Schwaiger Sound4you KH220BT Series User manual

1
Achtung!
Eine zu laute Lautstärke kann Hörschäden verursachen!!!
Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken kön-
nen – selbst bei kurze Dauer – zu Hörschäden führen. Die Benutzung des Produktes
schränkt sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher
während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
3) LIEFERUMFANG
• Bluetooth
®
Kopfhörer
• Micro USB Ladekabel
• Klinkenkabel
• Bedienungsanleitung
4) ERSTE INBETRIEBNAHME
Hinweis
Es wird geraten vor der ersten Benutzung dieses Produktes, den integrierten Akku voll-
ständig aufzuladen! Die Ladezeit beträgt hierbei ca. 2 Stunden. Wenn Sie den Kopfhörer
über ein externes Netzteil laden, wird empfohlen, ein Netzteil mit einer Nennleistung von
mindestens 500 mA oder höher zu verwenden.
Ablauf:
Verwenden Sie das mitgelieferte Micro USB Kabel und verbinden Sie dieses mit der Micro
USB Buchse des Kopfhörers.Schließen Sie nun den USB Stecker des Ladekabels an einen
USB Ladeadapter oder eine aktive USB-Buchse (z.B. des Laptops oder des Computers)
an und laden Sie hierüber das Gerät auf. Während des Ladevorgangs leuchtet die Status
LED (Ring um die Telefontaste) rot. Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist schaltet
diese auf blau um.
Steuertasten & Anschlüsse
1) Power-Taste
2) Lautstärke lauter / Titel vor
3) Lautstärke leiser / Titel zurück
4) Play / Pause
5) Telefontaste
6) LED Ring
7) Micro USB Buchse
8) integriertes Mikrofon
9) 3.5 mm Klinkenanschluss
LED Codes und ihre Bedeutung
LED Code Bedeutung
LED leuchtet konstant rot Das Produkt wird geladen.
LED erlischt während dem Laden Das Produkt ist vollständig aufgeladen.
LED blinkt rot Das Produkt muss / sollte geladen werden.
LED blinkt alle 5 Sekunden Das Produkt besitzt eine Verbindung zum Abspielgerät.
LED blinkt blau/rot Das Produkt befindet sich im Verbindungsmodus.
BLUETOOTH® KOPFHÖRER
Bedienungsanleitung
CUFFIA BLUETOOTH®
Istruzioni per l‘uso
BLUETOOTH® HEADSET
Operating Manual
CASQUE BLUETOOTH®
Mode d’emploi
AURICULARES BLUETOOTH®
Manual de instrucciones
KH220BTx Series
BDA_KH220BTx_a
HERSTELLERINFORMATION
Sehr geehrter Kunde,
sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte
Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie bitte unseren techni-
schen Support.
Schwaiger GmbH
Würzburger Straße 17
90579 Langenzenn
Hotline: +49 (0) 9101 702-299
www.schwaiger.de
info@schwaiger.de
Geschäftszeiten:
Montag bis Donnerstag: 08:00 - 17:00 Uhr
Freitag: 08:00 - 14:30 Uhr
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes. Diese
Bedienungsanleitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedienung mit diesem Produkt
helfen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung während
der gesamten Lebensdauer des Produktes auf und geben diese an nachfolgende Benutzer
oder Besitzer weiter. Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen
Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
Hinweis
Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich vorab mit den Bluetooth
®
Funktionen Ihres Abspiel-
gerätes vertraut gemacht haben um eventuelle Fehlerquellen ausschließen zu können.
1) BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Produkt dient der Unterhaltungselektronik und kann als Wiedergabegerät (Kopf-
hörer) betrieben werden. Hierfür wird eine Bluetooth
®
oder Klinkenverbindung mit ei-
nem Abspielgerät benötigt (z.B. Tablet oder Smartphone). Das Produkt ist für den Privat-
gebrauch bestimmt und für die gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Eine anderweitige
Nutzung sowie eine Modifikation des Produktes ist vom bestimmungsgemäßen Gebrauch
ausgeschlossen.
2) SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
• Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in
Kinderhände gehört!
• Bewahren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen oder Schnee und verwenden
Sie das Produkt nur in trockenen Umgebungen, außer es wird hier speziell auf eine
Eignung hingewiesen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen
aus.
• Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produkts ein.
• Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Benut-
zer zu wartenden Teile.
• Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen
führen.
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, maximal leicht feuchten Tuch
und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie hierbei besonders darauf,
dass kein Wasser (keine Flüssig-/ Feuchtigkeit) in das Produkt gelangt.
• Dieses Produkt sollte nicht durch Personen mit eingeschränkten geistigen, physischen
oder sensorischen Fähigkeiten betrieben werden, es sei denn Sie wurden hierfür ent-
sprechend durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder in das
Produkt eingewiesen.
Wichtige Sicherheitshinweise zum integrierten Akku
• Der Akku ist fest im Gehäuse eingebaut, er ist nicht wechselbar.
• Werfen Sie das Produkt niemals in Feuer. Es besteht eine Brand- und Explosionsgefahr
durch den Akku.
• Laden Sie den Akku des Gerätes regelmäßig auf, auch wenn Sie dieses über einen
längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden (etwa alle 3 Monate). Andernfalls kann es
zu einer Tiefentladung des Akkus kommen, die diesen dauerhaft unbrauchbar macht.
• Durch die verwendete Akkutechnik ist beim Auflade-Vorgang keine vorherige Entladung
des Akkus notwendig.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberflä-
che. Eine leichte Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder
Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden.
• Setzten Sie das Produkt keiner direkten Sonne oder Hitze aus. Die Umgebungstempe-
ratur sollte nicht außerhalb -5 Grad bis +35 Grad liegen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1
5
6
3
7
8
9
4
2

2
Sobald ein Klinkenkabel in den Kopfhörer gesteckt worden ist, deaktiviert dieser automa-
tisch alle laufenden Verbindungen und schaltet sich aus. Um den Kopfhörer wieder per
Bluetooth
®
verbinden zu können, entfernen Sie einfach wieder das Klinkenkabel.
Technische Daten
Bluetooth®Version Version 4.2
Unterstützte Bluetooth®Profile A2DP/AVRCP/HSP/SPP/HID
Bluetooth®Reichweite 10 m
Bluetooth®Anzeigename KH220BT
Frequenzband 2.402 – 2.480 GHz
Sendeleistung 15 dBm
Spannungsversorgung Input: DC 5V – (via Micro USB)
Batterietyp 300 mAh Lithium Polymer
Wiedergabedauer 8 Stunden
Standbyzeit 18 Stunden
Ladezeit 1,5 Stunden
Frequenzband 20 Hz – 20.000 Hz
Sensibilität 108 dB +/- 3 dB
Impedanz 32 Ω
Reinigung
GEFAHR!
Vor dem Reinigen muss das Gerät von der Netzsteckdose getrennt werden.
Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen.
Die Verwendung von lösemittelhaltigen oder aggressiven Reinigungsmitteln sowie Spiri-
tus oder Verdünnungen ist untersagt, da Sie die Beschichtung bzw. die Oberfläche des
Produktes beschädigen könnte. Reinigen Sie das Produkt daher ausschließlich mit einem
weichen, fusselfreien sowie maximal leicht feuchten Tuch.
Entsorgung
Zum Schutz vor Transportschäden wird das Produkt in einer Verpackung aus recyclingfä-
higen Materialien geliefert. Entsorgen Sie diese sortenrein in den bereitgestellten Sam-
melbehältern. Fragen Sie für eine umweltgerechte Entsorgung des Produktes Ihren örtli-
chen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzuge-
ben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die
aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Pro-
duktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte
Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support. Unser tech-
nischer Support steht Ihnen in Deutsch oder Englisch zur Verfügung.
Vereinfachte Konformitätserklärung nach RED-Richtlinie
Hiermit erklärt die Firma Schwaiger GmbH, dass der beschriebene Funkanlagentyp der
Richtlinie 2014/53/EU und den weiteren für das Produkt zutreffenden Richtlinien ent-
spricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Inter-
netadresse verfügbar: http://konform.schwaiger.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
Grundfunktionen
Verbindungsaufbau mit einem Abspielgerät
Um eine Verbindung mit einen Abspielgerät aufzubauen (z.B. Smartphone oder Tablet),
drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die Power-Taste (1) für ca. 5 Sekunden, bis
die Status LED das blinken anfängt (blau/rot). Nun befindet sich das Produkt im Paring
Modus.
Aktiveren Sie nun die Bluetooth
®
Funktion ihres Gerätes und suchen Sie nach der Be-
zeichnung „KH220BT“.
Verbinden Sie sich anschließend mit dieser. Die LED des Kopfhörers schaltet, bei einem
erfolgreichen Verbindungsaufbau, auf konstant blau um.
Hinweis
Wenn Sie Ihr Smartphone / Tablet zu der Eingabe eines Passworts auffordert, geben Sie
bitte „0000“ oder „1234“ ein.
Automatische Abschaltung
Das Produkt besitzt eine automatische Abschaltung, durch diese soll ein unnötiges entla-
den des Akkus vermieden werden.
Die automatische Abschaltung tritt in folgenden Fällen ein:
• Nach 5 Minuten ohne aktive Verbindung oder Verbindungsaufbau
• Sobald sich der Akku in einem niedrigen bzw. kritischen Akkuzustand befindet
Verwendung der Steuertasten
Dieses Produkt verfügt über Steuertasten, mit welchen die wichtigsten Funktionen direkt
über den Kopfhörer gesteuert werden können.
Einschalten Drücken Sie die Powertaste (1) für ca. 3 Sekunden.
Die LED-Leuchte blinkt hierbei blau und ein
zusätzlicher Einschaltton signalisiert das Einschalten.
Ausschalten Drücken Sie die Powertaste (1) für ca. 3 Sekunden.
Die LED-Leuchte erlischt und ein zusätzlicher Ton
signalisiert das Ausschalten.
Musik-Modus
Play/Pause Drücken Sie während einer aktiven Musikwiedergabe
die Play / Pause Taste einmal kurz (4). Der laufende
Titel stoppt oder startet wieder.
Lautstärke + Drücken Sie die (+) Taste (2) lange um die
Lautstärke zu erhöhen.
Lautstärke - Drücken Sie die (-) Taste (3) lange um die
Lautstärke zu verringern.
Nächster Titel Drücken Sie die (+) Taste (2) kurz um zum
nächsten Titel zu springen.
Vorheriger Titel Drücken Sie die (-) Taste (3) kurz um zum
vorherigen Titel zu springen.
Anruf annehmen Drücken Sie bei einem ankommenden Telefonat
die Telefontaste einmal kurz um das Gespräch
anzunehmen.
Anruf beenden Drücken Sie bei einem laufenden Telefonat die Tele-
fontaste einmal kurz um das Gespräch zu beenden.
Anruf ablehnen Drücken Sie bei einem ankommenden Telefonat die
Telefontaste lange um das Gespräch abzulehnen.
Hinweis
Bei einigen Smartphones / Geräten müssen Sie bei der Anrufannahme die Audioquelle
zusätzlich manuell auf Bluetooth
®
umstellen.
Betrieb über 3.5 mm Klinkenkabel
Dieses Produkt kann zusätzlich über ein 3.5 mm Klinkenkabel betrieben werden. (Passiv
Betrieb). Verbinden Sie hierfür das mitgelieferte Klinkenkabel mit dem Kopfhörer sowie
dem Wiedergabegerät.
ISTRUZIONI PER L‘USO
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo prodotto
SCHWAIGER. Queste istruzioni per l’uso la assistono nell’uso e nel comando di questo
prodotto. Legga accuratamente le istruzioni per l’uso. Conservi le istruzioni per tutta
la durata del prodotto e le consegni all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario.
Verifichi che il contenuto dell‘ imballaggio sia completo e si accerti che non siano conte-
nute parti difettose o danneggiate.
Avvertenza
Faccia in modo di avere prima familiarizzato con le funzioni Bluetooth
®
del suo dispositivo
di riproduzione per escludere eventuali fonti di errore.
1) USO CONSENTITO
Questo dispositivo è un prodotto dell’elettronica di consumo che può essere azionato
come dispositivo di riproduzione (cuffie). Per questo è necessario collegarlo via Blueto-
oth
®
a un dispositivo di riproduzione (per esempio tablet o smartphone). Questo prodotto
è previsto per l’uso privato e non è adatto a un uso commerciale. Dall’uso conforme alle
disposizioni sono esclusi un utilizzo diverso e una modifica del prodotto.
2) AVVERTENZE DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Avvertenze generali in materia di sicurezza
• Questo prodotto è destinato all‘uso domestico privato, non commerciale.
• Questo prodotto è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai bambini!
Conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
• Proteggere il prodotto da umidità, acqua, pioggia o neve e utilizzarlo esclusivamente in
un ambiente asciutto, a meno che sia indicata una specifica idoneità.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
• Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto.
• Non scomponga il prodotto nei suoi elementi singoli. Il dispositivo non contiene parti
che richiedono manutenzione da parte dell‘utente. Il montaggio improprio può causare
scosse elettriche o malfunzionamenti.
• Pulire il prodotto solo con un panno leggermente umido e privo di lanugine e non uti-
lizzare detergenti abrasivi. Prestare particolare attenzione a evitare che l‘acqua (o un
prodotto liquido/umidità) penetri nel prodotto.
• Questo prodotto non deve essere azionato da persone con limitate capacità mentali,
fisiche o sensoriali, a meno che adeguatamente sorvegliati da una persona responsabile
per la loro sicurezza oppure istruiti sul prodotto.
Importanti avvertenze di sicurezza sulla batteria integrata
• La batteria è montata in modo fisso nell’alloggiamento e non può essere sostituita.
• Non gettare mai il prodotto nel fuoco. Vi è rischio di incendio e di esplosione a causa
della batteria.
• Carichi regolarmente la batteria del dispositivo, anche se non lo utilizza per un lungo
periodo (circa ogni 3 mesi). Altrimenti vi è il rischio di una scarica profonda della batte-
ria che lo rende definitivamente inutilizzabile.
• Grazie alla tecnologia delle batterie utilizzata, per l’operazione di ricarica non è neces-
sario che la batteria sia scarica.
• Per l’operazione di ricarica disponga il prodotto su una superficie insensibile al calore.
Durante l’operazione di ricarica è normale che si verifichi un lieve riscaldamento.
• Le batterie con delle fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni in caso di con-
tatto con la pelle; in questo caso usare pertanto dei guanti di protezione adatti.

3
ISTRUZIONI PER L‘USO
• I liquidi che fuoriescono dalle batterie sono chimicamente molto aggressivi. Gli oggetti
o le superfici che giungono in contatto con essi possono essere fortemente danneggiati.
• Non esponga il prodotto all’irraggiamento solare diretto né al calore. La temperatura
ambiente deve essere compresa tra -5 gradi e +35 gradi.
Attenzione! Un volume eccessivo può causare danni all’udito!!!
Tenga sempre il volume a un livello ragionevole. I volumi elevati possono – anche per
breve durata – causare danni all’udito. L’utilizzo dell’apparecchio limita la percezione di
rumori esterni. Durante l’uso, pertanto, non faccia uso di veicoli né di macchinari.
• Cuffie Bluetooth
®
• Cavo di ricarica Micro-USB
• Cavo Jack
• Istruzioni per l’uso
4) PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Avvertenza
Prima del primo utilizzo di questo prodotto, si consiglia di caricare completamente la bat-
teria integrata! La durata della ricarica è di circa 2 ore. Per ricaricare le cuffie mediante un
alimentatore esterno, si consiglia di utilizzare un alimentatore con una potenza nominale
di almeno 500 mA o superiore.
Procedura:
Utilizzi il cavo Micro USB in dotazione e connetta quest’ultimo alla presa Micro USB delle
cuffie. A questo punto colleghi il connettore USB del cavo di ricarica a un adattatore di
ricarica USB o a una presa USB attiva (per esempio del laptop o del computer) e attraver-
so di essa ricarichi il dispositivo. Durate l’operazione di ricarica, il LED di stato (attorno al
tasto del telefono) si illumina di rosso. Non appena la batteria è completamente carica,
diventa blu.
Tasti di comando e collegamento
1) Tasto POWER
2) Aumento del volume / Brano successivo
3) Diminuzione del volume /
Brano precedente
4) Play / Pausa
5) Tasto telefono
6) Stato LED
7) Presa Micro USB
8) Microfono integrato
9) Presa jack 3.5 mm
Codici LED e loro significato
Codice LED Significato
Il LED si accende con luce fissa di
colore rosso Il prodotto viene caricato.
Durante la ricarica il LED si spegne Il prodotto è completamente caricato.
Il LED lampeggia di colore rosso È necessario/consigliato ricaricare il prodotto.
Il LED lampeggia ogni 5 secondi Il prodotto è collegato al dispositivo di
riproduzione.
Il LED lampeggia blu / rosso Il prodotto si trova nella modalità di
collegamento.
Funzioni di base
Creazione del collegamento con un dispositivo di riproduzione
Per creare un collegamento con il dispositivo di riproduzione (per es. smartphone o tablet)
tenga premuto il tasto Power (1) a dispositivo spento per circa 5 secondi, finché il LED
di stato inizia a lampeggiare (blu/rosso). A questo punto il prodotto si trova in modalità
di accoppiamento.
Attivi a questo punto la funzione Bluetooth
®
del suo dispositivo e ricerchi la denomina-
zione “KH220BT”.
Successivamente si colleghi con questo. Quando la creazione del collegamento è riuscita,
il LED delle cuffie passa a luce fissa di colore blu.
Avvertenza
Se lo smartphone / tablet le richiede l’inserimento di una password, digiti “0000” oppure
“1234”.
Spegnimento automatico
Il prodotto è dotato di una funzione di spegnimento automatico che serve a prevenire un
inutile scaricamento della batteria.
Lo spegnimento automatico si verifica nei seguenti casi:
• Dopo 5 minuti senza collegamento attivo né creazione del collegamento
• Non appena la batteria raggiunge un livello della batteria ridotto o critico.
Utilizzo dei tasti di comando
Questo prodotto dispone di tasti di comando con cui è possibile comandare le funzioni
principale direttamente attraverso le cuffie.
Accensione Prema il tasto Power (1) per circa 3 secondi. In questo
caso la spia LED lampeggia di colore blu e un suono di
accensione supplementare segnala l’accensione.
Spegnimento Prema il tasto Power (1) per circa 3 secondi.
La spia LED si spegne e un suono supplementare segnala
lo spegnimento.
Modalità musica
Play / Pause Mentre è attiva la riproduzione musicale prema bre-
vemente il tasto Play / Pausa (4). Il brano corrente si
interrompe o ricomincia.
Volume + Prema a lungo il tasto (+) (2) per aumentare il volume.
Volume - Prema a lungo il tasto (-) (3) per abbassare il volume.
Brano successivo Prema brevemente il tasto (+) (2) per passare al brano successivo.
Brano precedente Prema brevemente il tasto (-) (3) per passare al brano precedente.
Accettare una chiamata All’arrivo di una telefonata, prema brevemente una volta il tasto
del telefono per accettare la conversazione.
Terminare una chiamata Nel corso della telefonata, prema brevemente una volta il tasto
del telefono per terminare la conversazione.
Rifiutare una chiamata All’arrivo di una telefonata, prema a lungo il tasto del telefono per
rifiutare la conversazione.
Terminare una chiamata Nel corso della telefonata, prema brevemente una volta il tasto
del telefono per terminare la conversazione.
Rifiutare una chiamata All’arrivo di una telefonata, prema a lungo il tasto del telefono per
rifiutare la conversazione.
Hinweis
Bei einigen Smartphones / Geräten müssen Sie bei der Anrufannahme die Audioquelle
zusätzlich manuell auf Bluetooth
®
umstellen.
Betrieb über 3.5 mm Klinkenkabel
Dieses Produkt kann zusätzlich über ein 3.5 mm Klinkenkabel betrieben werden. (Passiv
Betrieb). Verbinden Sie hierfür das mitgelieferte Klinkenkabel mit dem Kopfhörer sowie
dem Wiedergabegerät.
Sobald ein Klinkenkabel in den Kopfhörer gesteckt worden ist, deaktiviert dieser automa-
tisch alle laufenden Verbindungen und schaltet sich aus. Um den Kopfhörer wieder per
Bluetooth
®
verbinden zu können, entfernen Sie einfach wieder das Klinkenkabel.
Dati tecnici
Versione Bluetooth®Versione 4.2
Profili Bluetooth®supportati A2DP/AVRCP/HSP/SPP/HID
Portata Bluetooth®10 m
Nome visualizzato Bluetooth®KH220BT
Banda di frequenza 2.402 – 2.480 GHz
Potenza di trasmissione 15 dBm
Alimentazione di tensione Input: DC 5V – (mediante Micro USB)
Tipo di batteria 300 mAh Lithium Polymer
Durata di riproduzione 8 ore
Durata in stand-by 18 ore
Tempo di ricarica 1,5 ore
Banda di frequenza 20 Hz – 20.000 Hz
Sensibilità 108 dB +/- 3 dB
Impedenza 32 Ω
Pulizia
PERICOLO!
Prima di pulire il dispositivo è necessario scollegarlo dalla presa elettrica.
Nella pulizia prestare attenzione al fatto che nessun liquido penetri nel prodotto. È vie-
tato utilizzare detergenti contenenti solventi oppure aggressivi, alcol o diluenti poiché
potrebbero danneggiare il rivestimento o la superficie del prodotto. Pulire quindi il pro-
dotto esclusivamente con un panno morbido e privo di pelucchi, al massimo leggermente
inumidito.
Smaltimento
Il prodotto viene fornito in un imballaggio in materiali riciclabili, per proteggerlo da danni
dovuti al trasporto. Li smaltisca separatamente nei contenitori per la raccolta disponibili.
Si informi riguardo a uno smaltimento del prodotto rispettoso dell’ambiente presso la
locale azienda per lo smaltimento o presso la sua amministrazione comunale.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smalti-
te insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparec-
chiature elettriche ed elettroniche e batterie al termine della loro vita utile ai centri
di raccolta pubblici appositamente realizzati o a riconsegnarle al centro di vendita. I
dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto,
sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione a danni
derivanti da un‘installazione o da un montaggio non corretti o derivanti dall‘utilizzo impro-
prio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze in materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico
può rivolgersi al nostro servizio di assistenza. Il nostro supporto tecnico è a sua disposi-
zione in tedesco o in inglese.
Dichiarazione di conformità semplificata secondo la direttiva RED
Con la presente la ditta Schwaiger GmbH dichiara che il tipo di impianto radio descritto
è conforme alla direttiva 2014/53/UE e alle ulteriori direttive relative al prodotto. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet:
http://konform.schwaiger.de
1
5
6
3
7
8
9
4
2

4
OPERATING INSTRUCTIONS
LED codes and what they mean
LED code Meaning
LED remains permanently red The product is recharging.
LED goes out during recharging The product is fully recharged.
LED flashes red You need to recharge the product.
LED flashes every 5 seconds The product has established a connection
to the player device.
LED flashes blue / red The product is in connection mode.
Basic functions
Establishing connection with a player device
To establish a connection with a player device, such as a smartphone or tablet, press the
power key (1) for about 5 seconds until the status LED starts to flash (blue/red). The
product is now in pairing mode.
Now activate the Bluetooth
®
function on your device and look for the code KH220BT.
Connect to this code. The headphone LED will light up blue continuously if you have
connected it correctly.
Note
If your smartphone or tablet prompts you to enter a password, enter „0000“ or „1234“.
Automatic switch-off
The product features an automatic switch-off. This is designed to stop the battery from
discharging unnecessarily.
The automatic switch-off activates in the following situations:
• After 5 minutes with no active connection or pairing
• As soon as the battery reaches a low or critical level.
Using the control keys
This product features control keys which you can use to access the most important func-
tions directly on your headphones.
Switching on Press the power button (1) for about 3 seconds. The
LED light will flash blue while you do so and a switch-
on sound will indicate that the headphones are on.
Switching off Press the power button (1) for about 3 seconds. The
LED light goes out and an audible sound indicates the
product switches off.
Music mode
Play/Pause Press the Play/Pause key once briefly (4) while music
is being played. The track being played stops or
starts again.
Volume Up Hold the (+) key (2) down to increase the volume.
Volume Down Hold the (-) key (3) down to decrease the volume.
Next track Press the (+) key (2) briefly to skip to the next track.
Previous track Press the (-) key (3) briefly to return to the previous
track.
Taking a call Press the telephone key once briefly to receive an
incoming telephone call.
Finishing a call Press the telephone key once briefly to end the call.
Note
You may need to change the audio source to Bluetooth
®
manually on some smartphones/
devices.
Use with 3.5 mm audio jack cable
This product can also be used with a 3.5 mm audio jack cable. (Passive use)
To do so, connect the supplied audio jack cable to the headphones and the playback
device.
All other connections are deactivated automatically and switched off as soon as an audio
jack cable is plugged into the headphones. Simply remove the audio jack cable again if
you wish to connect the headphones via Bluetooth
®
again.
Technical data
Bluetooth®version Version 4.2
Supported Bluetooth®profiles A2DP/AVRCP/HSP/SPP/HID
Bluetooth®range 10 m
Bluetooth®display name KH220BT
Frequency range 2,402 – 2,480 GHz
Transmission power 15 dBm
Power supply Input: DC 5V – (via micro-USB)
Battery type 300 mAh lithium polymer
Playing time 8 hours
Standby time 18 hours
Charging time 1.5 hours
Frequency range 20 Hz – 20,000 Hz
Sensitivity 108 dB +/- 3 dB
Impedance 32 Ω
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. These operating
instructions are designed to help you use and operate this product. Read through the
instructions for use carefully. Store this manual safely throughout the product‘s entire
service life and pass it on to any subsequent users or owners. Check that the supplied
package is complete and ensure that none of the parts are defective or damaged.
Note
Please ensure that you familiarize yourself with the Bluetooth
®
settings on your player
device beforehand, so that you can eliminate any potential errors.
1) INTENDED USE
This product is consumer electronics equipment and can be used as a playback device
(headphones). You need a Bluetooth
®
connection to a player device, such as a tablet or
smartphone. This product is intended for private use and is not suitable for commercial
purposes. Any other use or a modification to the product is not considered intended use.
2) SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
General safety instructions
• This product is intended for private, non-commercial use.
• This product is an electronic product that must be kept away from children. Therefore,
keep it out of reach of children.
• Protect the product from moisture, water, rain, snow or drizzle. Use the product in
dry environments only unless it is specifically indicated as suitable for other such use.
• Do not drop the product or expose it to strong vibrations.
• Do not introduce any objects into the product’s connections or openings.
• Do not disassemble the product into its individual parts. The device does not contain
any parts that require maintenance by the user. Incorrect assembly can lead to electric
shocks or improper functioning.
• Clean this product only using a lint-free, damp cloth that is as light as possible and do
not use any aggressive cleaning agents. In doing this, especially ensure that no water
(no fluid or moisture) gets into the product.
• This product is not designed to be used by persons with limited physical, sensory, or
mental capabilities unless they are supervised by a person responsible for their safety,
or they are instructed by such a person on how to use the product.
Important safety instructions on the integrated battery
• The battery is permanently installed in the casing. It cannot be replaced.
• Never throw the product into a fire as it may explode or cause a flame hazard
• Recharge the device battery on a regular basis, even if you do not use it for a longer
period of time (about every 3 months). Otherwise, they may become deep discharged
and permanently unusable.
• The batteries do not need to be discharged before being recharged.
• Place the product on a surface which is not sensitive to heat when recharging. It is
normal for the product to become slightly warm when recharging.
• Dead or damaged batteries may cause skin irritation, so use suitable gloves.
• Leaking battery fluids are highly corrosive, and may seriously damage objects or sur-
faces they come into contact with.
• Do not expose the product to direct sunlight or heat. Ambient temperatures should not
fall below -5 degrees or exceed +35 degrees.
Caution! Listening at excessively high volume can cause
hearing damage.
Always keep the volume at a reasonable level. High volume, even for a short time, can
cause damage to hearing. Wearing the product means you are less able to hear noise
around you. You must therefore not drive a vehicle or operate a machine while using it.
3) CONTENTS
• Bluetooth
®
headphones
• Micro-USB charger cable
• Audio jack cable
• Operating instructions
4) FIRST COMMISSIONING
Note
It is recommended to fully charge the integrated battery before using the product for the
first time. The charging time is about 2 hours. If you use an external power supply unit to
recharge the headphones, we recommend using one drawing at least 500 mA or higher.
Process:
Use the supplied micro-USB cable and connect it to the micro-USB socket in the head-
phones. Now plug the charging cable USB connector into a USB charging adapter or an
active USB socket on a device such as a laptop or computer and charge the headphones.
The status LED (ring around the telephone key) will light up red while it is recharging. As
soon as the battery is fully charged, it switches to blue.
Control keys & connections
1) Power button
2) Higher volume/next track
3) Lower volume/previous track
4) Play/Pause
5) Telephone key
6) Status LED
7) Micro-USB socket
8) Integrated microphone
9) 3.5 mm audio jack connection
1
5
6
3
7
8
9
4
2

5
MODE D’EMPLOI
OPERATING INSTRUCTIONS
Cleaning
Danger!
You must disconnect the device from the mains socket before cleaning.
Ensure that no liquids get into the product while you are cleaning it. It is forbidden to use
solvent-based or aggressive cleaning agents, spirit or thinners as you may damage the
product surface coating or finish. You should therefore clean the product with a lint-free,
ever so slightly damp soft cloth only.
Disposal
The product is delivered in packaging made of recyclable materials to protect against
damage during transport. Sort and dispose of these materials in the designated contain-
ers. Ask your local disposal company or local council about how to dispose of the product
in an environmentally correct way.
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal house-
hold waste. The consumer is legally obliged to return electrical and electronic de-
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit Schwaiger.
Le présent manuel est destiné à vous aider dans la manipulation et l‘utilisation de ce
produit.
Lisez attentivement le mode d‘emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de
vie du produit et remettez-le à l‘utilisateur ou au propriétaire suivant.
Vérifiez que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu‘aucun élément n‘est
manquant ou abîmé.
Conseil
Assurez-vous d‘avoir préalablement pris connaissance des fonctions Bluetooth
®
de votre
lecteur afin de pouvoir exclure les sources d‘erreurs possibles.
1) UTILISATION CONFORME
Ce produit est utilisé pour l‘électronique grand public et peut être utilisé comme péri-
phérique de lecture (casque). Cela nécessite une connexion Bluetooth
®
à un lecteur (p.
ex. tablette ou smartphone). Le produit est destiné à un usage privé et non commercial.
Toute autre utilisation ou modification du produit est exclue.
2) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité générales
• Ce produit est conçu pour une utilisation privée, non commerciale.
• Il s‘agit d‘un produit électronique, qui n‘est pas destiné aux enfants. Pour cette raison,
conservez-le hors de la portée des enfants.
• Protégez le produit contre l‘humidité, l‘eau, la pluie et la neige et n‘utilisez le produit
que dans des environnements secs, sauf indication contraire.
• Ne faites pas tomber le produit et ne l‘exposez pas à des chocs violents.
• N‘introduisez aucun objet dans les ports ou les ouvertures du produit.
• Ne démontez pas le produit. L‘appareil ne contient aucune pièce réparable par l‘utili-
sateur. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionne-
ment.
• Nettoyez ce produit uniquement avec un chiffon non pelucheux très légèrement humide
et n‘utilisez aucun nettoyant abrasif. Faites particulièrement attention à ce qu‘aucun
liquide (humidité, eau) ne pénètre dans le produit. Ce produit ne doit pas être utilisé
par des personnes ayant des capacités mentales, physiques ou sensorielles limitées, à
moins qu‘elles ne soient placées sous la supervision d‘une personne responsable de leur
sécurité ou qu‘elles aient reçu une formation sur le produit.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie intégrée
• La batterie est intégrée dans le boîtier et ne peut pas être remplacée.
• Ne jetez jamais le produit dans un feu. La batterie présente un risque d’incendie et
d’explosion.
• Chargez régulièrement la batterie de l‘appareil, même si vous ne l‘utilisez pas pendant
une période prolongée (environ tous les 3 mois). Le risque existe, sinon, que la batterie
subisse une décharge profonde susceptible, à terme, de la rendre inutilisable.
• Du fait de la technologie utilisée pour la batterie, il n’est pas nécessaire de procéder à
une décharge préalable de la batterie avant de la recharger.
• Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Un léger
réchauffement pendant le processus de charge est normal.
• Les batteries présentant des fuites ou étant détériorées peuvent, en cas de contact
avec la peau, provoquer des brûlures ; utilisez par conséquent des gants de protection
appropriés pour les manipuler.
• Les liquides s’échappant de batteries sont chimiquement très agressifs. Les objets ou
les surfaces exposés au contact avec ces liquides peuvent, dans certains cas, faire
l’objet de détériorations massives.
• Ne pas exposer le produit aux rayons directs du soleil ou à la chaleur. La température
ambiante ne doit pas dépasser -5 à +35 degrés Celsius.
Attention ! Un volume trop fort peut causer des dommages
auditifs !!
Gardez toujours le volume à un niveau raisonnable. Des niveaux de volume élevés, même
pendant une de courte durée, peuvent conduire à une perte auditive. Pendant son utili-
sation, le produit limite votre capacité à détecter le bruit ambiant. Ne conduisez pas de
véhicules et ne faites pas fonctionner de machines pendant l‘utilisation du produit.
3) CONTENU DE LA LIVRAISON
• Casque Bluetooth
®
• Câble de charge Micro USB
• Câble jack
• Mode d‘emploi
vices and batteries that are at the end of their useful life to the point of sale or public
collection points that have been set up for this purpose. Legislation in the country of use
governs individual details regarding disposal. The symbol on the product, the user guide
or the packaging indicates this legal requirement.
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or guarantee for damages that are sus-
tained due to improper installation or mounting, improper use of the product or non-com-
pliance with the safety instructions.
Manufacturer‘s information
Dear Customer, Please contact our Technical Support if you need technical advice and
your retailer is unable to help you. Our technical support is available in English or German.
Simplified declaration of conformity as per the RED Directive
Schwaiger GmbH hereby declares that the described radio system product complies with
Directive 2014/53/EU and other directives applicable to the product. The complete EU
declaration of conformity is available online at: http://konform.schwaiger.de
4) PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Conseil
Avant d‘utiliser ce produit pour la première fois, il est recommandé de charger complète-
ment la batterie intégrée !
Le temps de charge est d‘environ 2 heures. Si vous chargez le casque via une alimenta-
tion externe, il est recommandé d‘utiliser une alimentation avec une puissance nominale
d‘au moins 500 mA.
Processus :
Utilisez le câble Micro USB inclus, connectez-le à la prise Micro USB du casque.
Connectez maintenant la prise USB du câble de charge à un adaptateur de charge USB
ou à une prise USB active (par ex. de l‘ordinateur portable ou de l‘ordinateur) et chargez
l‘appareil. Pendant le chargement, le LED d‘état (anneau autour du bouton de téléphone)
s‘allume en rouge. Dès que la batterie est complètement chargée, elle devient bleue.
Boutons de commande et connecteurs
1) Bouton d‘alimentation
2) Volume plus fort / Morceau suivant
3) Volume plus faible / Morceau précédent
4) Lecture / Pause
5) Bouton de téléphone
6) LED d‘état
7) Prise Micro USB
8) Microphone intégré
9) Connecteur jack 3,5 mm
Codes LED et leur signification
Code LED Signification
Le LED s'allume constamment
en rouge Le produit est en cours de chargement.
Le LED s'éteint pendant la charge Le produit est complètement chargé.
Le LED clignote en rouge Le produit doit / devrait être chargé.
LED clignote toutes les 5 secondes Le produit est connecté au lecteur.
LED clignote en bleu / rouge Le produit est en mode connexion.
Fonctions de base
Établissement de connexion avec un appareil de lecture
Pour établir une connexion avec un appareil de lecture (par ex. un smartphone ou une
tablette), appuyez sur le bouton d‘alimentation (1) pendant env. 5 secondes, jusqu‘à ce
que le LED d‘état commence à clignoter (bleu/rouge). Maintenant, le produit est en mode
Pairing.
Activez maintenant la fonction Bluetooth
®
de votre appareil et recherchez la désignation
„KH220BT“.
Établissez la connexion avec celui-ci. Lorsque la connexion est établie avec succès, le LED
du casque passe en bleu constant.
Conseil
Si votre smartphone / tablette vous invite à entrer un mot de passe, veuillez saisir „0000“
ou „1234“.
Arrêt automatique
Le produit est équipé d‘une coupure automatique pour éviter une décharge inutile de la
batterie.
L‘arrêt automatique se produit dans les cas suivants :
• Après 5 minutes sans connexion active ou établissement de connexion en cours
• Si la batterie est faible ou dans un état critique
1
5
6
3
7
8
9
4
2

6
MODE D’EMPLOI
Utilisation des boutons de commande
Ce produit possède des boutons de commande qui vous permettent de contrôler les fonc-
tions les plus importantes directement à partir du casque.
Activation Appuyez sur le bouton d'alimentation (1) pendant
environ 3 secondes. Le LED clignote en bleu et un
bip supplémentaire indique que l'appareil est allumé.
Mise hors tension Appuyez sur le bouton d'alimentation (1) pendant
environ 3 secondes. Le LED s'éteint et un bip sup-
plémentaire signale l'arrêt.
Mode musical Lecture/Pause Pendant une lecture musicale active, appuyez briè-
vement sur la touche Lecture/Pause (4). Le morceau
en cours s'arrête ou redémarre.
Volume + Appuyez longuement sur la touche (+) (2) pour
augmenter le volume.
Volume - Appuyez longuement sur la touche (-) (3) pour
diminuer le volume.
Morceau suivant Appuyez brièvement sur le bouton (+) (2) pour
passer au morceau suivant.
Morceau précédent Appuyez brièvement sur le bouton (-) (3) pour pas-
ser au morceau précédent.
Répondre à un appel En cas d'appel entrant, appuyez brièvement sur le
bouton de téléphone pour prendre l'appel.
Terminer un appel Pendant un appel en cours, appuyez brièvement
une fois sur le bouton de téléphone pour mettre fin
à l'appel.
Rejeter un appel En cas d'appel entrant, appuyez longuement sur le
bouton de téléphone pour rejeter l'appel.
Conseil
Pour certains smartphones / dispositifs, vous devrez également basculer manuellement la
source audio sur Bluetooth
®
lorsque vous répondez à des appels.
Fonctionnement par câble jack 3,5 mm
Ce produit peut également être commandé par un câble jack de 3,5 mm (fonctionnement
passif).
Pour ce faire, connectez le câble jack fourni au casque et à l‘appareil de lecture.
Dès qu‘un câble jack est branché dans le casque, celui-ci désactive automatiquement
toutes les connexions actives et s‘éteint. Pour reconnecter le casque via Bluetooth
®
, reti-
rez simplement le câble jack.
Données techniques
Version Bluetooth®Version 4.2
Profils Bluetooth®pris en charge A2DP/AVRCP/HSP/SPP/HID
Portée Bluetooth®10 m
Nom Bluetooth®affiché KH220BT
Bande de fréquences 2.402 - 2.480 GHz
Puissance de transmission 15 dBm
Alimentation électrique Entrée : CC 5V - (via Micro USB)
Type de batterie 300 mAh Polymère de lithium
Durée de lecture 8 heures
Temps de veille 18 heures
Temps de charge 1,5 heures
Bande de fréquences 20 Hz - 20 000 Hz
Sensibilité 108 dB +/- 3 dB
Impédance 32 Ω
Nettoyage
Danger !
Avant le nettoyage, débranchez l‘appareil de la prise de courant.
Lors du nettoyage, assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. Il est inter-
dit d‘utiliser des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvant ainsi que de l‘alcool
ou des diluants, car cela pourrait endommager le revêtement ou la surface du produit.
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, non pelucheux et très légèrement
humide.
Élimination
Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage en maté-
riaux recyclables. Débarrassez-vous en dans les conteneurs prévus à cet effet. Pour savoir
où le faire sans nuire à l‘environnement, renseignez-vous auprès de la société locale de
traitement des déchets ou à la mairie.
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les ap-
pareils électriques et électroniques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux points
de collecte publics installés dans ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en
sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole du produit, le mode
d‘emploi ainsi que l‘emballage reportent expressément cette disposition.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger GmbH décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant
d‘une installation ou d‘un assemblage incorrect, d‘une utilisation incorrecte du produit ou
du fait du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n‘a pas été
en mesure de vous dispenser, contactez notre service d‘assistance technique. Notre sup-
port technique est disponible en allemand ou en anglais.
Déclaration de conformité simplifiée selon la directive RED
Schwaiger GmbH déclare par la présente que le type d‘équipement radio décrit est
conforme à la directive 2014/53/EU et aux autres directives applicables au produit. Le
texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet sui-
vante : http://konform.schwaiger.de

7
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER.
El presente manual de instrucciones le ayudará con el manejo y el funcionamiento de este
producto. Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante
toda la vida útil del producto y facilíteselas a subsiguientes usuarios o propietarios.
Compruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya piezas defec-
tuosas o dañadas.
Advertencia
Antes de comenzar, tenga en cuenta que debe familiarizarse con las funciones Bluetooth
®
de su dispositivo de reproducción, a fin de evitar posibles errores.
1) USO PREVISTO
Este producto está destinado al entretenimiento electrónico y puede utilizarse como dis-
positivo de reproducción (auriculares). Se necesita una conexión Bluetooth
®
en el dispo-
sitivo de reproducción (p. ej., tableta o smartphone).
El producto ha sido concebido para el uso particular y no es apto para su explotación
comercial. Se prohíbe utilizar este producto para otros fines distintos de los indicados, así
como realizar modificaciones sobre él.
2) INDICACIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Indicaciones generales de seguridad
• Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional.
• ¡Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles! Por tanto, man-
téngalo fuera del alcance de los niños.
• Proteja el producto frente a la humedad, el agua, la lluvia y la nieve y utilícelo solamen-
te en entornos secos, a no ser que se indique específicamente en estas instrucciones
que es apto.
• No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
• No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto.
• No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario deba someter
a mantenimiento. El ensamblaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o fallos
de funcionamiento.
• Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un paño ligeramente humedecido
que no suelte pelusas y absténgase de utilizar limpiadores agresivos. A este respecto,
procure especialmente que no penetre agua (fluido/humedad) en el producto.
• Este dispositivo no debe ser utilizado por personas con una capacidad física, mental o
sensorial reducida, salvo que una persona responsable les proporcione supervisión o
las instrucciones necesarias relacionadas con el uso del dispositivo para su seguridad.
Indicaciones de seguridad importante sobre la batería integrada
• La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir.
• No arroje en ningún caso el producto al fuego. Existe peligro de incendio o explosión
de la batería.
• Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de utilizarlo durante
un largo período de tiempo (aprox. cada 3 meses). De lo contrario, la batería podría
descargarse completamente y quedar permanentemente inservible.
• La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de descargarla
previamente.
• Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie resistente al
calor. Es normal que se caliente ligeramente durante el proceso de carga.
• Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar irritaciones en contacto con la
piel; por ello, utilice en ese caso guantes protectores adecuados.
• Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los objetos o superfi-
cies que entren en contacto con ellos pueden sufrir daños irreparables.
• No exponga el producto a la luz solar ni a fuentes de calor directas. La temperatura
ambiental no debería ser inferior a -5 °C ni superar los +35 °C.
¡Atención! Un volumen demasiado elevado puede provocar daños
auditivos.
Mantenga el volumen siempre en un nivel razonable. Los volúmenes muy altos pueden
causar daños auditivos, incluso en duraciones cortas. La utilización del producto reduce la
percepción de los sonidos ambientales. Por ello, no debe conducir vehículos ni maquinaria
mientras los utiliza.
3) SUMINISTRO
• Auriculares Bluetooth
®
• cable de carga micro USB
• Cable jack
• Manual de instrucciones
4) PRIMERA PUESTA EN MARCHA
Advertencia
Es aconsejable cargar completamente la batería integrada antes del primer uso de este
producto.
El tiempo de carga asciende aprox. 2 horas. Si carga el producto con una fuente de ali-
mentación externa, se recomienda utilizar
una fuente de alimentación con una potencia nominal mínima de 500 mA o superior.
Proceso:
Utilice el cable micro-USB suministrado y conéctelo a la clavija micro-USB de los auri-
culares.
Enchufe ahora el conector USB del cable de carga a un cargador USB o a un puerto USB
activo (p. ej., el del portátil
o la del ordenador) y cargue el dispositivo. Durante el proceso de carga, se iluminará el
LED de estado (anillo que rodea la tecla Teléfono) en rojo. Tan pronto como la batería está
completamente cargada, cambia a azul.
Teclas de control y conexiones
1) Botón Power
2) Subir volumen/Pista siguiente
3) Bajar volumen/Pista anterior
4) Play / Pause
5) Tecla Teléfono
6) LED de estado
7) Clavija micro-USB
8) Micrófono integrado
9) Conector jack de 3,5 mm
Códigos LED y su significado
Código LED Significado
LED encendido permanentemente
en rojo El producto se está cargando.
El LED se apaga durante la carga El producto está totalmente cargado.
LED parpadea en rojo Debe/debería cargar el producto.
LED parpadea cada 5 segundos El producto posee una conexión para el dispositivo de
reproducción.
LED parpadea en azul / rojo El producto se encuentra en modo conexión.
Funciones básicas
Establecimiento de conexión con un dispositivo de reproducción
Para establecer una conexión con un dispositivo de reproducción, (p. ej., smartphone o
tableta), mientras esté apagado, pulse la tecla Encendido (1) durante unos 5 segundos,
hasta que el LED de estado comience a parpadear (azul/rojo). El producto se encuentra
ahora en modo de sincronización.
Active la función Bluetooth
®
de su dispositivo de reproducción y busque el nombre del
producto, «KH220BT».
Por último, conéctese. Si el establecimiento de la conexión se realiza correctamente, el
LED de los auriculares se iluminará permanentemente en azul.
Advertencia
Si su smartphone/tableta le pide una contraseña, introduzca «0000» o «1234».
Desconexión automática
El producto dispone de la función de desconexión automática, a fin de evitar la descarga
innecesaria de la batería.
La desconexión automática sucede en los siguientes casos:
• Tras 5 minutos sin conexión ni establecimiento de conexión
• Tan pronto como el estado de carga de la batería sea bajo o crítico
Funciones de las teclas de control
Este producto dispone de teclas de control que permiten controlar las funciones más
importantes directamente a través de los auriculares.
Encendido Pulse la tecla Encendido (1) durante 3 segundos. La
luz LED parpadeará en azul y un sonido adicional le
indicará que se ha encendido.
Apagado Pulse la tecla Encendido (1) durante 3 segundos.
La luz LED desaparecerá y un sonido adicional le
indicará que se ha apagado.
Modo música Play/Pause Durante una reproducción de música activa, pulse
brevemente la tecla Reproducción/Pausa (4). La
pista que se está reproduciendo se detendrá o
continuará.
Volumen + Pulse la tecla (+) (2) durante varios segundos subir
el volumen.
Volumen - Pulse la tecla (-) (3) durante varios segundos bajar
el volumen.
Pista siguiente Pulse la tecla (+) (2) brevemente para para pasar a
la pista siguiente.
Pista anterior Pulse la tecla (-) (3) brevemente para para pasar a
la pista anterior.
Aceptar llamada Si recibe una llamada, pulse la tecla de teléfono
brevemente para descolgar.
Finalizar llamada Durante una llamada, pulse la tecla de teléfono
brevemente para finalizar la llamada.
Rechazar llamada Si recibe una llamada, pulse la tecla de teléfono
durante varios segundos para rechazar la llamada.
Advertencia
Al descolgar en algunos smartphones/dispositivos, tendrá que cambiar manualmente la
fuente de sonido a Bluetooth
®
.
1
5
6
3
7
8
9
4
2

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Funcionamiento con conector jack de 3,5 mm
Este producto también puede utilizarse a través de un conector jack de 3,5 mm. (Fun-
cionamiento pasivo)
Para ello, utilice el cable jack suministrado con los auriculares y el dispositivo de repro-
ducción.
En cuanto se inserta un cable jack en los auriculares, detiene automáticamente todas las
conexiones activas y se apagan. Para volver a conectar los auriculares por Bluetooth
®
,
retire el cable jack.
Datos técnicos
Versión Bluetooth® Versión 4.2
Perfiles compatibles Bluetooth® A2DP/AVRCP/HSP/SPP/HID
Alcance Bluetooth® 10 m
Denominación Bluetooth® KH220BT
Rango de frecuencias 2402 – 2480 GHz
Potencia de transmisión 15 dBm
Alimentación eléctrica Entrada: DC 5V – (a través de Micro USB)
Tipo de batería Polímero de litio 300 mAh
Tiempo de reproducción 8 horas
Tiempo de espera 18 horas
Tiempo de carga 1,5 horas
Rango de frecuencias 20 Hz – 20 000 Hz
Sensibilidad 108 dB +/- 3 dB
Impedancia 32 Ω
Limpieza
¡Peligro!
Antes de proceder a la limpieza, el dispositivo debe separarse de la toma de corriente.
Durante la limpieza, ponga especial atención para que ningún líquido se introduzca en los
auriculares. Se prohíbe la utilización de productos de limpieza agresivos o disolventes,
así como alcoholes o diluciones, ya que podrían dañar el revestimiento o la superficie
del producto. Por ello, limpie el producto exclusivamente con un paño suave y que no se
deshilache, ligeramente humedecido.
Eliminación
Para protegerlo de daños durante el transporte, el producto se suministra en un embalaje
hecho de materiales reciclables. Elimine dicho embalaje en los depósitos facilitados para
clasificar residuos. Para una eliminación del producto respetuosa con el medio ambiente,
consulte a su servicio de eliminación de recursos local o a su administración municipal.
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar
con la basura doméstica. El consumidor está legalmente obligado a depositar los
dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al final de su vida útil en
los puntos públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en el pun-
to de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente legislación
nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el em-
balaje hace referencia esta disposición.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten
de una instalación o montaje incorrectos, así como de un uso inadecuado del producto o
de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente:En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor espe-
cializado no pueda ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio
técnico. Nuestro servicio técnico está a su disposición en inglés y en alemán.
Declaración de conformidad simplificada relativa a la Directiva sobre
energías renovables
La empresa Schwaiger GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico descrito corres-
ponde a lo estipulado en la Directiva 2014/53/UE y a todas las otras Directivas aplicables
al producto. El texto completo de la Declaración de conformidad UE se encuentra disponi-
ble en la siguiente dirección de Internet: http://konform.schwaiger.de
Table of contents
Languages:
Other Schwaiger Headset manuals