Schulz Mitre Saw 8" User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
SERRA DE ESQUADRIA E BANCADA 8’’ - 1200W
SIERRA INGLETADORA Y BANCO 8’’ - 1200W
MITRE SAW AND TABLE SAW 8’’ - 1200W

2
2. INTRODUÇÃO....................................................................................................................................................4
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO..................................................................................................................................4
4. APLICAÇÃO .......................................................................................................................................................4
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.........................................................................................................................5
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .........................................................................................................................6
7. PRINCIPAIS COMPONENTES E SUAS FUNÇÕES..............................................................................................7
8. INSTALAÇÃO ....................................................................................................................................................9
9. OPERAÇÃO .....................................................................................................................................................12
10. MANUTENÇÃO PREVENTIVA .......................................................................................................................16
11. MANUTENÇÃO CORRETIVA .........................................................................................................................16
12. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS.....................................................................................16
13. TERMO DE GARANTIA .................................................................................................................................17
14. ASSISTÊNCIA TÉCNICA................................................................................................................................18
2. INTRODUCCIÓN ..............................................................................................................................................19
3. INSPECCIÓN EN EL EQUIPAMIENTO ..............................................................................................................19
4. APLICACIÓN....................................................................................................................................................19
5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................................................................20
6. CARACTERISTICAS TECNICAS ......................................................................................................................21
7. PRINCIPALES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES .......................................................................................22
8. INSTALACIÓN .................................................................................................................................................24
9. OPERACIÓN.....................................................................................................................................................27
10. MANTENIMIENTO PREVENTIVO .................................................................................................................31
11. MANTENIMIENTO CORRECTIVO..................................................................................................................31
12. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES ..........................................................................31
13. TÉRMINO DE GARANTÍA..............................................................................................................................32
14. ASISTENCIA TÉCNICA ..................................................................................................................................33
2. INTRODUCTION...............................................................................................................................................34
3. EQUIPMENT INSPECTION...............................................................................................................................34
4. APPLICATION...................................................................................................................................................34
5. SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................................................35
6. TECHNICAL FEATURES....................................................................................................................................36
7. MAIN COMPONENTS AND THEIR FUNCTIONS.............................................................................................37
8. INSTALLATION ................................................................................................................................................39
9. OPERATION .....................................................................................................................................................42
10. PREVENTIVE MAINTENANCE.......................................................................................................................46
11. CORRECTIVE MAINTENANCE.......................................................................................................................46
12. ENVIRONMENTAL ORIENTATIONS AND RECOMMENDATIONS.................................................................46
13. TERMS OF WARRANTY ................................................................................................................................47
14. SCHULZ AUTHORIZED DEALER ....................................................................................................................47
ÍNDICE (PORTUGUÊS)
INDICE
(ESPAÑOL)
INDEX (ENGLISH)

3
Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas.
The following symbols are meant to remind you about the safety precautions that must be respected.
LEIA O MANUAL
LEA EL MANUAL
READ MANUAL
AVISO
AVISO
WARNING
RISCO ELÉTRICO
RIESGO ELÉCTRICO
WARNING ELECTRICITY
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS
PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, OUVIDO E CABEÇA DEVEM SER USADOS
DEBE SER UTILIZADA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS, OÍDOS Y CABEZA
EAR, EYE AND HEAD PROTECTION MUST BE WORN
LUVAS DE SEGURANÇA DEVE SER USADAS
DEBEN SER UTILIZADOS GUANTES DE SEGURIDAD
SAFETY GLOVES MUST BE WORN
CALÇADOS PROTETORES DEVE SER USADOS
DEBEN SER UTILIZADOS CALZADOS PROTECTORES
PROTECTIVE FOOTWEAR MUST BE WORN
USAR PROTETOR
UTILICE PROTECTOR.
USE GUARD
PARTES GIRANTES
PIEZAS EN MOVIMIENTO
ROTATING PARTS
RISCO DE QUEIMADURA
RIESGO DE DESLIZAMIENTO
BUM HAZARD

4
PORTUGUÊS
2. INTRODUÇÃO
PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO, RECOMENDAMOS A LEITURA E COMPREENSÃO
COMPLETA DESTE MANUAL.
• Este Manual de Instruções contém informações importantes de uso, instalação, manutenção e segurança,
devendo o mesmo estar sempre disponível para o usuário.
• Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre
em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo, ou no
site (www.schulz.com.br).
• Os números em negrito que constam neste Manual mencionam os principais componentes e suas funções.
• Para validar a garantia deverão ser observadas as condições apresentadas no capítulo TERMO DE GARAN-
TIA.
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO
• Inspecione e verique se ocorreram danos causados pelo transporte. Em caso armativo, comunique o trans-
portador de imediato.
• Assegure-se de que todas as peças danicadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e
elétricos sejam corrigidos antes de operar o equipamento.
• Não ligue o equipamento se este não estiver em perfeitas condições de uso.
4. APLICAÇÃO
Esta ferramenta foi desenvolvida para uso doméstico ou hobby, fabricada com alto padrão de eciência e qua-
lidade garantindo o melhor desempenho e durabilidade. Os componentes da serra foram desenvolvidas para
corte de madeira. O equipamento não está apropriado para ranhurar ou serrar, materiais diferentes de madeira.

5
1. Este equipamento, se utilizado inadequadamente, pode causar danos físicos e materiais. A m de
evitá-los, siga as recomendações abaixo:
• Não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem conhe-
cimento de uso e treinamento;
• Pessoas que não possuam conhecimento ou experiência podem utilizar o equipamento desde que supervisio-
nadas e instruídas por alguém que seja responsável por sua segurança;
• O equipamento não deve ser utilizado, em qualquer hipótese, por crianças;
• Não deve ser utilizado se estiver cansado, sob inuência de remédios, álcool ou drogas. Qualquer distração
durante o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal.
2. Este equipamento:
• Quando em uso, possui partes quentes, elétricas e peças em movimento
• Para sua segurança, não utilize adaptador - risco de choque elétrico.
• Pode provocar interferências mecânicas ou elétricas em equipamentos sensíveis que estejam próxi-
mos.
• Requer manutenção e uso de equipamentos de proteção individual (EPIs) adequados conforme cada
aplicação, tais como óculos, luvas, protetores auriculares e sapatos fechados com sola de borracha
antiderrapante. Isso reduz os riscos contra acidentes pessoais.
3. A m de reduzir os riscos de choque elétrico, é indicado :
• A instalação deve possuir um disjuntor de corrente residual (DR).
• Consulte um eletricista especializado para selecionar e instalar este dispositivo de segurança;
• Não utilize o equipamento descalço em locais molhados ou com umidade em excesso, ou toque em
superfícies metálicas, tais como tubulações, motores, calhas, cercas, janelas, portas, portões metálicos,
etc, pois isto aumenta o risco de choque elétrico;
• Não realize manutenção com o equipamento ligado, ou remova os acessórios, limpe ou toque na parte elé-
trica sem antes desconectar o equipamento da rede elétrica;
• Nunca utilize condutor (extensão/rabicho) fora do especicado e o mesmo não deverá ter emendas. Se ne-
cessário, solicite a troca do cabo de alimentação do equipamento através de uma assistência técnica Schulz
mais próxima de você (os custos com a troca do cabo de alimentação são de responsabilidade exclusiva do
cliente);
• A tomada deve ser compatível ao plugue do equipamento. A m de reduzir os riscos de choque, não altere
as características do plugue e não utilize adaptadores. Se necessário, troque a tomada por um modelo
adequado ao plugue;
• Não utilize seu equipamento elétrico em ambientes explosivos (gás, líquido ou poeira). O motor e o
rebolo podem gerar faíscas e ocasionar explosão;
• Assegure-se de que a chave “liga/desliga” esteja na posição “O” antes de conectar o equipamento
à rede elétrica.
4. Para evitar acidentes, não utilize a serra sem antes xá-lo apropriadamente em uma base para trabalho.
Sempre xe a peça/acessório adequadamente antes de iniciar o trabalho.
5. Verique a tensão da rede com o produto especicado.
6. O modelo do equipamento deve ser escolhido de acordo com o uso pretendido, não exceda a capacidade,
se necessário, adquira um mais adequado para a sua aplicação, isso aumentara a eciência e segurança na
realização dos trabalhos.
7. Não opere, em hipótese alguma, o produto enquanto os protetores das partes girantes não estiverem ins-
talados;
8. Não utilize roupas compridas, correntes ou jóias que possam entrar em contato com a parte móvel do produto
durante o uso. Se tiver o cabelo comprido, prenda o mesmo antes de iniciar o uso;
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

6
9. Remova qualquer ferramenta de ajuste antes de ligar seu equipamento. Uma chave ou ferramenta
presa em partes giratórias pode causar lesões pessoais graves.
10. Nunca remova a proteção da lâmina e certique-se de que todos os dispositivos de proteção da serra
estão em perfeito funcionamento e a lâmina de serra está posicionada e parafusada corretamente.
11. Não utilize a máquina antes de ter sido completamente montado e instalado de acordo com as instruções.
12. Nunca efetue a limpeza do equipamento com solvente ou qualquer produto inamável, utilize deter-
gente neutro. Para mais informações, consulte o capítulo MANUTENÇÃO PREVENTIVA.
13. Se ocorrer queda de energia elétrica durante a utilização do equipamento, desligue imediatamente na chave
de liga/desliga do produto e retorne o equipamento para posição inicial. Se algum objeto car em contato
com a serra, inspecione e remova-o a serra (caso danicado, substitua imediatamente) antes de religar o
equipamento.
14. Na presença de qualquer anomalia, suspenda imediatamente o seu funcionamento e contate o POSTO SAC
SCHULZ mais próximo.
15. Além dos cuidados apresentados, consulte o capítulo PRINCIPAIS COMPONENTES.
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TABELA 6.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO POTÊNCIA TENSÃO VELOCIDADE
SEM CARGA
DISCO DE
SERRA
FAIXA INCLINAÇÃO
DA MESA
CORTES DE
ESQUADRIA
POSIÇÃO
MESA
SERRA
POSIÇÃO
ESQUADRIA
SERRA DE ESQUADRIA 8’’ 1200W 127V ~ 60Hz 4500 RPM Ø210 x Ø30 x 2,5mm -45º/0º/+45º 0º até 45º para
a esquerda 33 mm 50mm
220V ~ 60Hz
SERRA MODO CORTE TRANSVERSAL - FIGURA 7.2
Raio de ação corte -45º/0º/+45º
Corte de meia esquadria para esquerda:
Largura de corte a 90º 120 x 55mm
Largura de corte a 45º 65 x 55mm
Largura de corte a 2x 45º (corte duplo em meia esquadria) 40 x 23mm
TABELA 6.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SERRA MODO BANCADA - FIGURA 7.1
Bancada serra 360 x 250mm
Altura de corte 0 - 33mm
Guia paralela Inclinável de -30º até +30º
TABELA 6.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

7
7. PRINCIPAIS COMPONENTES E SUAS FUNÇÕES
FIGURA 7.1
.RESET

8
1 - Botão gatilho Liga/Desliga
2 - Pega
3 - Botão-trava serra de esquadria
4 - Parafuso tipo borboleta
5 - Conexão para coletor de pó
6 - Manípulo trava ângulo
7 - Escala de ângulo inclinado
8 - Pino trava
9 - Parafuso de aperto para mesa inferior rotativa
10 - Escala de ângulos
11 - Orifício de xação
12 - Mesa inferior rotativa
13 - Régua guia
14 - Protetor de serra
15 - Chave Liga/Desliga
16 - Proteção inferior
17 - Régua de ângulo
18 - Mesa superior ou bancada
19 - Proteção superior
FIGURA 7.2
RESET
.

9
8. INSTALAÇÃO
Verique se a tensão da rede elétrica seja a mesma indicada na embalagem do pro-
duto.
IMPORTANTE
1. Montagem da máquina
• Retire o produto da embalagem;
• Verique se o produto não apresenta problemas devido ao transporte e se o mesmo encontra-se em condi-
ções de operação. Caso necessário, entre em contato com o SAC Schulz mais próximo.
A máquina deve ser xada sobre uma bancada de trabalho.
• Marque a posição dos furos (11) na bancada.
• Fure nas posições marcadas.
• Colocar a máquina na bancada e alinhar os furos da máquina com os da bancada, e inserir os parafusos.
• Aperte rmemente os parafusos.
Obs: Parafusos não fornecidos com o produto.
2. Procedimento para mudança de modo serra de bancada para serra esquadria:
Modo meia-esquadria corte transversal:
A. Afrouxe o parafuso tipo borboleta (15)
B. Mova a bancada para cima (16)
C. Reaperte o parafuso (15)
D. Pressione a bancada para baixo
E. Puxe o pino trava (8)
F. Desloque a bancada lentamente para cima
G. Retire a proteção inferior (14)
Serra circular de bancada:
A. Coloque a proteção inferior (14)
B. Pressione o botão trava de esquadria (1)
C. Mova a bancada (16) para baixo
D. Empurre o pino trava (8)
E. Afrouxe o parafuso (15)
F. Mova a bancada para baixo
G. Reaperte o parafuso (15)
FIGURA 8.1FIGURA 8.2
8
15
1
16
14

10
5. Ajuste da guia da serra
• Elevar a mesa
• Afrouxar os parafusos (22) algumas voltas.
• Ajustar a guia da serra (23).
• Apertar os parafusos.
Assegure que a guia da serra sempre esteja ajustada. A distancia entre a guia da serra
e os dentes de serra deve ser menor que 5 mm.
IMPORTANTE
FIGURA 8.3 FIGURA 8.4
3. Ajuste o ângulo da serra 90º - Figura 7.1 e 8.3
O ângulo padrão entre a serra e a mesa é de 90 graus.
• Utilizar um esquadro para checar o ângulo entre a lâmina da serra e a mesa inferior (12). Se o ângulo não
mede 90º segue ajuste abaixo:
• Afrouxar o manípulo trava-ângulo (6) e mova a mesa superior de modo que a lâmina da serra esteja no ângulo
de 90º.
• Afrouxar a contra porca do parafuso de ajuste e aperte o parafuso de ajuste no sentido horário ou anti-horário
até alcançar 90º. Aperte a contra porca Figura 8.3.
• Apertar o botão trava ângulo.
4. Ajuste o ângulo da serra 45º - Figura 8.4
O ângulo máximo é de 45 graus.
• Afrouxar manípulo trava-ângulo (6) e virar a mesa para o ângulo de inclinação absoluta.
• Vericar o ângulo de inclinação usando a escala (7) se o ângulo não mede 45º ajuste:
• Afrouxe a contra porca e aperte ou afrouxe parafuso de ajuste até conseguir um ângulo de 45º. Aperte a
contra porca Figura 8.4.

11
6. Substituição da lâmina de serra
• Levante a mesa.
• Afrouxe o parafuso (24) e remova.
• Abra a proteção da lâmina (14)
• Use uma chave allen (27) para afrouxar os parafusos (28) e remova.
• Remova o ange exterior (25), a lâmina antiga (29), e a ange interna (30).
• Limpe as anges.
• Coloque as anges e a serra, ao colocar a lâmina de serra, certique-se de que os dentes apontam para o
sentido da rotação como mostrado.
• Aperte o parafuso rmemente.
• Ajuste o guia da serra.
• Feche o protetor da serra.
• Reposicionar o parafuso (24) e aperte.
Nota: Selecione a lâmina de serra correta para a peça a ser serrada.
FIGURA 8.6FIGURA 8.5
FIGURA 8.7 FIGURA 8.8
7. Conguração da posição da mesa inferior
• Afrouxe o parafuso de aperto para mesa inferior rotativa (9).
• Dena o ângulo usando a escala (10).
• Aperte o parafuso de aperto para mesa inferior rotativa. Figura 7.1.
8. Conguração da inclinação da serra meia-esquadria
• Afrouxe o manípulo trava-ângulo (6).
• Dena o ângulo de inclinação exigido. A conguração pode ser lida na escala (7).
• Aperte o manípulo trava-ângulo. Figura 7.1.

12
9. OPERAÇÃO
Instruções de uso:
1. Verique se a régua de ângulo foi instalada corretamente (quando usar a máquina na posição mesa superior).
2. Não serrar quaisquer outros materiais diferentes de madeira.
3. Ligar a maquina somente após todos os ajustes estiverem realizados.
4. Não exercer pressão sobre a lâmina da serra. Permita que a máquina exerça o tempo suciente para cortar
a peça de trabalho,
5. Nunca tentar diminuir a velocidade lâmina de serra, exercendo pressão lateral.
6. Se a lâmina da serra sofrer uma paralisação ou é desacelerada, a máquina está sendo sobrecarregada.
Imediatamente pare de serrar e deixe arrefecer o motor, deixando a máquina em funcionamento ocioso por
algum tempo.
7. Não execute quaisquer atividades de montagem, desenho ou construção em cima da mesa, enquanto a
máquina está ligada.
Riscos residuais:
Os perigos a seguir podem ocorrer antes ou durante a operação da máquina:
• Lesão nos dedos e mãos, quando efetuar a troca das serras.
• Lesão com cavacos ou restos de material que estão sendo serrados.
• Danos auditivos. Deve-se tomar as medidas adequadas para a proteção da audição.
Os níveis sonoros indicados são os níveis de emissão: eles não são necessariamente seguros níveis de trabalho.
Mesmo que os valores medidos estão relacionados com os níveis de exposição, esta informação não permite
determinar se as medidas adicionais são necessárias.
• Risco a saúde devido à inalação de partículas suspensas no ar.
FIGURA 8.9 FIGURA 8.10
9. Ajustando a régua de ângulo
Régua de ângulo é usada como guia paralelo ou de meia-esquadria com a maquina na posição bancada.
• Posicione a guia (31) ns trilhos horizontal e vertical, e deslize até a posição desejada e aperte o manípulo
(35) .
• Encaixe o perl (37) nos parafusos (36) aperte.
• Rotacione a régua de ângulo conforme sua necessidade e aperte o manípulo (33).
Nota: Nunca posicione o perl (37) na frente da lâmina, ajuste o perl até que que fora do alcance da lâmina.

13
Só deixe a máquina depois de desligar e quando a lâmina de serra chegou a uma para-
lisação completa. Puxe para baixo a cabeça da serra e pressione o botão do bloqueio.
ATENÇÃO
Ligar e desligar:
A máquina foi equipada com uma proteção de tensão, essa proteção impede que a máquina automaticamente
seja ligada, enquanto a máquina esteja conectada à rede elétrica. Quando utilizar a máquina de corte da Serra
posição bancada:
1. Para ligar o aparelho pressione o interruptor de liga/desliga na posição “I”.
2. Para desligar a ferramenta, pressione o interruptor na posição “O”
Quando usar a máquina na posição esquadria:
3. Para ligar a máquina, pressione o botão gatilho (1).
4. Desligar a máquina. Solte o botão gatilho (1).
Dispositivo de proteção de carga:
A máquina é equipada com um dispositivo de proteção de carga. Em caso de sobrecarga, a máquina é desligada
automaticamente.
1. Deixar a máquina esfriar pelo menos 10 minutos.
2. Pressione o botão de reset antes de retomar a operação.
Certique-se de que a peça esteja bem presa. Nunca tente serrar peças extremamente
pequenas. Use a ferramenta para serrar peças extremamente pequenas.
ATENÇÃO
Antes de serrar, remover todos os pregos e outros objetos de metal da peça, e nunca
inicie o corte antes do serra atinge sua velocidade máxima.
IMPORTANTE
Serrando:
Nota: Desligar a máquina e limpar a mesa antes de deixar a área de trabalho.
FIGURA 9.1 FIGURA 9.1

14
Cortes de Esquadria
Posicione a peça a ser cortada na régua guia (13)
• Afrouxe o parafuso de aperto para mesa inferior rotativa (9).
• Dena o ângulo na escala de ângulo (10).
• Reaperte o parafuso.
• Inicie o corte.
Máquina na posição bancada:
1. Sempre ter a certeza que a guia e a lâmina foi ajustada corretamente.
2. Sempre usar a ferramenta impulso para orientar a peça ao longo da lâmina de serra.
3. Vericar se a parte superior da lâmina de serra é totalmente coberta pelo protetor superior.
4. Vericar se o tampo da mesa superior está apertado rmemente.
Cortes de Esquadria inclinado (Chanfro)
• Posicione a peça a ser cortada na régua guia (13)
• Afrouxe o parafuso de aperto para mesa inferior rotativa.
• Dena o ângulo na escala de ângulo (10).
• Reaperte o parafuso.
• Afrouxe o manípulo trava ângulo (6)
• Movimente a máquina no sentido anti-horário
• Reaperte o manípulo trava ângulo (6)
• Inicie o corte.
FIGURA 9.4
FIGURA 9.2 FIGURA 9.3

15
Montagem e ajuste dos extensores de mesa
Usando os extensores de mesa você pode apoiar peças compridas. Os extensores de mesa podem ser montados
tanto para a esquerda e para a direita da máquina.
1. Introduzir em cada lado de uma mesa extensível (41) para dentro das aberturas na base da máquina, como
mostrado.
FIGURA 9.5
Extração de pó
A conexão de aspiração de pó junto com um aspirador externo cuida da extração de poeira da superfície de
trabalho.
1. Coloque o adaptador (42) na conexão de extração de poeiras (5).
2. Ligue um aspirador de pó para a máquina.
FIGURA 9.6
Lubricação
1. De tempos em tempos, aplicar uma gota de óleo para a rosca do parafuso de bloqueio (28). Figura 8.7.

16
10. MANUTENÇÃO PREVENTIVA
A m de garantir o perfeito funcionamento e prolongar a vida útil do seu equipamento,
siga as recomendações abaixo:
ATENÇÃO
11. MANUTENÇÃO CORRETIVA
Para garantir a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE no produto, os reparos, as manutenções e os ajustes deverão
ser efetuados através de nosso POSTO SAC SCHULZ credenciado para este equipamento mais próximo, o qual
utiliza peças originais.
Manutenção e limpeza:
Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção, desconecte o equipamento da rede elétrica.
• Limpe regularmente as fendas de ventilação.
• Remova toda a poeira da caixa.
• Verique regularmente a máquina para possíveis danos.
• Antes de utilizar sempre vericar o estado da lâmina de serra. Particularmente se certicar de que a lâmina
de serra está xada rmemente e que não existe uma peça do mesmo.
• Antes de usar sempre vericar a distância entre guia da serra e lâmina de serra e entre proteção da serra e
lâmina de serra.
Reparos:
Caso necessite realizar qualquer reparo, entre em contato com uma assistência Schulz mais próxima de você.
Devem ser utilizadas peças originais Schulz. O uso de peças não originais acarreta em perda da garantia e poderá
causar danos ao equipamento ou ao usuário.
Descarte de Resíduos Sólidos (peças em geral e embalagem do produto)
A geração de resíduos sólidos é um aspecto que deve ser considerado pelo usuário, na utilização e manutenção
do seu equipamento. Os impactos causados no meio ambiente podem provocar alterações signicativas na
qualidade do solo, na qualidade da água supercial e do subsolo e na saúde da população, através da disposição
inadequada dos resíduos descartados (em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios,
etc.).
A Schulz Compressores S.A., recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a sua geração, manu-
seio, movimentação, tratamento até a sua disposição nal.
Um manejo adequado deve considerar as seguintes etapas: quanticação, qualicação, classicação, redução na
fonte, coleta seletiva, reciclagem, armazenamento, transporte, tratamento e destinação nal.
O descarte de resíduos sólidos deve ser feito de acordo com os requisitos regulamentares da legislação vigente.
12. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS

17
A SCHULZ COMPRESSORES S.A. nos limites xados por este Termo, assegura ao primeiro comprador
usuário deste produto a Garantia contra defeito de fabricação por um período de 1 (um) ano (incluído
período da Garantia legal - primeiros 90 (noventa) dias), contado a partir da data de emissão da Nota
Fiscal de Venda.
CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA
A. O atendimento em Garantia será realizado somente mediante a apresentação da Nota Fiscal Original de
Venda, preferencialmente em nome do cliente contendo CNPJ/CPF.
B. Qualquer serviço em garantia deve ser realizado unicamente e exclusivamente pelo POSTO SAC SCHULZ.
C. São excludentes da Garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular e que são
inuenciados pela instalação e forma de utilização do produto, tais como: rolamentos, cabo elétrico, botão
liga/desliga, acessórios, motor e serra de corte. São de responsabilidade da SCHULZ COMPRESSORES S.A.
as despesas relativas aos serviços que envolvam os componentes acima citados, somente nos casos em que
o POSTO SAC SCHULZ constatar defeito de fabricação.
D. Partes e peças que apresentarem problemas durante o prazo de garantia e o mesmo for caracterizado por um
problema de fabricação, a SCHULZ COMPRESSORES S.A. se responsabiliza em trocar a peça em garantia,
neste termo a peça trocada terá uma garantia contra defeito de fabricação de 30 dias, peças que apresenta-
rem defeitos fora do prazo de garantia cará sobre responsabilidade do cliente sua substituição.
E. A Garantia não abrangerá os serviços de instalação, desinstalação, reinstalação, relubricação de rolamen-
tos, ajustes solicitados pelo cliente, os danos à parte externa do produto bem como os que este venha a
sofrer em decorrência de mau uso, oxidação, instalação em desacordo com o manual de instruções, agentes
corrosivos ou outros contaminantes, negligência, imperícia, modicações e adaptações no produto que alte-
rem seu padrão original de fábrica, agentes externos, intempéries, uso de acessórios impróprios, mau dimen-
sionamento para a aplicação a que se destina, quedas, perfurações, utilização em desacordo com o Manual
de Instruções, ligações elétricas em tensões impróprias, conversão de voltagem incorreta do motor elétrico
contrária à aquisição do produto/equipamento ou em redes sujeitas a utuações excessivas ou sobrecargas.
F. Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber o produto de cliente e encaminhá-lo para o
POSTO SAC SCHULZ, ou fornecer informações em nome da SCHULZ COMPRESSORES S.A. sobre o andamen-
to do serviço. A Schulz Compressores S.A. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais
danos ou demora em decorrência desta não observância.
G. Fica excluído da garantia qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de
ida e volta do POSTO SAC SCHULZ) efetuado pelo cliente.
EXTINÇÃO DA GARANTIA
Esta Garantia será considerada sem efeito quando:
A. Pelo decurso normal do prazo de sua validade.
B. O produto for entregue para o conserto ou remanejado para outro local por pessoas/empresas não auto-
rizadas/credenciadas pela SCHULZ COMPRESSORES S.A., e forem vericados sinais de violação de suas
características originais ou montagem fora do padrão determinado pela fábrica.
C. Qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de ida e volta do POSTO SAC
SCHULZ), se for efetuado pelo cliente.
D. Caso for constatado o uso do equipamento para ns industriais e prossionais.
13. TERMO DE GARANTIA

18
OBSERVAÇÕES
A. O princípio de funcionamento e lubricação de seu equipamento/produto é primordial, o qual para ter um
correto funcionamento e vida útil longa, necessita também da troca do (s) rolamento (s) e lubricação em
intervalos regulares, conforme indicado neste manual.
B. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas impro-
cedentes.
C. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar, incluir, suprimir,
modicar este Termo ou assumir compromissos em nome da SCHULZ COMPRESSORES S.A.
D. Desenhos, dimensões e fotos unicamente ilustrativo.
Nota: A SCHULZ COMPRESSORES S.A. reserva-se ao direito de promover alterações neste Manual de instruções
sem aviso prévio.
Procure a assistência técnica mais perto de você,
acesse nosso site: www.schulz.com.br/pt/site/compressores/assistencia
ou ligue 0800 47 4141 (de segunda a sexta-feira, das 8h às 18h).
14. ASSISTÊNCIA TÉCNICA

19
ESPAÑOL
2. INTRODUCCIÓN
PARA LA CORRECTA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO SCHULZ, LE RECOMENDAMOS LA LECTURA
Y COMPRENSIÓN COMPLETA DE ESTE MANUAL.
• Este Manual de Instrucciones contiene importantes informaciones de instalación, usos, mantenimiento y
seguridad, debiendo el mismo estar siempre disponible para el usuario.
• Ocurriendo un problema que no pueda ser solucionado con las informaciones contenidas en este manual
contacte al Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más próximo, que estará siempre disponible
para ayudarlo, o a través de nuestro sitio (www.schulz.com.br).
• Los números en negrito que muestra el texto, están mencionados en el Capítulo - Principales Componentes
y sus Funciones
• Para validar la garantía deberán ser observadas las condiciones presentadas en el capítulo TÉRMINO DE
GARANTÍA.
3. INSPECCIÓN EN EL EQUIPAMIENTO
• Verique e inspeccione si ocurrieron daños causados por el transporte. Caso armativo, comuníqueselo al
transportador de inmediato.
• Garantícese de que todas las piezas averiadas sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctri-
cos sean corregidos antes de operar el equipamiento.
• No encienda el equipamiento si el mismo no se encuentra en perfectas condiciones de uso.
4. APLICACIÓN
Esta herramienta fue desarrollada para uso doméstico o hobby, fabricada con alto nivel de eciencia y calidad,
garantizando el mejor desempeño y durabilidad. Los componentes de la sierra fueron desarrollados para corte de
madera. El equipamiento no es apropiado para hacer ranuras o serrar, materiales diferentes de madera.

20
5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Si este equipamiento es utilizado inadecuadamente, puede causar lesiones personales y materiales.
A n de evitarlos proceda a las siguientes recomendaciones:
• Este equipamiento no debe ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas, o sin experiencia y conocimiento de uso;
• Pueden utilizar este equipamento personas que no posean conocimiento o experiencia desde que sean su-
pervisadas e instruidas por alguna persona responsable de su seguridad;
• Bajo ninguna hipótesis, el equipamiento debe ser utilizado por niños;
• No debe ser utilizado el equipamiento si se encuentra cansado, bajo inuencia de remedios, alcohol o dro-
gas. Cualquier distracción durante el uso podrá ocasionar un grave accidente personal;
2. Este equipamiento:
• Posee partes calientes, eléctricas y piezas en movimiento;
• Posee plug 2P. Para su seguridad, no utilice adaptador - riesgo de choque eléctrico.
• Puede provocar interferencias mecánicas o eléctricas en equipamientos sensibles que estén próximos;
• Requiere mantenimiento y equipamientos de protección individual (EPIs) adecuados, tales lentes,
guantes, protectores auriculares y zapatos cerrados. Esto reduce los riesgos contra accidentes perso-
nales;
3. Con el objetivo de reducir los riesgos de choque eléctrico:
• El circuito de alimentación debe poseer un disyuntor de corriente residual (DR),
• Consulte a un electricista especializado para escoger este dispositivo de seguridad;
• No utilice el equipamiento descalzo, en locales mojados o con excesiva humedad ni toque en super-
cies metálicas, tales como: tuberías, motores, canaletas, rejas, ventanas, puertas, portones metálicos, etc,
pues esto aumenta el riesgo de choque eléctrico;
• No efectúe mantenimiento con el equipamiento encendido ni retire los accesorios. No limpie ni toque la
parte eléctrica sin antes desconectar el equipamiento de la red eléctrica.
• Nunca utilice cable conductor (alargue/ extensión) fuera de lo especicado y éste no debe poseer enmiendas.
No realice acoples en el cable. Si es necesario, solicite el reemplazo del cable de alimentación del equipa-
miento a través de la asistencia técnica Schulz más próxima (los costos referidos al reemplazo del cable de
alimentación son de responsabilidad exclusiva del cliente).
• La toma de energía debe ser compatible al plug del equipamiento. Con el objetivo de reducir riesgos de
choque, no altere las características del plug ni utilice adaptadores. Si es necesario, reemplace la toma de
energía por un modelo adecuado al plug.
• No utilice su equipamiento eléctrico en ambientes explosivos (gas, líquido o partículas). El motor y el eje
generan chispas y pueden ocasionar explosión;
• Asegúrese de que la llave “enciende/apaga” esté en la posición “apagado” antes de conectar el
equipamiento a la red eléctrica.
4. Para evitar accidentes, no utilice la sierra sin antes jarla apropiadamente en una base de trabajo. Siempre
je la pieza/accesorio adecuadamente antes de iniciar el trabajo.
5. Verique la tensión de la red con el producto especicado.
6. El modelo del equipamiento debe ser escogido de acuerdo con el uso previsto. No exceda la capacidad, si es
necesario, adquiera un equipamiento más adecuado para su aplicación, de ese modo, aumentará la ecien-
cia y seguridad en la realización de los trabajos.
7. Bajo ninguna hipótesis ponga en marcha el producto mientras los protectores de las partes giratorias no
estén instalados.
8. No utilice ropa holgada, cadenas o joyas que puedan entrar en contacto con la parte móvil del equipamiento
durante el uso. Si tiene el cabello largo, recójalo antes de iniciar el uso;
9. Retire cualquier herramienta de ajuste antes de encender su equipo. Pues una llave o herramienta retenida
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Schulz Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

EINHELL
EINHELL TC-SM 2531 1 U Original operating instructions

Craftsman
Craftsman 103.2.2.181 Operating instructions and parts list

DeWalt
DeWalt DW714 Series Original instructions

Status
Status CP190PL General safety instructions Intended use

DeWalt
DeWalt DW306K manual

DeWalt
DeWalt DCS391 instruction manual

Makita
Makita 2414NB instruction manual

GÜDE
GÜDE GUKS 2100 manual

Dynabrade
Dynabrade 12201 Important operating, maintenance and safety instructions

Gude
Gude GAK 1000 B Translation of the original instructions

Robust
Robust RB-CS 1400/1 Original operating instructions

Parkside
Parkside PHKS 1300 A1 Operation and safety notes