Schmidt 11 User manual

1
SCHMIDT®Presses à genouillère No. 11 - 17, 111, 113
SCHMIDT®Toggle Presses No. 11 - 17, 111, 113
SCHMIDT®Kniehebelpressen Nr. 11 - 17, 111, 113
course retour totalisateur mec.
R =avec blocage de la Z =avec compteur
R =with return stroke lock Z =with mechanical counter
R = mit Rückhubsperre Z =mit mech.Summenzähler
F = mit Stößelfein-
einstellung
F = with fine adjust-
ment of ram
F = avec réglage
precis du coulis-
seau
V = mit Vierkant-
stößel
V = with square
ram
V = avec coulis-
seau carré
Betriebsanleitung
Operator's manual
Mode d'emploi
Version 08. 2010
SCHMIDT Technology GmbH Feldbergstraße1 D-78112St.Georgen/Germany
Tel. +49 (7724) 899-0 Fax +49 (7724) 899-101
info@schmidttechnology.de www.schmidttechnology.de

2
A
D
B
C
Ø10
(1/2”)
H7
E
L
BxT
(lbs.) (inch) (inch) (inch) (inch) (inch) (Øinch)* (lbs.)
(2640) (.78-1.37) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (2.36-7.08) (.787) (50)
(2640) (2.362) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (3.15-8.46) (.787) (50)
(2640) (.78-1.77) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (3.15-8.26) (.787) (53)
13/13R 5 40 110x185 110x80 65 65-180 20H7 12
13F/13RF 5 35 110x185 110x80 65 50-155 20H7 12
14/14R 12 60 150x256 150x110 86 80-215 20H7 23
14F/14RF 12 50 150x256 150x110 86 60-190 20H7 23
14V 12 15 - 60 150x256 150x110 86 80-215 20H7 24
14V-R 12 28 - 60 150x256 150x110 86 80-215 20H7 24
11V 12 10 - 45 150x256 150x110 86 80-210 20H7 24
(2640) (.39- 1.77) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (3.15-8.26) (.787) (53)
11V-R 12 20 - 45 150x256 150x110 86 80-210 20H7 24
11V-F 12 20 - 45 150x256 150x110 86 70-195 20H7 24
(2640) (.78- 1.77) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (2.75-7.67) (.787) (53)
11V-RF 12 20 - 45 150x256 150x110 86 70-195 20H7 24
(2640) (.78- 1.77) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (2.75-7.67) (.787) (53)
(1100) (1.575) (4.33x7.28) (4.33x3.15) (2.559) (2.56-7.09) (.787) (26)
(1100) (1.378) (4.33x7.28) (4.33x3.15) (2.559) (1.97-6.10) (.787) (26)
(2640) (1.969) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (2.36-7.48) (.787) (50)
(2640) (.59-2.36) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (3.15-8.46) (.787) (53)
(2640) (.78- 1.77) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (3.15-8.26) (.787) (50)
1. Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques
11 12 0 - 45 150x256 150x110 86 80-210 20H7 23
11F 12 0 - 35 150x256 150x110 86 60-180 20H7 23
Bestell- Kraft Hub Platz- Tisch- Aus- Arbeits- Tisch- Gewicht
Nr.: bedarf größe ladung höhe bohrung (ca.)
Order Force Stroke Base Table Over- Working Table Weight
number: dim. dim. hang height bore (appr.)
Node Puiss- Course Dim. de Dim. de Col de Hauteur Alésage Poids
Comm.: ance la base la table cygne de travail table (env.)
kN A mm BxLmm BxTmm C mm D mm E Ømm kg
11RF 12 20 - 35 150x256 150x110 86 60-180 20H7 23
(2640) (0 - 1.77) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (3.15-8.26) (.787) (50)
11R 12 20 - 45 150x256 150x110 86 80-210 20H7 23
(2640) (0 - 1.37) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (2.36-7.08) (.787) (50)
(2640) (1.10-2.36) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (3.15-8.46) (.787) (53)
* =.0008,-.000
Dimensions in paranthesis valid for US - versions only.
13V 5 10 - 40 110x185 110x80 65 65-180 20H7 12
13V-R 5 26 - 40 110x185 110x80 65 65-180 20H7 12
(1100) (.39-1.575) (4.33x7.28) (4.33x3.15) (2.559) (2.56-7.09) (.787) (26)
(1100) (1.023-1.575) (4.33x7.28) (4.33x3.15) (2.559) (2.56-7.09) (.787) (26)
13V-RF 5 26 - 40 110x185 110x80 65 50-155 20H7 12
(1100) (1.023-1.575) (4.33x7.28) (4.33x3.15) (2.559) (1.97-6.10) (.787) (26)
13VF 5 10 - 40 110x185 110x80 65 50-155 20H7 12
(1100) (.39-1.575) (4.33x7.28) (4.33x3.15) (2.559) (1.97-6.10) (.787) (26)
14V-RF 12 28 - 60 150x256 150x110 86 70-200 20H7 24
14V-F 12 25 - 60 150x256 150x110 86 70-200 20H7 24
(2640) ( .98-2.36) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (2.75-7.87) (.787) (53)
(2640) (1.10-2.36) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (2.75-7.87) (.787) (53)
15 12 0 - 45 185x273 185x115 86 120-350 20H7 31
15R 12 20 - 45 185x273 185x115 86 120-350 20H7 31
(2640) (0 - 1.77) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (4.72-13.78) (.787) (68)
(2640) (.78-1.77) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (4.72-13.78) (.787) (68)

3
2. Pressenaufbau / Mechanical structure / Structure des presses
1Handhebel
2Schieber
3Stößel
4Führungsleisten (Ausf. V)
5Selbstsichernde Gewindestifte (Ausf. V)
6Feststellschraube für Rückhubanschlag (Ausf. V)
7Werkzeugfixierung
8Aufnahmefixierung
9Höhenverstellung
10 Schrauben Schieberklemmung
11 Befestigungsbohrungen Untergestell
12 Anschlagklemmstück (Typ 11,15,17, 111 u. 113)
13 Markierungskante (Ausf. F)
14 Gewindestift (Ausf. F)
15 Einstellmutter (Ausf. F)
16 Kurvenscheibe (Ausf. R)
17 Rastbolzen (Ausf. R)
18 Not-Entriegelungsknopf (Ausf. R)
1hand lever
2head unit
3ram
4gibs (Version V)
5gib adjustment screws (Version V)
6locking screw for return stroke stop (Version V)
7ram tool locking screw
8locking screw for workpiece
9vertical adjustment
10 head locking screws
11 frame bolt holes
12 stroke reducer (Typ 11,15,17, 111 and 113)
13 marking rim (Version F)
14 screw (Version F)
15 adjustment nut (Version F)
16 cam (Version. R)
17 stop bolt (Version R)
18 emergency release button (Version R)
1levier à main
2tête
3coulisseau
4glissières (exécution V)
5vis sans tête à freinage interne (exécution V)
6vis de blocage pour l’arrêt de la course retour (exécution V)
7fixation d’outillage
8fixation d’alésage
9ajustage vertical
10 vis, serrage de la tête
11 alésage de serrage, table de travail
12 réduction de la course (type 11, 15, 17, 111 et 113)
13 arête de marquage (exécution F)
14 vis sans tête (exécution F)
15 écrou de réglage (exécution F)
16 came (exécution R)
17 boulon d'arret (exécution R)
18 bouton de déverrouillage d'urgence (exécution R)
5180
18

4
3. Inbetriebnahme
3.3 Arbeitshub (Rückhub) einstellen (giltnichtfür Nr.111 u.Nr. 113 mitFeineinstellung, sowieNr.13)
(Ausführung Rundstößel, nur bei Nr.11, Nr.15, Nr.17, Nr.111 u. Nr.113)
•Anschlagklemmstück(12)lösen,mitHandhebelerforderlichenRückhubeinstellenundAnschlagklemm-
stück in oberster Stellung wieder feststellen.
(Ausführung V mit Vierkantstößel)
•mitSchraube(6) Rückhubanschlaglösen,mitHandhebelerforderlichenRückhubeinstellenund in
gewünschterStellungRückhubanschlagwiederfeststellen.
3.4 Stößelfeineinstellung ± 1,5mm (optional)
•Die Feineinstellung ist werkseitig in Mittenstellung justiert. Bei Mittenstellung ist die Markierungs-
kante (13) amStößelschaftbündig mitder Oberkanteder Einstellmutter(15).
(Bei Ausführung Vmit Vierkantstößel ist die Markierungskante am Stößeladapter in Mittenstellung
desSichtfensters)
•Gewindestift(14)lösen
•Einstellmutter (15) nachrechts ( ) oder links( ) drehen. (BeiAusführung Vmit umgekehrter
Drehrichtung).
•Gewindestift(14) wieder festanziehen.
•Die Einstellgenauigkeit beträgt 0,01mm. Ein Skalenteilstrich = 0,02mm.
3.2 Arbeitshöhe einstellen
•SchraubenderSchieberklemmung (10) lösen.
•Schieber(2)mitHöhenverstellung(9)ingewünschteHöhebringen.
Achtung: Schrauben der Schieberklemmung (10) vor Pressoperationen fest anziehen.
3.7 Einstellen der spielfreien Stößelführung bei Pressen mit Vierkantstößel
Der geschliffene Stößel ist werkseitigdurch dienachstellbarenTeflon-beschichteten Führungsleisten (4)
leichtgängigspielfrei eingestellt.
•Einstellung des Stößelspiels mit selbstsichernden Gewindestiften (5).
3.5 Rückhubsperre (optional) Achtung: Mindesthub beachten ! Siehe techn. Daten.
Bei Lieferung ist diese werkseitig eingestellt. Eine nachträgliche Justierung ist nicht möglich, weil die
UT-Position fürden Qualitätsnachweisnach ISO9001 nichtnachstellbarsein darf.
DerRastbolzen (17) gleitetmit Erreichendes HubanschlagesUT (Kniehebelgestreckt) über dieAusrast-
kanteindie RückhubkurvederKurvenscheibe (16).
Achtung: Wird UT-Position nicht erreicht, bleibt Rückhub gesperrt.
Nr. 11/15 Sperrstellung I = 12,0mm vor UT, Sperrstellung II = 1,5mm vor UT, Ausrastgenauigkeit* 0,03 mm
Nr. 13 Sperrstellung I = 14,5mm vor UT, Sperrstellung II = 1,5mm vor UT, Ausrastgenauigkeit* 0,03 mm
Nr. 14/16 Sperrstellung I = 14,0mm vor UT, Sperrstellung II = 1,5mm vor UT, Ausrastgenauigkeit* 0,04 mm
Nr. 111 Sperrstellung I = 13,0mm vor UT, Sperrstellung II = 4,5mm vor UT, Ausrastgenauigkeit* 0,07 mm
*Mindestresthub vor UT-Anschlag zum sicheren Ausrasten der RHS.
3.6 Not-Entriegelung der Rückhubsperre
DurchEindrückendesNot-Entriegelungsknopfes(18)wirdderRückhubinSperrstellungI+IIin Notsituationen
freigegeben.
3.1 Handhebel
•Handhebel(1) aufWelleaufstecken undmit derKlemmschraubefestschrauben.
Anzugsmoment 6 bis maximal 10 Nm.
Achtung: Die maximale Betätigungskraft am Handhebel beträgt 200 N (nicht überschreiten)
3.8 Stößel reinigen
Einegelegentliche Reinigungdes Stößelsist notwendig.
•Bringen Sie den Stößel in UT, und reinigen Sie den Stößel mit einem leicht geölten Tuch.
•VerwendenSie auf keinenFalllösungsmittelhaltige Reiniger,dadies zuTrockenlaufdes Stößels führt.
3.9 Maximales Gewicht für am Pressenstößel befestigte Werkzeugoberteile
DurchVerwendungstärkererZugfedernkönnendiemaximalenWergzeuggewichteerhöhtwerden.
DieseverstärktenZugfedernsindalsSonderzubehörerhältlichundrotgekennzeichnet.
Presse Standard Sonderausführung
13 / 113 ~ 0 - 0,6 kg ~ 0,6 - 2 kg
11/15/14/16 ~ 0 - 1,2 kg ~ 1,2 - 6 kg
17/111 ~ 0 - 1,5 kg
Achtung: Verstärkte Federn dürfen nicht mit leichten Werkzeugen verwendet werden.

5
3.5 Return stroke lock (optional) Attention: Consider minimal stroke! See techn. data.
On delivery, the return stroke lock is adjusted ex work. adjustments afterwards are not possible because B.D.C.
isnot allowedto beadjusted afterwards(ISO9001 Quality Standard).
Thestop bolt(17) is slidingwhen reachingthe strokereducer (toggleis fullystraightened) overthe
activatingrim in the return strokecurve ofthe cam(16).
Attention: If B.D.C.- position is not reached, return stroke remains blocked.
No11/15 Block position I = 12.0mm before B.D.C., block position II = 1.5mm before B.D.C., release precision* 0.03 mm
No13 Block position I = 14.5mm before B.D.C., block position II = 1.5mm before B.D.C., release precision* 0.03 mm
No14/16 Block position I = 14.0mm before B.D.C., block position II = 1.5mm before B.D.C., release precision* 0.04 mm
No111 Block position I = 13.0mm before B.D.C., block position II = 4.5mm before B.D.C., release precision* 0.07 mm
*Minimum remainder stroke before BDC-limit for safe releasing of the return stroke lock
3. Setup instructions
3.3 Working stroke (return stroke) adjustment (not valid forNo.111 and113with fineadjustment andNo.13)
(Round ram configuration, just for No.11, No.15, No.17 , No.111 and No. 113)
•Unfastenram strokereducer(12),adjust thenecessaryreturn strokewiththe handlever andfastenthe
stroke reducer in the most upper position.
(Square ram configuration)
•Unfasten by locking screw (6) the stroke reducer, adjust the necessary return stroke with the hand
lever,fastenstrokereducer inaccordancetotherequested position.
3.4 Fine adjustment of ram ± 1.5mm (optional)
•The fine adjustment is positioned to the middle ex work. In the middle position, the marking rim (13)
on the ram shaft is even with the upper rim of the adjustment nut (15).
(With square ram configuration "V", the marking rim on the ram adapter is in middle position of the
sightwindow.)
•Unfastensetscrew(14).
•Turnadjustmentnut(15)right( )orleft( ).(Squarerameconfigurationinoppositedirection)
•Retight set screw (14 ).
•Adjustment precision is 0.01mm. One gradiation mark = 0.02mm.
3.2 Setting of working height
•Loosenhead lockingscrews(10).
•Raiseorlowerheadunit(2) viaverticaladjustment(9).
Important!Lockheadlockingscrews (10) beforeoperationofpress.
3.7 Adjustment of gibs (Version V)
Theground surfacesof theram areguided via theteflon linedgibs (4) viafactory setgib adjustment
screws(5). Thegibs areset for"play-free"operation.
•Fieldadjustmentsarerecommendedfromtimetotimeviaappropiateadjustmentofadjustmentscrews
andnuts(5).
3.6 Emergency release for return stroke lock
By pressing the emergency release button (18) the return stroke in locked positions I and II is released in
emergencysitations
3.1 Handlever
•Mount handlever (1) to shaft andtighten itwith a clampingscrew.
The fastening torque is from 6 Nm till max. 10 Nm
Attention: The max.operating force at the handlever is 200 N (is not allowed to be exceeded)
3.8 Cleaning of Ram
•The ram needs to be cleaned from time to time with a slightly oiled cloth.
•In any case do not use any solvent based cleaners, in order to avoid any dry running condition of the ram.
3.9 Max. weights for upper tools mounted at the press ram
By using reinforced springs the max. tool weight can be increased.
Suchreinforcedspringsareavailableasspecialequipmentandmarkedinred.
Press Standard Special execution
13 / 113 ~ 0 - 0.6 kg ~ 0.6 - 2 kg
11/15/14/16 ~ 0 - 1.2 kg ~ 1.2 - 6 kg
17/111 ~ 0 - 1.5 kg
Attention: Reinforced springs are not allowed to be used with light tools.

6
3. Mise en service
3.1 Levier
•Monterle levier(1) sur l'axeet fixerle levieravecla visde serrage.
Le couple de démarrage est de 6 Nm jusqu’ à 10 Nm au maximum.
Attention: La force de manoeuvre max. au levier est de 200 N (ne pas excéder).
3.2 Réglage de la hauteur de travail
•Desserrerles visdu serragedela tête (10).
•Ajusterla tête(2) avec l'ajustagevertical (9) àla hauteurdemandée et reserrerbien lesvis.
Attention: Serrer bien les vis du blocage de la tête (10) avant l'operation de la presse.
3.3 Réglage de la course de travail (course retour) (n’est pas valable pour No. 111 et 113 avec Réglage précis et No.13)
(Exécution avec coulisseau cylindrique, seulement avec no. 11, 15, 17, 111 et 113)
•Desserrerla réductionde lacourse (12),ajuster avecle levierà mainla courseretour éxigéeet ré-ajusterla
réduction de la course dans la position la plus haute.
(Exécution V avec coulisseau carré)
•Desserreravec vis(6) l’arrêt dela courseretour, ajuster avecle levierà mainla courseretour éxigéeet
ré-ajusterdans laposition désirée l’arrêtdela courseretour.
3.4 Réglage précis du coulisseau ± 1,5 mm (optional)
•Le réglage précis est ajusté départ usine dans la position centrée. Dans la position centrée l’arête de
marquage(13) sur latige ducoulisseau estaligné aubord supérieur del’écrou deréglage (15).
(Dansl’exécution Vaveccoulisseau carrél’arête demarquage surl’adaptateur ducoulisseau esten
positioncentrée dela fenêtre.)
•Deserrerla vissans tête(14).
•Tournerl’écroude réglage(15) à droite( ) ou àgauche ( ).(l’exécution Vavec direction du
mouvementinverse.)
•Reserrer bienlavis sanstête (14).
•La précision de réglage est de 0,01 mm. Trait du cadran = 0,02 mm.
3.5 Blocage de la course de retour (optional)
Attention: Faire attention à la course minimal ! Voir caractéristiques techniques.
Celle-ciest ajustéed àlivraison départusine. Iln’est pas possiblede faireun ajustage ultérieur vu quela
position PMB ne doit pas être ré-ajustable pour la preuve de qualité selon ISO 9001.
Leboulon d'arrêt(17)glisseau momentd’atteindre l’arrêtdela coursePMB (genouillèreétendue)à traversl'arête
de déclenchement vers la came de la course retour de la came (16).
Attention: En cas de ne pas atteindre la position PMB, la course de retour reste bloquée .
No11/15 Pos. bloquée I = 12,0mm avant P.M.B., pos. bloquée II = 1,5mm avant P.M.B., précision de déclenchement* 0,03 mm
No13 Pos. bloquée I = 14,5mm avant P.M.B., pos. bloquée II = 1,5mm avant P.M.B., précision de déclenchement* 0,03 mm
No14/16 Pos. bloquée I = 14,0mm avant P.M.B., pos. bloquée II = 1,5mm avant P.M.B., précision de déclenchement* 0,04 mm
No111 Pos. bloquée I = 13,0mm avant P.M.B., pos. bloquée II = 4,5mm avant P.M.B., précision de déclenchement* 0,07 mm
*Course minimum restante avant arrêt P.M.B. pour débloquer la course retour d’une manière fiable.
3.6 Déclencheur d’urgence du blocage de la course retour
Enpressant lebouton dedéverrouillaged’urgence(18) la courseretour estlibéréedans les
positions d’arrêt I et II en cas d’urgence.
3.7 Réglage des glissières de coulisseau sans jeu pour presses avec coulisseau carré
Le coulisseau affûté est ajusté librement sans jeu départ usine par les glissières de guidage
recouvertesdetéflon (4) ré-ajustables.
•Réglage du jeu ducoulisseau par des vissans tête à freinageinterne (5).
3.8 Nettoyage de coulisseau
•Nettoyezle coulisseau detemps entemps avecun chiffon légèrementhuilé.
•N' utilisez en aucun cas des dissolvantes, au risque que le coulisseau marche à sec.
3.9 Poids maximum pour parties supérieures d'outil montés au coulisseau de presse
En utilisation des ressorts de traction plus robustes, le poids maximal de l'outil peut être
augmenté. Ces ressorts de traction plus robustes sont disponibles comme accessoire spécial et sont
marquésenrouge..
presse standard exécution spéciale
13 / 113 ~ 0 - 0,6 kg ~ 0,6 - 2 kg
11/15/14/16 ~ 0 - 1,2 kg ~ 1,2 - 6 kg
17/111 ~ 0 - 1,5 kg
Attention: les ressorts plus robustes ne doivent pas être utilisés avec des outils légers

7
A
D
B
C
Ø10
(1/2”)
H7
E
L
BxT
16V-RF 12 28 - 60 185x273 185x115 86 100-340 20H7 32
(2640) (.78-1.77) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (3.93-12.99) (.787) (70)
(lbs.) (inch) (inch) (inch) (inch) (inch) (Øinch)* (lbs.)
Bestell- Kraft Hub Platz- Tisch- Aus- Arbeits- Tisch- Gewicht
Nr.: bedarf größe ladung höhe bohrung (ca.)
Order Force Stroke Base Table Over- Working Table Weight
number: dim. dim. hang height bore (appr.)
Node Puiss- Course Dim. de Dim. de Col de Hauteur Alésage Poids
Comm.: ance la base la table cygne de travail table (env.)
kN A mm BxLmm BxTmm C mm D mm E Ømm kg
15F 12 0 - 35 185x273 185x115 86 100-325 20H7 31
15RF 12 20 - 35 185x273 185x115 86 100-325 20H7 31
15V 12 10 - 45 185x273 185x115 86 120-350 20H7 32
15V-R 12 20 - 45 185x273 185x115 86 120-350 20H7 32
15V-F 12 20 - 45 185x273 185x115 86 100-330 20H7 32
15V-RF 12 20 - 45 185x273 185x115 86 100-330 20H7 32
(2640) (0 - 1.37) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (3.93-12.79) (.787) (68)
(2640) (.78-1.37) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (3.93-12.79) (.787) (68)
(2640) (.59-1.77) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (4.72-13.78) (.787) (70)
(2640) (.78-1.77) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (4.72-13.78) (.787) (70)
16/16R 12 60 185x273 185x115 86 120-360 20H7 31
(2640) (.78-1.77) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (3.93-12.99) (.787) (70)
(2640) (2.362) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (4.72-14.17) (.787) (68)
16V 12 15 - 60 185x273 185x115 86 120-360 20H7 32
(2640) (1.969) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (3.93-13.18) (.787) (68)
(2640) (0.59-2.36) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (4.72-14.17) (.787) (70)
16V-R 12 28 - 60 185x273 185x115 86 120-360 20H7 32
16V-F 12 25 - 60 185x273 185x115 86 100-340 20H7 32
(2640) (1.10-2.36) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (4.72-14.17) (.787) (70)
(2640) (0.98-2.36) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (3.93-13.38) (.787) (70)
17 15 0 - 20 150x256 150x110 86 70-200 20H7 24
(2640) (1.10-2.36) (7.28x10.83) (7.28x4.52) (3.386) (3.93-13.38) (.787) (70)
17F 15 0 - 20 150x256 150x110 86 60-185 20H7 24
(3300) (0 -.78) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (2.75-7.87) (.787) (53)
113 2,5 0 - 28 110x185 110x80 65 50-165 20H7 11
(3300) (0 -.78) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (2.36-7.87) (.787) (53)
(550) (0-1.10) (4.33x7.28) (4.33x3.14) (2.559) (1.97-6.50) (.787) (24)
*= .0008,-.000
Dimensions in paranthesis valid for US - versions only.
16F/16RF 12 50 185x273 185x115 86 100-335 20H7 31
1. Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques
113R 2,5 22 - 28 110x185 110x80 65 50-165 20H7 11
(550) (0.87-1.10) (4.33x7.28) (4.33x3.14) (2.559) (1.97-6.50) (.787) (24)
111 12 0 - 45 150x256 150x110 86 80-210 20H7 28
(2640) (0 - 1.77) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (3.15-8.26) (.787) (63)
111R 12 18 - 45 150x256 150x110 86 80-210 20H7 28
(2640) (0.71- 1.77) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (3.15-8.26) (.787) (63)
111F 12 50 150x256 150x110 86 60-180 20H7 28
(2640) ( 1.97) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (2.36-7.08) (.787) (63)
111RF 12 50 150x256 150x110 86 60-180 20H7 28
(2640) ( 1.97) (5.90x10.08) (5.90x4.33) (3.386) (2.36-7.08) (.787) (63)
113F 2,5 0 - 28 110x185 110x80 65 40-155 20H7 11
(550) (0-1.10) (4.33x7.28) (4.33x3.14) (2.559) (1.57-6.10) (.787) (24)
113RF 2,5 22 - 28 110x185 110x80 65 40-155 20H7 11
(550) (0.87-1.10) (4.33x7.28) (4.33x3.14) (2.559) (1.57-6.10) (.787) (24)

8
6mm
17 X = ca. 18°
23
22
21
20
5.2 Montage Zähler
•Hubhebel (22) auf Zählerachse
(mit Winkel X) montieren.
•Haltewinkel (21) mit 2 Schrauben
M4 (20) an Schieber befestigen.
•Zähler (19) mit Blechschrauben
B2,2 (24) an Schieber befestigen.
Der Schaltwinkel des Zählers beträgt 15°.
Die Maximaldrehbewegung beträgt 40°.
Typ 13, X = ca. 72°
Typ 11,14,15,16 X = ca. 15°
9 9 9 9
9 9 9 9
19
20
24
22
21
19
Typ 113, X = ca. 98° 98°
72°
0°
15°
18°
X
0°
X
Form-Nr.1022/08/10/3000/1 409117.30 Technische Änderungenvorbehalten/Technicalchanges arereserved/ Changestechniquessontréservés. PrintedinGermany
4.2 Montage Zähler
•Hubhebel (22) auf Zählerachse
(mit Winkel X) montieren
•Zähler (19) mit 2 Schrauben
M4 (20) an Schieber befestigen.
•Spiralspannstift (23) einpressen.
Der Schaltwinkel des Zählers beträgt 15°.
Die Maximaldrehbewegung beträgt 40°.
4.2 Assembly of the counter
•Mount stroke lever (22) on
counter’s axis (with angle X)
•Tighten counter (19) with 2 screws
M4 (20) on the head unit
•Press in spiral pin (23)
The switching angle of counter is 15°.
Maximal rotation is 40°.
4.1 Aufbau Zähler
19 Mech. Zähler
20 Zylinderschrauben M4x8
21 Haltewinkel
22 Hubhebel
23 Spiralspannstift
4.2 Installation du compteur
•Monter le levier de course (22) sur
l'axe du compteur (avec l'angle X).
•Fixer le compteur (19) avec 2 vis
M 4 (20) à la tête de presse.
•Emmancher la goupille spiralée (23).
L’angle de couplage du compteur est de 15°.
Le mouvement rotatif maximal est de 40°.
4.1 Eléments du compteur
19 compteur mécanique
20 vis à tête cylindrique M4x8
21 angle d’arrêt
22 levier de course
23 goupille spiralée
4.1 Components of counter
19 mechanical counter
20 fillister head screws M4x8
21 holding angle
22 stroke lever
23 spiral pin
5.1 Aufbau Zähler
19 Mech. Zähler
20 Zylinderschrauben M4x8
21 Haltewinkel
22 Hubhebel
24 Senk-Blechschraube
5.1 Eléments du compteur
19 compteur mécanique
20 vis à tête cylindrique M4x8
21 angle d’arrêt
22 levier de course
24 vis à tôle à tête conique
5.1 Components of counter
19 mechanical counter
20 fillister head screws M4x8
21 holding angle
22 stroke lever
24 tapping screw
5. Zähler (optional) / Counter (optional) / Compteur (optional)
Typ 13, 113, 111
4. Zähler (optional) / Counter (optional) / Compteur (optional)
Typ 11, 14, 15, 16, 17
5.2 Assembly of the counter
•Mount stroke lever (22) on
counter’s axis (with angle X).
•Tighten holding angle (21) with 2
screws M4 (20) on the head unit.
•Tighten counter (19) with tapping
screws (24) on the head unit.
The switching angle of counter is 15°.
Maximal rotation is 40°.
5.2 Installation du compteur
•Monter le levier de course (22) sur
l'axe du compteur (avec angle X).
•Attacher l’angle d’arrêt (21) avec 2 vis
M 4 (20) a la tête.
•Attacher le compteur (19) avec les vis
à tôle B2,2 (24) à la tête de presse.
L’angle de couplage du compteur est de 15°.
Le mouvement rotatif maximal est de 40°.
Typ 111, X = ca. 100° 100°
This manual suits for next models
25
Table of contents
Other Schmidt Industrial Equipment manuals