Schulz SBS1800 User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
SERRA DE BANCADA 10” 1800W
SIERRA DE BANCO 10” 1800W
10” TABLE SAW 1800W

2
2. INTRODUÇÃO....................................................................................................................................................4
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO..................................................................................................................................4
4. APLICAÇÃO .......................................................................................................................................................4
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.........................................................................................................................5
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .........................................................................................................................6
7. PRINCIPAIS COMPONENTES E SUAS FUNÇÕES..............................................................................................7
8. INSTALAÇÃO ....................................................................................................................................................8
9. OPERAÇÃO .....................................................................................................................................................14
10. MANUTENÇÃO PREVENTIVA .......................................................................................................................16
11. MANUTENÇÃO CORRETIVA .........................................................................................................................16
12. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS.....................................................................................16
13. TERMO DE GARANTIA .................................................................................................................................17
14. ASSISTÊNCIA TÉCNICA................................................................................................................................18
2. INTRODUCCIÓN ..............................................................................................................................................19
3. INSPECCIÓN EN EL EQUIPAMIENTO ..............................................................................................................19
4. APLICACIÓN....................................................................................................................................................19
5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................................................................20
6. CARACTERISTICAS TECNICAS ......................................................................................................................21
7. PRINCIPALES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES .......................................................................................22
8. INSTALACIÓN .................................................................................................................................................23
9. OPERACIÓN.....................................................................................................................................................24
10. MANTENIMIENTO PREVENTIVO .................................................................................................................27
11. MANTENIMIENTO CORRECTIVO..................................................................................................................27
12. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES ..........................................................................27
13. TÉRMINO DE GARANTÍA..............................................................................................................................28
14. ASISTENCIA TÉCNICA ..................................................................................................................................29
2. INTRODUCTION...............................................................................................................................................30
3. EQUIPMENT INSPECTION...............................................................................................................................30
4. APPLICATION...................................................................................................................................................30
5. SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................................................31
6. TECHNICAL FEATURES....................................................................................................................................32
7. MAIN COMPONENTS AND THEIR FUNCTIONS.............................................................................................33
8. INSTALLATION ................................................................................................................................................34
9. OPERATION .....................................................................................................................................................35
10. PREVENTIVE MAINTENANCE.......................................................................................................................37
11. CORRECTIVE MAINTENANCE.......................................................................................................................37
12. ENVIRONMENTAL ORIENTATIONS AND RECOMMENDATIONS.................................................................38
13. TERMS OF WARRANTY ................................................................................................................................38
14. SCHULZ AUTHORIZED DEALER ....................................................................................................................39
ÍNDICE (PORTUGUÊS)
INDICE
(ESPAÑOL)
INDEX (ENGLISH)

3
Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas.
The following symbols are meant to remind you about the safety precautions that must be respected.
LEIA O MANUAL
LEA EL MANUAL
READ MANUAL
AVISO
AVISO
WARNING
RISCO ELÉTRICO
RIESGO ELÉCTRICO
WARNING ELECTRICITY
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS
PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, OUVIDO E CABEÇA DEVEM SER USADOS
DEBE SER UTILIZADA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS, OÍDOS Y CABEZA
EAR, EYE AND HEAD PROTECTION MUST BE WORN
LUVAS DE SEGURANÇA DEVE SER USADAS
DEBEN SER UTILIZADOS GUANTES DE SEGURIDAD
SAFETY GLOVES MUST BE WORN
CALÇADOS PROTETORES DEVE SER USADOS
DEBEN SER UTILIZADOS CALZADOS PROTECTORES
PROTECTIVE FOOTWEAR MUST BE WORN
USAR PROTETOR
UTILICE PROTECTOR.
USE GUARD
PARTES GIRANTES
PIEZAS EN MOVIMIENTO
ROTATING PARTS
RISCO DE QUEIMADURA
RIESGO DE DESLIZAMIENTO
BUM HAZARD

4
PORTUGUÊS
2. INTRODUÇÃO
PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO, RECOMENDAMOS A LEITURA E COMPREENSÃO
COMPLETA DESTE MANUAL.
• Este Manual de Instruções contém informações importantes de uso, instalação, manutenção e segurança,
devendo o mesmo estar sempre disponível para o usuário;
• Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre
em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo, ou no
site (www.schulz.com.br);
• Os números em negrito que constam neste Manual mencionam os principais componentes e suas funções;
• Para validar a garantia deverão ser observadas as condições apresentadas no capítulo TERMO DE GARANTIA.
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO
• Inspecione e verique se ocorreram danos causados pelo transporte. Em caso armativo, comunique o trans-
portador de imediato;
• Assegure-se de que todas as peças danicadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e
elétricos sejam corrigidos antes de operar o equipamento;
• Não ligue o equipamento se este não estiver em perfeitas condições de uso.
4. APLICAÇÃO
Esta ferramenta foi desenvolvida para uso doméstico ou hobby, fabricada com alto padrão de eciência e qua-
lidade garantindo o melhor desempenho e durabilidade. Os componentes da serra foram desenvolvidas para
corte de madeira. O equipamento não está apropriado para ranhurar ou serrar, materiais diferentes de madeira.

5
1. Este equipamento, se utilizado inadequadamente, pode causar danos físicos e materiais. A m de
evitá-los, siga as recomendações abaixo:
• Não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem conhe-
cimento de uso e treinamento;
• Pessoas que não possuam conhecimento ou experiência podem utilizar o equipamento desde que supervisio-
nadas e instruídas por alguém que seja responsável por sua segurança;
• O equipamento não deve ser utilizado, em qualquer hipótese, por crianças;
• Não deve ser utilizado se estiver cansado, sob inuência de remédios, álcool ou drogas. Qualquer distração
durante o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal.
2. Este equipamento:
• Quando em uso, possui partes quentes, elétricas e peças em movimento;
• Para sua segurança, não utilize adaptador - risco de choque elétrico;
• Pode provocar interferências mecânicas ou elétricas em equipamentos sensíveis que estejam próxi-
mos;
• Requer manutenção e uso de equipamentos de proteção individual (EPIs) adequados conforme cada
aplicação, tais como óculos, luvas, protetores auriculares e sapatos fechados com sola de borracha
antiderrapante. Isso reduz os riscos contra acidentes pessoais.
3. A m de reduzir os riscos de choque elétrico, é indicado:
• A instalação deve possuir um disjuntor de corrente residual (DR).
• Consulte um eletricista especializado para selecionar e instalar este dispositivo de segurança;
• Não utilize o equipamento descalço em locais molhados ou com umidade em excesso, ou toque em
superfícies metálicas, tais como tubulações, motores, calhas, cercas, janelas, portas, portões metálicos, etc,
pois isto aumenta o risco de choque elétrico;
• Não realize manutenção com o equipamento ligado, ou remova os acessórios, limpe ou toque na parte elé-
trica sem antes desconectar o equipamento da rede elétrica;
• Nunca utilize condutor (extensão/rabicho) fora do especicado e o mesmo não deverá ter emendas. Se ne-
cessário, solicite a troca do cabo de alimentação do equipamento através de uma assistência técnica Schulz
mais próxima de você (os custos com a troca do cabo de alimentação são de responsabilidade exclusiva do
cliente);
• A tomada deve ser compatível ao plugue do equipamento. A m de reduzir os riscos de choque, não altere
as características do plugue e não utilize adaptadores. Se necessário, troque a tomada por um modelo
adequado ao plugue;
• Não utilize seu equipamento elétrico em ambientes explosivos (gás, líquido ou poeira). O motor e o
rebolo podem gerar faíscas e ocasionar explosão;
• Assegure-se de que a chave “liga/desliga” esteja na posição “O” antes de conectar o equipamento
à rede elétrica.
4. Para evitar acidentes, não utilize a serra sem antes xá-lo apropriadamente em uma base para traba-
lho. Sempre xe a peça/acessório adequadamente antes de iniciar o trabalho.
5. Verique a tensão da rede com o produto especicado.
6. O modelo do equipamento deve ser escolhido de acordo com o uso pretendido, não exceda a capacida-
de, se necessário, adquira um mais adequado para a sua aplicação, isso aumentará a eciência e segurança
na realização dos trabalhos.
7. Não opere, em hipótese alguma, o produto enquanto os protetores das partes girantes não estiverem
instalados.
8. Não utilize roupas compridas, correntes ou jóias que possam entrar em contato com a parte móvel do
produto durante o uso. Se tiver o cabelo comprido, prenda o mesmo antes de iniciar o uso.
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

6
9. Remova qualquer ferramenta de ajuste antes de ligar seu equipamento. Uma chave ou ferramenta
presa em partes giratórias pode causar lesões pessoais graves.
10. Nunca remova a proteção da lâmina e certique-se de que todos os dispositivos de proteção da serra
estão em perfeito funcionamento e a lâmina de serra está posicionada e parafusada corretamente.
11. Não utilize a máquina antes de ter sido completamente montado e instalado de acordo com as ins-
truções.
12. Nunca efetue a limpeza do equipamento com solvente ou qualquer produto inamável, utilize deter-
gente neutro. Para mais informações, consulte o capítulo MANUTENÇÃO PREVENTIVA.
13. Se ocorrer queda de energia elétrica durante a utilização do equipamento, desligue imediatamente
na chave de liga/desliga do produto e retorne o equipamento para posição inicial. Se algum objeto car em
contato com a serra, inspecione e remova-o a serra (caso danicado, substitua imediatamente) antes de
religar o equipamento.
14. Na presença de qualquer anomalia, suspenda imediatamente o seu funcionamento e contate o POSTO
SAC SCHULZ mais próximo.
15. Além dos cuidados apresentados, consulte o capítulo PRINCIPAIS COMPONENTES.
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TABELA 6.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO POTÊNCIA TENSÃO VELOCIDADE
SEM CARGA
DISCO DE
SERRA
FAIXA DE ANGULAÇÃO
DA MESA
ALTURA MÁXIMA DE
CORTE
ALTURA
MÁXIMA DE
CORTE A 45°
DIMENSÕES
(mm)
DIMENSÕES NA
MESA (mm)
SBS1800 1800W 127V ~ 60Hz 4800 rpm Ø 254 x Ø 30 x 2.8 mm 0 / +45° para a
esquerda 80 mm 45 mm 850 x 685 x 1050 850 x 580
220V ~ 60Hz

7
7. PRINCIPAIS COMPONENTES E SUAS FUNÇÕES
FIGURA 7.1
1MESA DA SERRA 7 BOTÃO LIGA/DESLIGA
2 EXTENSÃO DA MESA 8 REGULAGEM DE INCLINAÇÃO E DE ALTURA
3 PROTETOR DA LÂMINA 9 ESTRUTURA DA SERRA
4 SERRA 10 ESCALA DE ANGULAÇÃO
5 GUIA DE CORTE 11 PROTETOR TÉRMICO
6 GUIA DE CORTE EM ÂNGULO -

8
8. INSTALAÇÃO
Verique se a tensão da rede elétrica seja a mesma indicada na embalagem do pro-
duto.
IMPORTANTE
1. Montagem da máquina
• Retire o produto da embalagem;
• Verique se o produto não apresenta problemas devido ao transporte e se o mesmo encontra-se em condi-
ções de operação. Caso necessário, entre em contato com o SAC Schulz mais próximo.
A Serra de bancada deverá ser posicionada em local plano para evitar possíveis incidentes.
- Utilize as peças que acompanham o produto para a montagem da estrutura da base do produto.
Para a montagem da base e da mesa, utilize os componentes presentes no produto, como mostrado nos quadros
1 e 2 abaixo:
• Posicione a serra com a mesa virada (1) virada para baixo para facilitar o alinhamento da extensão da mesa
(2), utilize o parafuso Philips (a), arruela lisa (c), arruela de pressão (d) e porca (e) para efetuar a xação da
extensão da mesa (2) na mesa da ferramenta (1), como representado no quadro 3;

9
• Ainda mantendo a serra com a mesa virada para baixo, posicione os pés (13) na posição indicada no quadro
4, posicione os braços de apoio (17) ligando a base da serra na extensão da mesa (2), para efetuar a xação da
extensão dos componentes mencionados, utilize o parafuso Philips (a), arruela lisa (c), arruela de pressão (d) e
porca (e), como indicado no quadro 4;
• Posicione as hastes de ligação (14a e 14b) aos pés da mesa (13), posicionando as hastes 14a na parte frontal
e traseira e posicionando as hastes 14b nas laterais, xando-os com o parafuso pescoço quadrado (b), arruela lisa
(c), arruela de pressão (d) e porca (e), como indicado no quadro 5;

10
• Para a xação do apoio anti tombamento (16) prenda-o aos pés da base (13) xando-os com o parafuso
pescoço quadrado (b), arruela lisa (c), arruela de pressão (d) e porca (e), como representado no quadro 6;
• Para a instalação do protetor da serra, eleve a serra em sua altura máxima, encaixe o protetor (3) com sua
porca e contra-porca (18) na haste guia da serra, pressione a porca e contra-porca (18) para manter o protetor de
serra, como indicado no quadro 7;

11
• Para ajuste na altura da haste guia da serra (21), retire a proteção plástica (20) retirando o parafuso (19),
ilustrado no quadro 7, afrouxe a porca (22) com uma chave de boca (g), ajuste a haste para car posicionada entre
3 a 5 mm da serra, aperte a porca (22) novamente, coloque a proteção plástica (20) e seu parafuso (19), processo
ilustrado pelos quadros 7, 8 e 9;

12
• Utilize um aspirador de pó para succionar a serragem gerada pelo corte da madeira, conectando-o na saída
(24), ilustrado no quadro 10;

13
2. Ajuste da altura e ângulo da lâmina.
• A altura da lâmina em relação a bancada é ajustada com o manípulo (8), rotacionando no sentido horário, a
lâmina da serra sobe, rotacionando para o sentido anti-horário, a lâmina desce;
• Para o ajuste de ângulo da lâmina, afrouxe o parafuso trava presente na escala (10), pressione o volante do
manípulo (8) na escala angular, rotacione em sentido horário e anti-horário para ajuste do ângulo, aperte o
parafuso trava para manter a lâmina no ângulo desejado;
3. Troca de Lâmina
• Retire a proteção da lâmina e retire a proteção plástica como demonstrado na imagem abaixo:
• Eleve a lâmina em seu ponto máximo para facilitar a retirada;
• Coloque a chave de boca na ange exterior do disco e afrouxe o parafuso com uma chave Allen e remova-o;
• Ambas as chaves acompanham o produto;
• Remova a serra antiga e posicione a nova, certique-se de que os dentes apontam para o sentido da rotação
como mostrado na serra;
• Posicione a ange exterior no eixo da serra, trave-a com a chave de boca, posicione o parafuso do eixo e
aperte-o com a chave Allen;
• Posicione a proteção plástica da bancada e aperte seus parafusos;
• Instale a proteção da lâmina (3);
4. Ajustando a régua guia
Régua guia é usada para determinar dimensões de corte da serra de bancada.
• Posicione a guia (5) na bancada, e deslize até a posição desejada e aperte seu manípulo.

14
Riscos residuais:
Os perigos a seguir podem ocorrer antes ou durante a operação da máquina:
• Lesão nos dedos e mãos, quando efetuar a troca das serras;
• Lesão com cavacos ou restos de material que estão sendo serrados;
• Danos auditivos. Deve-se tomar as medidas adequadas para a proteção da audição.
Os níveis sonoros indicados são os níveis de emissão: eles não são necessariamente seguros níveis de trabalho.
Mesmo que os valores medidos estão relacionados com os níveis de exposição, esta informação não permite
determinar se as medidas adicionais são necessárias.
• Risco a saúde devido à inalação de partículas suspensas no ar.
9. OPERAÇÃO
Instruções de uso:
1. Verique se a régua guia foi instalada corretamente;
2. Não serrar quaisquer outros materiais diferentes de madeira;
3. Ligar a maquina somente após todos os ajustes estiverem realizados;
4. Não exercer pressão sobre a lâmina da serra. Permita que a máquina exerça o tempo suciente para cortar
a peça de trabalho;
5. Nunca tentar diminuir a velocidade lâmina de serra, exercendo pressão lateral;
6. Se a lâmina da serra sofrer uma paralisação ou é desacelerada, a máquina está sendo sobrecarregada.
Imediatamente pare de serrar e deixe arrefecer o motor, deixando a máquina em funcionamento ocioso por
algum tempo;
7. Não execute quaisquer atividades de montagem, desenho ou construção em cima da mesa, enquanto a
máquina está ligada.

15
Só deixe a máquina depois de desligar e quando a lâmina de serra chegou a uma
paralisação completa.
ATENÇÃO
Ligar e desligar:
A máquina foi equipada com uma proteção de tensão, essa proteção impede que a máquina automaticamente
seja ligada, enquanto a máquina esteja conectada à rede elétrica. Para ligar a serra, é necessário apenas seguir
os passos abaixo:
1. Para ligar o aparelho pressione o interruptor de liga/desliga na posição “I”.
2. Para desligar a ferramenta, pressione o interruptor na posição “O”.
Antes de serrar, remover todos os pregos e outros objetos de metal da peça, e nunca
inicie o corte antes do serra atinge sua velocidade máxima.
IMPORTANTE
Nota: Desligar a máquina e limpar a mesa antes de deixar a área de trabalho.
Certique-se de que a peça esteja bem presa. Nunca tente serrar peças extremamente
pequenas. Use a ferramenta para serrar peças extremamente pequenas.
ATENÇÃO
FIGURA 9.1
Operação da serra de bancada:
1. Sempre ter a certeza que a guia e a lâmina foi ajustada corretamente.
2. Sempre usar a ferramenta impulso para orientar a peça ao longo da lâmina de serra.
3. Vericar se a parte superior da lâmina de serra é totalmente coberta pelo protetor superior.
4. Vericar se o tampo da mesa superior está apertado rmemente.
Serrando:

16
10. MANUTENÇÃO PREVENTIVA
A m de garantir o perfeito funcionamento e prolongar a vida útil do seu equipamento,
siga as recomendações abaixo:
ATENÇÃO
11. MANUTENÇÃO CORRETIVA
Para garantir a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE no produto, os reparos, as manutenções e os ajustes deverão
ser efetuados através de nosso POSTO SAC SCHULZ credenciado para este equipamento mais próximo, o qual
utiliza peças originais.
Manutenção e limpeza:
Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção, desconecte o equipamento da rede elétrica.
• Limpe regularmente as fendas de ventilação;
• Remova toda a poeira da caixa;
• Verique regularmente a máquina para possíveis danos;
• Antes de utilizar sempre vericar o estado da lâmina de serra. Particularmente se certicar de que a lâmina
de serra está xada rmemente e que não existe uma peça do mesmo;
• Antes de usar sempre vericar a distância entre guia da serra e lâmina de serra e entre proteção da serra e
lâmina de serra.
Reparos:
Caso necessite realizar qualquer reparo, entre em contato com uma assistência Schulz mais próxima de você.
Devem ser utilizadas peças originais Schulz. O uso de peças não originais acarreta em perda da garantia e poderá
causar danos ao equipamento ou ao usuário.
12. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS
Descarte de Resíduos Sólidos (peças em geral e embalagem do produto)
A geração de resíduos sólidos é um aspecto que deve ser considerado pelo usuário, na utilização e manutenção
do seu equipamento. Os impactos causados no meio ambiente podem provocar alterações signicativas na qua-
lidade do solo, na qualidade da água supercial e do subsolo e na saúde da população, através da disposição
inadequada dos resíduos descartados (em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios,
etc.).
Extração de pó
A conexão de aspiração de pó junto com um aspirador externo cuida da extração de poeira da superfície de
trabalho.
• Conecte a mangueira de um aspirador de pó na conexão de extração de poeiras (24) na parte traseira da serra.

17
Logística Reversa
A Schulz viabiliza a prática da logística reversa para todos os seus produtos e embalagens. O principal objetivo
da iniciativa é reinserir os resíduos em novos ciclos produtivos, deixando de descartá-los no meio ambiente,
aumentando a vida útil dos aterros e evitando a extração de matérias-primas.
A SCHULZ COMPRESSORES LTDA. recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a sua geração,
manuseio, movimentação, tratamento até a sua disposição nal.
Um manejo adequado deve considerar as seguintes etapas: quanticação, qualicação, classicação, redução na
fonte, coleta seletiva, reciclagem, armazenamento, transporte, tratamento e destinação nal.
O descarte de resíduos sólidos deve ser feito de acordo com os requisitos regulamentares da legislação vigente.
Dessa maneira, quando o produto Schulz completar sua vida útil, é possível procurar um POSTO SAC SCHULZ
para realizar o retorno do item, que será reciclado ou reaproveitado. Já as embalagens devem ser descartadas
nos pontos de coleta seletiva da cidade ou encaminhadas um POSTO SAC SCHULZ.
Ficou com dúvidas? Também estamos disponíveis no 0800 347 4141 para orientar sobre o descarte e a logística
reversa de nossos produtos e embalagens.
13. TERMO DE GARANTIA
A SCHULZ COMPRESSORES LTDA. nos limites xados por este Termo, assegura ao primeiro com-
prador usuário deste produto a Garantia contra defeito de fabricação por um período de 1 (um) ano
(incluído período da Garantia legal - primeiros 90 (noventa) dias), contado a partir da data de emissão
da Nota Fiscal de Venda.
CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA
A. O atendimento em garantia será realizado somente mediante a apresentação da Nota Fiscal Original de
Venda, preferencialmente em nome do cliente contendo CNPJ/CPF.
B. Qualquer serviço em garantia deve ser realizado unicamente e exclusivamente pelo POSTO SAC SCHULZ.
C. São excludentes da Garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular e que são
inuenciados pela instalação e forma de utilização do produto, tais como: rolamentos, cabo elétrico, botão
liga/desliga, acessórios, motor e serra de corte. São de responsabilidade da SCHULZ COMPRESSORES LTDA.
as despesas relativas aos serviços que envolvam os componentes acima citados, somente nos casos em que
o POSTO SAC SCHULZ constatar defeito de fabricação.
D. Partes e peças que apresentarem problemas durante o prazo de garantia e o mesmo for caracterizado por um
problema de fabricação, a SCHULZ COMPRESSORES LTDA. se responsabiliza em trocar a peça em garantia,
neste termo a peça trocada terá uma garantia contra defeito de fabricação de 30 dias, peças que apresenta-
rem defeitos fora do prazo de garantia cará sobre responsabilidade do cliente sua substituição.
E. A Garantia não abrangerá os serviços de instalação, desinstalação, reinstalação, relubricação de rolamen-
tos, ajustes solicitados pelo cliente, os danos à parte externa do produto bem como os que este venha a
sofrer em decorrência de mau uso, oxidação, instalação em desacordo com o manual de instruções, agentes
corrosivos ou outros contaminantes, negligência, imperícia, modicações e adaptações no produto que alte-
rem seu padrão original de fábrica, agentes externos, intempéries, uso de acessórios impróprios, mau dimen-
sionamento para a aplicação a que se destina, quedas, perfurações, utilização em desacordo com o Manual
de Instruções, ligações elétricas em tensões impróprias, conversão de voltagem incorreta do motor elétrico
contrária à aquisição do produto/equipamento ou em redes sujeitas a utuações excessivas ou sobrecargas.
F. Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber o produto de cliente e encaminhá-lo para

18
Procure a assistência técnica mais perto de você,
acesse nosso site: www.schulz.com.br/assistencia-tecnica
ou ligue 0800 347 4141 (de segunda a sexta-feira, das 8h às 18h).
14. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
o POSTO SAC SCHULZ, ou fornecer informações em nome da SCHULZ COMPRESSORES LTDA. sobre o an-
damento do serviço. A Schulz Compressores Ltda. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por
eventuais danos ou demora em decorrência desta não observância.
G. Fica excluído da garantia qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de
ida e volta do POSTO SAC SCHULZ) efetuado pelo cliente.
EXTINÇÃO DA GARANTIA
Esta garantia será considerada sem efeito quando:
A. Pelo decurso normal do prazo de sua validade.
B. O produto for entregue para o conserto ou remanejado para outro local por pessoas/empresas não autori-
zadas/credenciadas pela SCHULZ COMPRESSORES LTDA., e forem vericados sinais de violação de suas
características originais ou montagem fora do padrão determinado pela fábrica.
C. Qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de ida e volta do POSTO SAC
SCHULZ), se for efetuado pelo cliente.
D. Caso for constatado o uso do equipamento para ns industriais e prossionais.
OBSERVAÇÕES
A. O princípio de funcionamento e lubricação de seu equipamento/produto é primordial, o qual para ter um
correto funcionamento e vida útil longa, necessita também da troca do (s) rolamento (s) e lubricação em
intervalos regulares, conforme indicado neste manual.
B. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas impro-
cedentes.
C. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar, incluir, suprimir,
modicar este Termo ou assumir compromissos em nome da SCHULZ COMPRESSORES LTDA.
D. Desenhos, dimensões e fotos unicamente ilustrativo.
Nota: A SCHULZ COMPRESSORES LTDA. reserva-se ao direito de promover alterações neste Manual de instru-
ções sem aviso prévio.

19
ESPAÑOL
2. INTRODUCCIÓN
PARA LA CORRECTA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO SCHULZ, LE RECOMENDAMOS LA LECTURA
Y COMPRENSIÓN COMPLETA DE ESTE MANUAL.
• Este Manual de Instrucciones contiene importantes informaciones de instalación, usos, mantenimiento y
seguridad, debiendo el mismo estar siempre disponible para el usuario;
• Ocurriendo un problema que no pueda ser solucionado con las informaciones contenidas en este manual
contacte al Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más próximo, que estará siempre disponible
para ayudarlo, o a través de nuestro sitio (www.schulz.com.br);
• Los números en negrito que muestra el texto, están mencionados en el Capítulo - Principales Componentes
y sus Funciones;
• Para validar la garantía deberán ser observadas las condiciones presentadas en el capítulo TÉRMINO DE
GARANTÍA.
3. INSPECCIÓN EN EL EQUIPAMIENTO
• Verique e inspeccione si ocurrieron daños causados por el transporte. Caso armativo, comuníqueselo al
transportador de inmediato;
• Garantícese de que todas las piezas averiadas sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctri-
cos sean corregidos antes de operar el equipamiento;
• No encienda el equipamiento si el mismo no se encuentra en perfectas condiciones de uso.
4. APLICACIÓN
Esta herramienta fue desarrollada para uso doméstico o hobby, fabricada con alto nivel de eciencia y calidad,
garantizando el mejor desempeño y durabilidad. Los componentes de la sierra fueron desarrollados para corte de
madera. El equipamiento no es apropiado para hacer ranuras o serrar, materiales diferentes de madera.

20
5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Si este equipamiento es utilizado inadecuadamente, puede causar lesiones personales y materiales.
A n de evitarlos proceda a las siguientes recomendaciones:
• Este equipamiento no debe ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas, o sin experiencia y conocimiento de uso;
• Pueden utilizar este equipamento personas que no posean conocimiento o experiencia desde que sean su-
pervisadas e instruidas por alguna persona responsable de su seguridad;
• Bajo ninguna hipótesis, el equipamiento debe ser utilizado por niños;
• No debe ser utilizado el equipamiento si se encuentra cansado, bajo inuencia de remedios, alcohol o dro-
gas. Cualquier distracción durante el uso podrá ocasionar un grave accidente personal.
2. Este equipamiento:
• Posee partes calientes, eléctricas y piezas en movimiento;
• Posee plug 2P. Para su seguridad, no utilice adaptador - riesgo de choque eléctrico;
• Puede provocar interferencias mecánicas o eléctricas en equipamientos sensibles que estén próximos;
• Requiere mantenimiento y equipamientos de protección individual (EPIs) adecuados, tales lentes,
guantes, protectores auriculares y zapatos cerrados. Esto reduce los riesgos contra accidentes personales.
Con el objetivo de reducir los riesgos de choque eléctrico:
• El circuito de alimentación debe poseer un disyuntor de corriente residual (DR),
• Consulte a un electricista especializado para escoger este dispositivo de seguridad;
• No utilice el equipamiento descalzo, en locales mojados o con excesiva humedad ni toque en super-
cies metálicas, tales como: tuberías, motores, canaletas, rejas, ventanas, puertas, portones metálicos, etc,
pues esto aumenta el riesgo de choque eléctrico;
• No efectúe mantenimiento con el equipamiento encendido ni retire los accesorios. No limpie ni toque la
parte eléctrica sin antes desconectar el equipamiento de la red eléctrica;
• Nunca utilice cable conductor (alargue/ extensión) fuera de lo especicado y éste no debe poseer enmiendas.
No realice acoples en el cable. Si es necesario, solicite el reemplazo del cable de alimentación del equipa-
miento a través de la asistencia técnica Schulz más próxima (los costos referidos al reemplazo del cable de
alimentación son de responsabilidad exclusiva del cliente);
• La toma de energía debe ser compatible al plug del equipamiento. Con el objetivo de reducir riesgos de
choque, no altere las características del plug ni utilice adaptadores. Si es necesario, reemplace la toma de
energía por un modelo adecuado al plug;
• No utilice su equipamiento eléctrico en ambientes explosivos (gas, líquido o partículas). El motor y el eje
generan chispas y pueden ocasionar explosión;
• Asegúrese de que la llave “enciende/apaga” esté en la posición “apagado” antes de conectar el
equipamiento a la red eléctrica.
3. Para evitar accidentes, no utilice la sierra sin antes jarla apropiadamente en una base de trabajo.
Siempre je la pieza/accesorio adecuadamente antes de iniciar el trabajo.
4. Verique la tensión de la red con el producto especicado.
5. El modelo del equipamiento debe ser escogido de acuerdo con el uso previsto. No exceda la capaci-
dad, si es necesario, adquiera un equipamiento más adecuado para su aplicación, de ese modo, aumentará
la eciencia y seguridad en la realización de los trabajos.
6. Bajo ninguna hipótesis ponga en marcha el producto mientras los protectores de las partes giratorias
no estén instalados.
7. No utilice ropa holgada, cadenas o joyas que puedan entrar en contacto con la parte móvil del equipa-
miento durante el uso. Si tiene el cabello largo, recójalo antes de iniciar el uso;
8. Retire cualquier herramienta de ajuste antes de encender su equipo. Pues una llave o herramienta
retenida en partes giratorias puede ocasionar graves lesiones personales;
Table of contents
Languages:
Other Schulz Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

EINHELL
EINHELL TC-SM 2531 1 U Original operating instructions

Craftsman
Craftsman 103.2.2.181 Operating instructions and parts list

DeWalt
DeWalt DW714 Series Original instructions

Status
Status CP190PL General safety instructions Intended use

DeWalt
DeWalt DW306K manual

DeWalt
DeWalt DCS391 instruction manual

Makita
Makita 2414NB instruction manual

GÜDE
GÜDE GUKS 2100 manual

Dynabrade
Dynabrade 12201 Important operating, maintenance and safety instructions

Gude
Gude GAK 1000 B Translation of the original instructions

Robust
Robust RB-CS 1400/1 Original operating instructions

Parkside
Parkside PHKS 1300 A1 Operation and safety notes