not be cleaned but instead replaced with new, unused filter inserts.
The bayonet closures must not be damaged or tilted and must be properly closed and locked in place
at all points.
Wearing instructions
Pull the lower strap of the mask over your head.
Ensure that the strap is under the ears.
Pulled the upper strap over your head.
The strap should be above the ears.
The mask is fitted correctly if the mask seal is in contact with the skin over its
entire length, even when the head is moved.
Inspection and maintenance intervals
Work to be carried out Before use After use Every six months
Check by the wearer X
Cleaning and disinfection X
Visual inspection and function check X X X
The recommendations in EN 529:2005 must be observed.
Wearing duration
When using the reusable respiratory protection mask, the filter insert must be replaced after one shift
(eight hours) or in the event of noticeable changes to breathing resistance; the mask base body must
be disinfected.
We recommend wearing the respiratory protection mask for a maximum of 75 minutes without inter-
ruption. A recovery time of 30 minutes should then be observed.
Cleaning/disinfection
All reusable parts of the mask are made from resistant materials that are suitable for cleaning,
disinfection and sterilisation. Clean and disinfect the half mask after each use. The recommended
intervals for changing the filter insert must be observed.
When removing the filters, ensure that the safety stipulations for handling any contaminated
materials (e.g. the mask or filters) are observed.
Incorrect cleaning/disinfection/sterilisation
If agents, chemicals or processes not specified in this document have been used, it must
be assumed that the respiratory protection mask has been damaged and no further use is
permitted.
If the process described in the disinfection procedure has not been observed, the mask must
be considered contaminated and re-prepared in accordance with the disinfection instructions.
Silicone tends to absorb cleaning and disinfection agents. With repeat cleaning and disin-
fection, these agents can accumulate in the silicone. This can result in skin irritation when
wearing the mask. Ensure that the cleaning and disinfection process is followed carefully.
Rinse all parts thoroughly under running water for ten minutes.
1. Remove the filter inserts.
2. Prepare a cleaning solution of water and a cleaning agent.
3. Clean all parts with a soft cloth and a cleaning solution.
4. Rinse all parts thoroughly under running water.
5. Prepare a disinfectant bath of water and a disinfectant.
6. Insert parts that need to be disinfected into the disinfectant bath in accordance with the specifica-
tions of the disinfectant manufacturer.
7. Rinse all parts thoroughly under running water.
8. Allow all parts to dry in the air or in a drying cabinet (temperature max. 60°C). Protect from direct
sunlight.
Wear gloves during the procedure.
Replacement filter accessories
The filter insert is available as an accessory.
Material designation: FILTER INSERT SPM-U100
Material number: 103038849
Replacement filter storage
Filter inserts should be stored in a cool and dry place in their original packaging. Protect from direct
sunlight and heat radiation. Filters should be stored in rooms with normal humidity levels, tempera-
tures and non-polluted air.
min
ma
x
Storage temperature: -20°C to +35°C
<max%
Relative humidity: <80%
Different storage conditions can significantly affect the maximum storage duration. The use-by
date is printed on every item of packaging containing a filter, using standardised pictograms.
Inserting the filter insert
Open and remove the bayonet closures on the filter protection caps.
Carefully remove the filter from the packaging, ensuring hygienic handling, and insert into the mask
base body.
Filter protec-
tion cap
Filter protec-
tion cap
Filter insert Filter seal Mask base body Filter insertFilter seal
When inserting the filters, ensure that they are evenly seated, i.e. no kinks or folds, and note
that each filter has a bottom and top. The filter opening in the mask base body must be com-
pletely covered. Insert the filter inserts so that the imprint points outwards.
The previously removed filter protection caps must then be placed back in the designated position
on the mask base body and turned with light pressure and rotation in the closure direction until the
bayonet engages.
Changing the filter insert
When changing the filter, the mask base body must be inspected to ensure that it is intact.
It must be ensured that the contact surfaces of the filter inserts on the mask base body are smooth
and even and that the bayonet closures are intact.
Damaged or incomplete respiratory protection masks must not be used.
Open the filter protection caps on the left and right. To do this, the filter protection caps must be
rotated until the bayonet opens.
Once the bayonet has been opened, the filter holders can be removed from the mask base body in
the next step. The filters can now be removed.
When removing the filters, ensure that the safety stipulations for handling any contaminated
materials (e.g. the mask or filters) are observed.
The new filter inserts should be inserted in accordance with the procedure outlined above.
If the bayonet closure of a filter prediction cap was opened again after inserting the filter insert,
the filter insert must be replaced again as pressing, loosening and pressing the filter again
may have caused cracks to appear in the sensitive filter insert.
Disposing of the filter inserts
Depending on their use, the filter inserts must be properly disposed of as contaminated waste in
accordance with the national regulations and laws.
Marking
Mask base body
➀
:Company logo: / product name: SPM100 /
material designation: SPM-101 / CE / date of manufacture:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Mask seal
➁
:Company logo: / material designation: SPM-107 /
date of manufacture:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Filter seals
➂
:Company logo: / material designation: SPM-103 /
date of manufacture:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Filter inserts
➃
:Company logo: / company name: Schmersal / product name: SPM100 /
material designation: SPM-U100 / classification: EN 149:2001+A1:2009
FFP2 NR / CE / production order number: (XXXXXXXX)
Filter protection caps
➄
:Company logo: / material designation: SPM-102 /
date of manufacture:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Head straps with
strap buckles
➅
:Company logo: / material designation: SPM-U200 /
date of manufacture:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Germany
Telephone: +49 202 6474-0
Fax: +49 202 6474-100
E-mail: [email protected]
Internet: www.schmersal.com
DANSK ÅNDEDRÆTSVÆRN SPM100
For din sikkerhed
Den foreliggende brugervejledning indeholder de fornødne oplysninger om montering, påtagning,
brug, vedligeholdelse og bortskaffelse af åndedrætsværnet SPM100.
Brugervejledningen skal altid opbevares tilgængeligt og i læsbar stand.
Anvend åndedrætsværnet kun, når du har læst og forstået brugervejledningen.
– Produktet må kun anvendes af instrueret og fagkyndigt personale.
– Produktet må kun kontrolleres, repareres og vedligeholdes af instrueret og fagkyndigt fagperso-
nale.
– Lokale og nationale retningslinjer, der vedrører dette produkt, skal overholdes.
– Fejlbehæftede eller ufuldstændige produkter må ikke anvendes. Foretag ikke ændringer på
produktet.
– Informer Schmersal ved fejl ved eller svigt af produktet.
Sikkerhedsoplysningerne i brugsvejledningen samt landspecifikke forskrifter skal iagttages.
Anvendte symboler
Nyttige ekstraoplysninger er mærket med dette symbol.
Advarsel om en potentiel faresituation.
Hvis den ikke undgås, kan det medføre skader på produktet, kvæstelser eller døden.
Dette symbol angiver den maksimale opbevaringstid.
min
max
Dette symbol angiver det maksimale temperaturområde under opbevaringen.
<max%
Dette symbol angiver den maksimale relative luftfugtighed under opbevaringen.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Dette symbol angiver produktionsdatoen.
Leveringsomfang
➀
Maskens
basisdel (1x)
➁
Maskens
tætning (1x)
➃
Filterindsatser
(2x)
➄
Filterbeskyttelseskap-
per (2x)
➅
Hovedremme med remspænder (2x)
➂
Filterpakninger
(2x)
Opbevaring
Opbevar åndedrætsværnet tørt og støvfrit.
Skal beskyttes mod direkte sollys og varmeindstråling.
min
max
Opbevaringstemperatur: -20 °C til +35 °C
<max%
Relativ luftfugtighed: <80%
Iagttag venligst standarden ISO 2230 og nationale bestemmelser vedrørende opbevaring,
vedligeholdelse og rengøring af gummiprodukter.
Anvendelsesformål
Åndedrætsværnet SPM100 må som produkt som personligt værnemiddel (PSA) i henhold til
2016/425/EU udelukkende anvendes i overensstemmelse med følgende udførelser eller til de af
producenten godkendte anvendelser.
Åndedrætsværnet SPM100 anvendes sammen med en FFP2-filterindsats, PSA-kategori III, til
forhindring af indåndingen hhv. overførslen af partikler, små dråber og aerosoler. Filterapparatet
filtrerer, inden for de anførte grænseværdier for det anvendte filter, partikler ud af luften, der indåndes
af brugeren.
Åndedrætsværnet SPM100 er ikke et produkt, der er underlagt direktivet om medicinsk udstyr.
Yderligere tekniske oplysninger samt den aktuelt gældende overensstemmelseserklæring
findes på internettet på www.schmersal.com/SPM100.
Godkendelse
Betegnelse i overensstemmelse med standarder / anvendte standarder:
Partikelfiltrerende halvmaske: EN 149:2001+A1:2009 FFP2 NR
Den aktuelt gældende overensstemmelseserklæring er tilgængelig på internettet på
www.schmersal.com/SPM100, hvor den kan downloades.
Standarden kan findes i: Den Europæiske Unions Tidende 2018/C 209/03.
Advarsel mod forkert brug
Ved usagkyndig eller ikke-forskriftsmæssig anvendelse eller manipulationer kan farer for
personer, der kan medføre sundhedsskader, ikke udelukkes ved brug af åndedrætsværnet.
Brug
Ilten i den omgivende luft må ikke komme under følgende grænseværdier:
– Mindst 17 vol% ilt i alle europæiske lande, undtagen Nederlandene, Belgien og Storbritannien
– Mindst 19 vol% ilt i Nederlandene, Belgien, Storbritannien, Australien og New Zealand
– Mindst 19,5 vol% ilt i USA
Overhold de nationale bestemmelser i andre lande!
Åndedrætsværnets filtre fungerer kun upåklageligt, når de er rene og tørre. Fugtige filtre (f.eks. på
grund af tåge, regn, stænkvand, osv.) skal håndteres, som om den maksimale brugstid er nået. I
tvivlstilfælde bør der isættes nye filtre, inden åndedrætsværnet bruges igen.
Ansigtsbehåring eller lignende kan medføre, at halvmasken ikke sidder helt tæt og dermed påvirke
kravene vedrørende lækage negativt.
– Det skal være sikret, at den omgivende atmosfære ikke kan ændre sig negativt.
– Ikke-ventilerede beholdere, gruber, kanaler osv. må ikke betrædes med åndedrætsværnet.
– Må ikke anvendes i iltberigede atmosfærer.
– Ikke egnet til anvendelse i eksplosionsfarlige atmosfærer.
– Der må ikke anvendes brugte eller beskadigede filtre i åndedrætsværnet.
– Anvend udelukkende originale filterindsatser fra K.A. Schmersal GmbH & Co. KG.
De gældende nationale bestemmelser vedrørende brugen af filterapparater skal følges til punkt og
prikke.
De omgivende forhold (især arten og koncentrationen af ilt) skal være kendt. Anvend kun iltmaske
eller trykluftforsynet åndedrætsværn.
Ansvarsbegrænsning
Ethvert yderligere erstatningsansvar af producenten for skader, der opstår som følge af en ignorering
af denne brugervejledning eller brug af reserve- eller tilbehørsdele, der ikke er godkendte af produ-
centen, er udelukket.
Alle selvrådige reparationer, ombygninger og ændringer er af sikkerhedsmæssige grunde ikke tilladte
og udelukker et erstatningsansvar af producenten for de skader, de medfører.
Åndedrætsværnet er et hygiejneprodukt og kan derfor hverken returneres eller ombyttes!
Montering
Trin 1
Tag masken ud af emballagen. Udfør en visuel kontrol af masken for skader. Tryk
maskens tætning ➁ i noten i maskens basisdel ➀. Vær i den forbindelse opmærk-
som, at den er plan.
Trin 2
Fastgør hovedremmene ➅på maskens basisdel med remspænderne.
Trin 3
Remmene skal indstilles, så maskens tætning er tæt overalt på ansigtet.
Trin 4
Ilæg filterpakningerne ➂.
Trin 5
Ilæg filterindsatserne ➃, så påtrykket peger udad, og vær i den forbindelse opmærk-
som på hygiejnisk håndtering og at de er plane.
Trin 6
Sæt filterbeskyttelseskappen ➄på, og luk den med bajonetlåsen indtil indgrebs-
punktet.
CLIC
Beskyttelseskapper til filtre er lukket korrekt, når bajonetlåsene er gået i indgreb.
Fortsæt ikke med at dreje! Bajonetlåsene kunne blive beskadiget.
x.000 / 11.2020 / v.A. - 103039496 / A / 2020-11-16 / AE-Nr. -
2020-11-16_0_BA_spm100_en-da-de_DIN-A3.indd 1
2020-11-16_0_BA_spm100_en-da-de_DIN-A3.indd 1
17.11.2020 11:04:27
17.11.2020 11:04:27

Kontroller inden brug
Hovedremmene skal indstilles, så maskens tætning er tæt overalt på ansigtet.
Inden hver brug skal det kontrolleres, at alle dele er ubeskadigede. Beskadigede eller ufuldstændige
åndedrætsværn må ikke anvendes.
Kontrollér inden hver brug, om der er en filterpude i hver side af masken i den dertil beregnede
åbning, og om den er ilagt korrekt.
Kun dele, der er i upåklagelig tilstand og monteret korrekt, må anvendes.
Tilsmudsede dele skal rengøres inden brug.
Bajonetlåsene må hverken være beskadigede eller have sat sig fast og skal være låste og gået i
indgreb alle steder på en korrekt måde.
Påtagningsvejledning
Træk maskens nedre rem over hovedet.
Sørg i den forbindelse for, at remmen sidder under ørerne.
Træk også den øvre rem over hovedet.
Remmen bør sidde ovenfor ørerne.
Masken sidder korrekt, når maskens tætning sidder tæt mod huden over hele
længden, når hovedet bevæges.
Kontrol- og vedligeholdelsesintervaller
Arbejder, der skal gennemføres inden brug efter brug hvert halve år
Kontrol udføres af bruger X
Rengøring og desinficering X
Visuel kontrol, funktionsprøvning X X X
Anbefalingerne i EN 529:2005 skal overholdes.
Brugstid
Ved det genanvendelige åndedrætsværn skal filterindsatsen udskiftes efter et skiftehold (otte timer)
eller ved mærkbart ændrede åndingsmodstande og maskens basisdel desinficeres.
Vi anbefaler at bruge åndedrætsværnet uafbrudt i maksimalt 75 minutter. Derefter bør der overholdes
en pause på 30 minutter.
Rengøring / desinfektion
Alle maskens genanvendelige dele er fremstillet af modstandsdygtige materialer, der muliggør desin-
fektion, rengøring og sterilisering. Rengør og desinficer halvmasken efter hver brug. De anbefalede
intervaller vedrørende udskiftning af filterindsatser skal overholdes.
Vær ved udtagningen af filtrene opmærksom på, at beskyttelsesforskrifterne til håndtering af
eventuelt kontaminerede stoffer (f.eks. masken eller filterne) overholdes.
Forkert desinfektion/rengøring/sterilisering
Hvis der blev brugt produkter, kemikalier eller procedurer, der ikke er anført i dette dokument,
må der gås ud fra, at åndedrætsværnet er blevet beskadiget, og videre brug skal undlades.
Hvis processen, som beskrives i desinfektionsforløbet, ikke blev overholdt, skal masken anses
for at være kontamineret og renses igen i overensstemmelse med desinfektionsvejledningen.
Silikone er har en tilbøjelighed til at optage rengørings- og desinfektionsmidler. Ved gentagen
rengøring og desinfektion kan de ophobe sig i silikonen. Det kan medføre hudirritation under
brug. Derfor skal rengørings- og desinfektionsproceduren følges til punkt og prikke. Alle dele
skal hver især skylles grundigt under rindende vand i 10 minutter.
1. Fjern filterindsatserne.
2. Forbered en rengøringsopløsning af vand og et rengøringsmiddel.
3. Rengør alle dele med en blød klud og en rengøringsopløsning.
4. Skyl alle dele grundigt under rindende vand.
5. Forbered et desinfektionsbad af vand og et desinfektionsmiddel.
6. Læg alle dele, der skal desinficeres, i desinfektionsbadet i overensstemmelse med desinfektions-
middelproducentens oplysninger.
7. Skyl alle dele grundigt under rindende vand.
8. Lad alle dele lufttørre eller tør dem i et tørreskab (temperatur maks. 60 °C). Beskyttes mod direkte
sollys.
Der skal bæres handsker under proceduren.
Tilbehør udskiftningsfiltre
Filterindsatsen fås som tilbehør.
Varenavn: FILTERINDSATS SPM-U100
Varenummer: 103038849
Opbevaring af udskiftningsfiltre
Filterindsatser i original emballage skal opbevares køligt og tørt. Skal beskyttes mod direkte sollys og
varmeindstråling. Opbevaringen af filtrene skal ske i rum med almindelig luftfugtighed, temperatur og
ikke forurenet luft.
min
max
Opbevaringstemperatur: -20 °C til +35 °C
<max%
Relativ luftfugtighed: <80%
Filtrenes maksimale opbevaringstid kan påvirkes kraftigt af en afvigende opbevaring.
Holdbarheden er påtrykt hver emballage, der indeholder filtre, med piktogrammer, der er i
overensstemmelse med standarderne.
Ilægning af filterindsatsen
Åbn filterbeskyttelseskappernes bajonetlås, og tag dem af.
Tag filtrene forsigtigt ud af emballagen, vær i den forbindelse opmærksom på hygiejnisk håndtering,
og læg dem i maskens basisdel.
Beskyttelses-
kappe til lter
Beskyttelses-
kappe til lter
Filterindsats Filterpakning Maskens
basisdel FilterindsatsFilterpakning
Sørg ved ilægningen af filtrene for, at de sidder ensartet (må ikke bøjes, må ikke rynkes), og
vær opmærksom på filtrets over- og underside. Filteråbningen i maskens basisdel skal være
dækket helt. Ilæg filterindsatserne, så påtrykket peger udad.
Derefter lægges filterbeskyttelseskapperne igen på den dertil beregnede placering på maskens
basisdel og drejes med et let tryk i låseretningen, indtil bajonetlåsens indgrebspunkt.
Udskiftning af filterindsatsen
Ved hver udskiftning af filteret skal det kontrolleres, at maskens basisdel er ubeskadiget.
Man skal sørge for, at fladerne, hvor filterindsatserne trykker imod maskens basisdel, er glatte og
jævne og at bajonetlåsene er intakte.
Beskadigede eller ufuldstændige åndedrætsværn må ikke anvendes.
Åbn filterbeskyttelseskapperne på venstre og højre side. Dertil skal filterbeskyttelseskapperne drejes
således, at bajonetlåsen kan åbnes.
Hvis bajonetlåsene er er åbne, fjernes filterholderen fra maskens basisdel i det næste trin. Filtrene
kan nu tages ud.
Vær ved udtagningen af filtrene opmærksom på, at beskyttelsesforskrifterne til håndtering af
eventuelt kontaminerede stoffer (f.eks. masken eller filterne) overholdes.
Ilægning af de nye filterindsatser foretages efter forløbet, der blev beskrevet foroven.
Hvis bajonetlåsen for en filterbeskyttelseskappe blev åbnet igen efter ilægning af filterindsat-
sen, skal filterindsatsen udskiftes igen, fordi det at trykke filterbeskyttelseskappen imod, løsne
den og trykke den imod igen muligvis har forårsaget revner i den følsomme filterindsats.
Bortskaffelse af filterindsatserne
I forbindelse med bortskaffelsen af filterindsatserne, skal disse, afhængigt af deres anvendelse,
muligvis betragtes som kontamineret affald og bortskaffes fagligt korrekt i overensstemmelse med de
nationale forskrifter og love.
Mærkning
Maskens basisdel
➀
:Logo: / produktnavn: SPM100 / varenavn: SPM-101 / CE /
produktionsdato:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Maskens tætning
➁
:Logo: / varenavn: SPM-107 / produktionsdato:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Filterpakninger
➂
:Logo: / varenavn: SPM-103 / produktionsdato:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Filterindsatser
➃
:Logo: / produktnavn: SPM100 / varenavn: SPM-U100 /
klassifikation: EN 149:2001+A1:2009 FFP2 NR / CE /
monteringsretning: (XXXXXXXX)
Filterbeskyttelseskapper
➄
:Logo: / varenavn: SPM-102 / produktionsdato:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Hovedremme med
remspænder
➅
:Logo: / varenavn: SPM-U200 / produktionsdato:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Tyskland
Telefon: +49 202 6474-0
Fax: +49 202 6474-100
Mail: [email protected]
Internet: www.schmersal.com
DEUTSCH ATEMSCHUTZMASKE SPM100
Zu Ihrer Sicherheit
Die vorliegende Benutzerinformation liefert die erforderlichen Informationen für die Montage, das An-
legen, den Gebrauch, die Wartung sowie die Entsorgung der Atemschutzmaske SPM100.
Die Benutzerinformation ist stets in einem leserlichen Zustand und zugänglich aufzubewahren.
Verwenden Sie die Atemschutzmaske nur dann, wenn Sie die Benutzerinformation gelesen und
verstanden haben.
– Nur entsprechend geschultes und fachkundiges Personal darf dieses Produkt verwenden.
– Nur entsprechend geschultes und fachkundiges Personal darf das Produkt überprüfen, reparieren
und instand halten.
– Lokale und nationale Richtlinien, die dieses Produkt betreffen, sind zu befolgen.
– Fehlerhafte oder unvollständige Produkte nicht verwenden. Keine Änderungen am Produkt vor-
nehmen.
– Schmersal bei Fehlern oder Ausfällen vom Produkt oder von Produktteilen informieren.
Sicherheitshinweise der Benutzerinformation sowie landesspezifische Vorschriften sind zu
beachten.
Verwendete Symbolik
Dieses Symbol kennzeichnet hilfreiche Zusatzinformationen.
Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation.
Wenn diese nicht vermieden wird, können Schäden am Produkt, Verletzungen oder Tod
eintreten.
Dieses Symbol kennzeichnet die maximale Lagerdauer.
min
max
Dieses Symbol kennzeichnet den maximalen Temperaturbereich bei der Lagerung.
<max%
Dieses Symbol kennzeichnet die maximale relative Luftfeuchte bei der Lagerung.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Dieses Symbol kennzeichnet das Herstellerdatum.
Lieferumfang
➀
Maskengrundkörper
(1x)
➁
Maskendichtung
(1x)
➃
Filtereinsätze
(2x)
➄
Filterschutzkappen
(2x)
➅
Kopfbänder mit Bandschnallen (2x)
➂
Filterdichtungen
(2x)
Lagerung
Maske trocken und staubfrei lagern.
Vor direkter Sonnen- und Wärmestrahlung schützen.
min
max
Lagertemperatur: -20°C bis +35°C
<max%
Relative Luftfeuchte: <80%
Bitte beachten Sie die Norm ISO 2230 und nationale Vorschriften für die Lagerung, Wartung
und Reinigung von Gummierzeugnissen.
Verwendungszweck
Die Atemschutzmaske SPM100 darf als Produkt im Sinne einer persönlichen Schutzausrüstung
(PSA) gemäß 2016/425/EU ausschließlich entsprechend der folgenden Ausführungen oder für durch
den Hersteller zugelassene Anwendungen eingesetzt werden.
Die Atemschutzmaske SPM100 wird mit einem FFP2-Filtereinsatz, PSA-Kategorie III, verwendet, um
das Einatmen bzw. die Übertragung von Partikeln, Tröpfchen und Aerosolen zu verhindern. Dieses
Filtergerät filtert aus der vom Träger eingeatmeten Luft innerhalb der angegebenen Grenzwerte des
eingesetzten Filter bestimmte Partikel.
Bei der Atemschutzmaske SPM100 handelt es sich nicht um ein der Medizinrichtlinie unter-
liegendes Produkt.
Weitere technische Informationen sowie die aktuell gültige Konformitätserklärung sind im
Internet unter www.schmersal.com/SPM100 zu finden.
Zulassungen
Normgerechte Bezeichnung / angewandte Normen:
Partikelfiltrierende Halbmaske: EN 149:2001+A1:2009 FFP2 NR
Die aktuell gültige Konformitätserklärung steht im Internet unter www.schmersal.com/SPM100
zum Download zur Verfügung. Fundstelle der Norm: Amtsblatt der Europäischen Union 2018/C
209/03.
Warnung vor Fehlgebrauch
Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Manipulationen
können durch den Einsatz der Atemschutzmaske Gefahren für Personen nicht ausgeschlos-
sen werden, die zu einer Gesundheitsschädigung führen können.
Gebrauch
Der Sauerstoff der Umgebungsluft darf nicht unter folgende Grenzen sinken:
– mindestens 17 Vol.-% Sauerstoff in allen europäischen Ländern außer den Niederlanden, Belgien
und Großbritannien
– mindestens 19 Vol.-% Sauerstoff in den Niederlanden, Belgien, Großbritannien, Australien und
Neuseeland
– mindestens 19,5 Vol.-% Sauerstoff in den USA
In anderen Ländern nationale Richtlinien beachten!
Die Filter der Atemschutzmaske funktionieren nur einwandfrei, wenn sie sauber und trocken sind.
Feuchte Filter (z.B. durch Einflüsse wie Nebel, Regen, Spritzwasser, etc.) sind so zu behandeln, als
wäre die maximale Tragedauer erreicht, im Zweifel sollten vor der Wiederverwendung neue Filter
eingelegt werden.
Gesichtsbehaarung oder Ähnliches kann den dichten Sitz der Halbmaske beeinträchtigen und somit
die Anforderungen an Leckage nachteilig beeinflussen.
– Es muss gewährleistet sein, dass sich die umgebende Atmosphäre nicht ungünstig verändern
kann.
– Unbelüftete Behälter, Gruben, Kanäle, usw. dürfen mit der Atemschutzmaske nicht betreten
werden.
– Nicht in mit Sauerstoff angereicherten Atmosphären verwenden.
– Für Einsätze in explosionsgefährdeten Atmosphären nicht geeignet.
– Keine gebrauchten oder beschädigten Filter in der Atemschutzmaske verwenden.
– Nur originale Filtereinsätze der Firma K.A. Schmersal GmbH & Co. KG verwenden.
Den gültigen nationalen Vorschriften bezüglich der Benutzung von Filtergeräten genau Folge leisten.
Die Umgebungsverhältnisse (insbesondere Art und Konzentration der Sauerstoffe) müssen bekannt
sein. Wenn der Sauerstoff unbekannt ist, nur Pressluftatmer oder Druckluft-Schlauchgeräte ver-
wenden.
Haftungsbeschränkung
Für Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser Benutzerinformation oder Verwendung von nicht
durch den Hersteller freigegebenen Ersatz- oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung
des Herstellers ausgeschlossen.
Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen
nicht gestattet und schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Diese Atemschutzmaske ist ein Hygieneartikel und daher von der Rückgabe und vom Umtausch
ausgeschlossen!
Montage
Schritt 1
Nehmen Sie die Maske aus der Verpackung. Prüfen Sie die Maske optisch auf
Beschädigungen. Drücken Sie die Maskendichtung ➁ in die Nut des Maskengrund-
körpers ➀. Achten Sie hierbei auf Bündigkeit.
Schritt 2
Befestigen Sie die Kopfbänder ➅mittels der Bandschnallen am Maskengrundkörper.
Schritt 3
Die Bebänderung ist so einzustellen, dass die Maskendichtung an allen Stellen des
Gesichts abdichtet.
Schritt 4
Legen Sie die Filterdichtungen ➂ein.
Schritt 5
Legen Sie die Filtereinsätze ➃so ein, dass der Aufdruck nach außen zeigt, und
achten Sie hierbei auf hygienische Handhabung und Bündigkeit.
Schritt 6
Legen Sie die Filterschutzkappe ➄auf und verschließen diese über den Bajonettver-
schluss bis zum Rastpunkt.
CLIC
Die Filterschutzkappen sind korrekt verschlossen, wenn die Bajonettverschlüsse
eingerastet sind. Nicht weiter drehen! Die Bajonettverschlüsse könnten beschädigt
werden.
Kontrollen vor Gebrauch
Die Kopfbänder sind so einzustellen, dass die Maskendichtung an allen Stellen des Gesichts ab-
dichtet.
Vor jeder Verwendung sind sämtliche Teile auf ihre Unversehrtheit hin zu überprüfen. Beschädigte
oder unvollständige Atemschutzmasken sind nicht zu verwenden.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob sich auf jeder Seite der Maske jeweils ein Filtereinsatz in der
dafür vorgesehenen Öffnung der Maske befindet und korrekt eingelegt wurde.
Es sind nur Teile in einem einwandfreien Zustand welche korrekt montiert sind zu verwenden.
Verunreinigte Teile sind vor dem Gebrauch einer Reinigung und Desinfektion zu unterziehen.
Verunreinigte Filtereinsätze dürfen nicht gereinigt werden, sondern müssen gegen neue ungebrauch-
te Filtereinsätze ausgetauscht werden.
Die Bajonettverschlüsse dürfen weder beschädigt noch verkantet sein und müssen an allen Stellen
ordnungsgemäß verschlossen und eingerastet sein.
Aufsetzanleitung
Ziehen Sie das untere Band der Maske über den Kopf.
Achten Sie darauf, dass sich das Band unter den Ohren befindet.
Ziehen Sie das obere Band ebenfalls über den Kopf.
Das Band sollte oberhalb der Ohren sitzen.
Die Maske sitzt korrekt, wenn die Maskendichtung, auch bei Bewegung des
Kopfes, auf ganzer Länge Kontakt zur Haut hat.
Prüf- und Instandhaltungsintervalle
Durchzuführende Arbeiten vor Gebrauch nach Gebrauch halbjährlich
Kontrolle durch den Maskenträger X
Reinigung und Desinfektion X
Sicht- und Funktionsprüfung X X X
Es sind die Empfehlungen der EN 529:2005 zu beachten.
Tragedauer
Bei der wiederverwendbaren Atemschutzmaske muss der Filtereinsatz nach einer Arbeitsschicht
(acht Stunden) oder bei spürbar veränderten Atemwiderständen ausgetauscht und der Maskengrund-
körper desinfiziert werden.
Wir empfehlen die Atemschutzmaske höchstens 75 Minuten ohne Unterbrechung zu tragen. An-
schließend sollte eine Erholungszeit von 30 Minuten eingehalten werden.
Reinigung / Desinfektion
Alle wiederverwendbaren Teile der Maske sind aus widerstandsfähigen Materialien gefertigt, die eine
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation ermöglichen. Halbmaske nach jedem Gebrauch reinigen
und desinfizieren. Die empfohlenen Intervalle zum Wechsel des Filtereinsatzes sind einzuhalten.
Beim Entnehmen der Filter darauf achten, dass die Schutzbestimmungen zum Umgang mit
ggf. kontaminierten Stoffen (z.B. die Maske oder die Filter) eingehalten werden.
Falsche Reinigung/Desinfektion/Sterilisation
Wurden Mittel, Chemikalien, oder Verfahren verwendet, die nicht innerhalb dieses Dokuments
angegeben sind, muss davon ausgegangen werden, dass die Atemschutzmaske Schaden
erlitten hat, von einer weiteren Verwendung ist abzusehen.
Wurde der im Desinfektionsablauf beschriebene Prozess nicht eingehalten, muss die Maske
als kontaminiert betrachtet und entsprechend der Desinfektionsangaben erneut aufbereitet
werden.
Silikon neigt zur Aufnahme von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln. Bei mehrfacher
Reinigung und Desinfektion können sich diese Mittel im Silikon anreichern. Hautreizung beim
Tragen kann die Folge sein. Daher den Reinigungs- und Desinfektionsvorgang genau be-
folgen. Alle Teile jeweils 10 Minuten unter fließendem Wasser gründlich spülen.
1. Filtereinsätze entfernen.
2. Eine Reinigungslösung aus Wasser und einem Reinigungsmittel vorbereiten.
3. Alle Teile mit einem weichen Lappen und einer Reinigungslösung reinigen.
4. Alle Teile unter fließendem Wasser gründlich spülen.
5. Ein Desinfektionsbad aus Wasser und einem Desinfektionsmittel vorbereiten.
6. Alle Teile, die desinfiziert werden müssen, in das Desinfektionsbad entsprechend der Angaben
des Desinfektionsmittelherstellers einlegen.
7. Alle Teile unter fließendem Wasser gründlich spülen.
8. Alle Teile an der Luft oder im Trockenschrank trocknen lassen (Temperatur max. 60°C). Vor
direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Bei dem Vorgang sind Handschuhe zu tragen.
Zubehör Wechselfilter
Filtereinsatz ist als Zubehör erhätlich.
Materialbezeichnung: FILTEREINSATZ SPM-U100
Materialnummer: 103038849
Lagerung Wechselfilter
Originalverpackte Filtereinsätze sind kühl und trocken zu lagern. Vor direkter Sonnen- und Wärme-
strahlung schützen. Die Lagerung der Filter hat in Räumen mit normaler Feuchte, Temperaturen und
nicht belasteter Luft zu erfolgen.
min
max
Lagertemperatur: -20°C bis +35°C
<max%
Relative Luftfeuchte: <80%
Die maximale Lagerzeit der Filter kann bei einer abweichenden Lagerung stark beeinflusst
werden. Die Haltbarkeit ist auf jeder Filter-enthaltenden Verpackung mit normgerechten Pikto-
grammen abgedruckt.
Einlegen des Filtereinsatzes
Bajonettverschluss der Filterschutzkappen öffnen und abnehmen.
Filter sorgsam aus der Verpackung entnehmen, hierbei auf hygienische Handhabung achten und in
den Maskengrundkörper einlegen.
Filterschutz–
kappe
Filterschutz–
kappe
Filtereinsatz Filterdichtung Maskengrund-
körper FiltereinsatzFilterdichtung
Beim Einlegen der Filter auf gleichmäßigen Sitz (kein Verknicken, keine Falten) und die Ober-
und Unterseite des Filters achten. Die Filteröffnung im Maskengrundkörper muss gänzlich
bedeckt sein. Legen Sie die Filtereinsätze so ein, dass der Aufdruck nach außen zeigt.
Im Anschluss werden die zuvor entfernten Filterschutzkappen wieder auf die dafür vorgesehene
Position am Maskengrundkörper gelegt und mit leichtem Druck und Drehung in Verschlussrichtung,
bis zum Rastpunkt des Bajonetts, gedreht.
Wechseln des Filtereinsatzes
Bei jedem Filtertausch ist der Maskengrundkörper auf seine Unversehrtheit hin zu überprüfen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anpressflächen der Filtereinsätze am Maskengrundkörper glatt und
eben und die Bajonettverschlüsse intakt sind.
Beschädigte oder unvollständige Atemschutzmasken sind nicht zu verwenden.
Filterschutzkappen links und rechts öffnen. Hierzu müssen die Filterschutzkappen so gedreht wer-
den, dass sich das Bajonett öffnen lässt.
Sind die Bajonette geöffnet werden im nächsten Schritt die Filterhalter vom Maskengrundkörper ent-
fernt. Die Filter können nun entnommen werden.
Beim Entnehmen der Filter darauf achten, dass die Schutzbestimmungen zum Umgang mit
ggf. kontaminierten Stoffen (z.B. die Maske oder die Filter) eingehalten werden.
Das Einlegen der neuen Filtereinsätze erfolgt nach dem oben beschriebenen Ablauf.
Wurde der Bajonettverschluss einer Filterschutzkappe nach Einlegen des Filtereinsatzes
erneut geöffnet, muss der Filtereinsatz erneut getauscht werden, da das Anpressen, Lösen
und erneute Anpressen der Filterschutzkappe ggf. Risse in den empfindlichen Filtereinsatz
verursacht hat.
Entsorgung der Filtereinsätze
Die Entsorgung der Filtereinsätze ist, abhängig von ihrer Verwendung, ggf. als kontaminierter Abfall
anzusehen und entsprechend der nationalen Vorschriften und Gesetze fachgerecht zu entsorgen.
Kennzeichnung
Maskengrundkörper
➀
:Firmenlogo: / Produktname: SPM100 /
Bezeichnung der Komponente: SPM-101 / CE / Herstelldatum:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Maskendichtung
➁
:Firmenlogo: / Bezeichnung der Komponente: SPM-107 /
Herstelldatum:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Filterdichtungen
➂
:Firmenlogo: / Bezeichnung der Komponente: SPM-103 /
Herstelldatum:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Filtereinsätze
➃
:Firmenlogo: / Firmenname: Schmersal / Produktname: SPM100 /
Bezeichnung der Komponente: SPM-U100 /
Klassifikation: EN 149:2001+A1:2009 FFP2 NR / CE /
Fertigungsauftragsnummer: (XXXXXXXX)
Filterschutzkappen
➄
:Firmenlogo: / Bezeichnung der Komponente: SPM-102 /
Herstelldatum:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
Kopfbänder mit
Bandschnallen
➅
:Firmenlogo: / Bezeichnung der Komponente: SPM-U200 /
Herstelldatum:
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
20
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Deutschland
Telefon: +49 202 6474-0
Telefax: +49 202 6474-100
E-Mail: [email protected]
Internet: www.schmersal.com
2020-11-16_0_BA_spm100_en-da-de_DIN-A3.indd 2
2020-11-16_0_BA_spm100_en-da-de_DIN-A3.indd 2
17.11.2020 11:04:28
17.11.2020 11:04:28
Table of contents
Languages: