Schwaiger Light 4 You OS-150 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
SOLAR AUSSENSTEHLEUCHTE
INSTRUCTION MANUAL
OUTDOOR SOLAR STAND LAMP
MODE D’EMPLOI
LAMPADAIRE EXTÉRIEUR SOLAIRE
ISTRUZIONI PER L’USO
LAMPADA DA TERRA ESTERNA SOLARE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LUMINARIA CON PANEL SOLAR AUTÓNOMO
PARA USO EN EXTERIORES
GEBRUIKSAANWIJZING
STAANDE BUITENLAMP OP ZONNE-ENERGIE

BEDIENUNGSANLEITUNG
2
KOMPONENTEN
W+ W-
W
TIME
FLASH
SMOOTH
CR2025
9 10 11 12
13
16
17
18
15
20
21
19
14
22
ON
OFF
5V 1A
1
3
4
5
2
6
7
8
1Leuchtenschirm 9Taste Helligkeit erhöhen 17 Taste TIME
2Lautsprecher, 2x 10 Taste Helligkeit senken 18 Taste SMOOTH
3Standrohr, 3x 11 Taste LED Ein/Aus 19 Tasten für Musiksteuerung
4Standfuß 12 Taste Bluetooth®Ein/Aus 20
Taste Farbtemperatur warmweiß
5USB-Ladekabel 13 Taste Farben durchschalten 21 Tasten für Farbauswahl
6Ladebuchse 14 Taste Farbe weiß 22 Batterieschlitten
7Ein-/Ausschalter 15 Taste Farbtemperatur kaltweiß
8Solarpanel 16 Taste FLASH
ALLGEMEINES
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Solar-Außenstehleuchte (im Folgenden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält
wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
kann zu schweren Verletzungen und zu Schäden am Produkt führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Aus-
land auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist ausschließlich zur stimmungsvollen Beleuchtung im Innen- oder Außenbereich und zur Wiedergabe von
Audiosignalen, die via Bluetooth®von einem Quellgerät gesendet werden, konzipiert. Es ist ausschließlich für den Pri-
vatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
führen.

BEDIENUNGSANLEITUNG
3
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG:
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.
• Wenn Sie ein USB-Ladegerät verwenden schließen Sie es nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der An-
gabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Zum Laden der verbauten Li-Ionen Batterie verwenden Sie ausschließlich Netzteile, die den SELV Standard entspre-
chend den Normen IEC 61558-2-6 oder IEC 61347-2-13 oder ES1 / IEC 62368-1 entsprechend den Anforderungen
IEC 62368-3 erfüllen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das USB-Ladekabel defekt ist.
• Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fach-
werkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind
Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
• Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem
Produkt befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
• Betreiben Sie das Produkt nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Tauchen Sie weder das Produkt noch das USB-Ladekabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Fassen Sie den USB-Stecker niemals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie den USB-Stecker nie am USB-Ladekabel aus der Ladebuchse, sondern fassen Sie immer den USB-Stecker
an.
• Verwenden Sie das USB-Ladekabel nie als Tragegriff.
• Halten Sie das Produkt und das USB-Ladekabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
• Verlegen Sie das USB-Ladekabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
• Knicken Sie das USB-Ladekabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
• Betreiben Sie das Produkt nie in Feuchträumen oder im Regen.
• Stellen Sie das Produkt nie so, dass es in einen Teich, einen Pool o. Ä. fallen kann.
• Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort
das USB-Ladegerät aus der Ladebuchse.
• Setzen Sie das Produkt weder Regen noch extremen Witterungsbedingungen aus, z. B. Minustemperaturen, Hagel,
extremer Hitze.
• Laden Sie das Produkt im Innenbereich auf.
• Achten Sie darauf, dass keinerlei Flüssigkeit in das Produkt gelangt, und trocknen Sie ggf. das Produkt vor Wieder-
inbetriebnahme gut ab.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in das Produkt hineinstecken.
• Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Produkt immer aus
und ziehen Sie das USB-Ladekabel aus der Ladebuchse.
WARNUNG:
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
(beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen
Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
• Dieses Produkt kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Produkt und der Anschlussleitung fern.
• Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und er-
sticken.
• Halten Sie Kinder von der Fernbedienung und der darin enthaltenen Batterie fern. Kinder können die Batterie in den
Mund nehmen, sie verschlucken und anschließend daran ersticken und/oder Verätzungen erleiden.
WARNUNG:
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt und dem Akku kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
• Halten Sie das Produkt fern von Wasser, anderen Flüssigkeiten, offenem Feuer und heißen Oberflächen.
• Bedecken Sie das Produkt und das USB-Ladekabel nicht mit Gegenständen oder Kleidung.
• Halten Sie einen Abstand von mindestens 5 cm zu leicht entzündlichen Materialien ein.
• Laden Sie das Produkt ausschließlich mit dem mitgelieferten Zubehör.

BEDIENUNGSANLEITUNG
4
WARNUNG:
Gefahren durch Batterien!
Wenn Sie Batterien unsachgemäß verwenden, besteht die Gefahr von Explosionen oder von Verätzungen durch auslau-
fende Batterieflüssigkeit.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Sie können explodieren oder giftige Dämpfe verursachen.
• Setzen Sie Batterien nicht uneingeschränkter Sonneneinstrahlung und Hitze aus. Erhöhte Auslaufgefahr!
• Laden Sie Batterien nicht auf, nehmen Sie sie nicht auseinander und schließen Sie sie nicht kurz. Explosionsgefahr!
• Entnehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach, sobald sie leer ist oder wenn Sie das Produkt für längere Zeit nicht
benutzen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität.
• Verwenden Sie nur Batterien gleichen Typs.
• Reinigen Sie bei Bedarf vor dem Einlegen der Batterie die Batterie- und Gerätekontakte.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt nach Gebrauch ausgeschaltet wird.
• Wenn Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt oder auf andere Weise in den Körper gelangt ist, suchen Sie um-
gehend einen Arzt auf.
• Fassen Sie ausgelaufene Batterien nicht an. Sollten Sie doch einmal mit Batterieflüssigkeit in Kontakt kommen, wa-
schen Sie die betroffene Stelle gründlich und mit reichlich klarem Wasser ab. Wenn austretende Batterieflüssigkeit eine
Hautreaktion hervorruft oder in die Augen gelangt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
• Wenn sich das Batteriefach, in dem die Batterie untergebracht ist, nicht mehr sicher verschließen lässt, verwenden Sie
das Produkt nicht mehr. Entnehmen Sie die Batterie und bewahren Sie sie für Kinder unzugänglich auf.
VORSICHT:
Verletzungsgefahr!
Das Licht der LED-Lampe ist hell und kann bei Betrachtung aus ungenügendem Abstand die Augen schädigen.
• Schauen Sie niemals aus kurzer Distanz in die leuchtende LED-Lampe.
• Betrachten Sie die leuchtende LED-Lampe niemals mit einer Lupe oder anderen optischen Instrumenten.
VORSICHT:
Verletzungsgefahr!
Dauerhaftes Hören mit hoher Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
• Beugen Sie Gesundheitsschäden vor und vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
• Halten Sie bei hohen Lautstärken immer einen gewissen Abstand zum Produkt und nie Ihre Ohren direkt an den Laut-
sprecher.
HINWEIS:
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
• Stellen Sie das Produkt auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen
Arbeitsfläche auf. Stellen Sie das Produkt nicht an den Rand oder an die Kante der Arbeitsfläche.
• Stellen Sie das Produkt nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (z. B. Herdplatten).
• Bringen Sie das Produkt und das USB-Ladekabel nicht mit heißen Teilen in Berührung.
• Setzen Sie das Produkt niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus.
• Füllen Sie niemals Flüssigkeit in das Produkt.
• Tauchen Sie das Produkt zum Reinigen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Das
Produkt kann sonst beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Produkts Risse oder Sprünge haben oder sich
verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile.
• Die Lichtquelle des Produkts ist nicht ersetzbar. Wenn die Lichtquelle ihr Lebensende erreicht hat, ersetzen Sie das
gesamte Produkt.
ERSTINBETRIEBNAHME
Produkt und Lieferumfang prüfen
HINWEIS:
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das
Produkt schnell beschädigt werden.
• Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Prüfen Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Produkt nicht.
Wenden Sie sich an die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Hotline oder E-Mail Adresse.

BEDIENUNGSANLEITUNG
5
Produkt montieren
1. Verschrauben Sie die drei Standrohre 3miteinander.
2. Schrauben Sie die montierten Standrohre in den Standfuß 4.
3. Schrauben Sie den Leuchtenschirm 1auf die montierten Standrohre.
Fernbedienung in Betrieb nehmen
Werkseitig ist im Batteriefach eine Kontaktschutzfolie eingesetzt, die vor dem ersten Gebrauch entfernt werden muss.
• Ziehen Sie die Kontaktschutzfolie im Batteriefach der Fernbedienung heraus.
Batterie wechseln
1. Drücken Sie den Spannriegel des Batterieschlittens 22 in Richtung Batterieschlitten.
2. Ziehen Sie gleichzeitig den Batterieschlitten aus der Fernbedienung heraus.
3. Entnehmen Sie die leere Batterie.
4. Ersetzen Sie die leere Batterie durch eine Batterie des gleichen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“) und achten
Sie dabei auf die richtige Polarität. Die Seite des Pluspols ist auf der Rückseite der Fernbedienung gekennzeichnet.
5. Setzen Sie den Batterieschlitten mit der neuen Batterie in die Fernbedienung ein.
Produkt aufladen
Laden Sie das Produkt vor dem Erstgebrauch vollständig auf.
Mit dem USB-Ladekabel aufladen
HINWEIS:
Beschädigungsgefahr!
Das Aufladen des Produkts mit einem ungeeigneten USB-Ladegerät kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
• Verwenden Sie zum Aufladen ausschließlich USB-Ladegeräte mit max. 5 V Ausgangsspannung.
1. Stellen Sie das Produkt zum Aufladen auf eine trockene, waagerechte Fläche.
2. Wickeln Sie das USB-Ladekabel 5vollständig auseinander.
3. Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die Ladebuchse 6.
4. Stecken Sie den USB-Stecker in eine USB-Spannungsquelle (z. B. USB-Ladegerät).
Während des Aufladens leuchtet die Kontrollleuchte rot. Die Ladezeit beträgt ca. 4 - 6 Stunden.
Wenn das Produkt vollständig geladen ist, leuchtet die Kontrollleuchte grün. Sie können das Produkt anschließend verwenden.
Mit dem Solarpanel aufladen
1. Stellen Sie das Produkt im Außenbereich auf.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Produkt nicht im Schatten befindet.
3. Lassen Sie es durch direkte Sonneneinstrahlung auf das Solarpanel 8ca. 10 Stunden lang aufladen.
Die Ladezeit hängt von der Lichtintensität ab. Bei bewölktem Himmel kann sich die Ladezeit verlängern.
BEDIENUNG
• Um das Produkt einzuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 7. Es erklingt ein Bestätigungston.
• Um das Produkt auszuschalten, drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter.
Funktionsbeschreibung der Tasten
Taste Funktion Taste Funktion
Helligkeit erhöhen Farbtemperatur warmweiß
Helligkeit senken Leuchten im Takt der Musik
LED Ein/Aus Ausschalt-Timer
Bluetooth®Ein/Aus stufenloser Lichtwechsel
Farben durchschalten Play/Pause
Farbauswahl /Lautstärke runter/rauf
Farbe weiß /Musiktitel zurück/vor
Farbtemperatur kaltweiß

BEDIENUNGSANLEITUNG
6
LEUCHTENSTEUERUNG
Leuchte ein-/ausschalten
• Um die LED-Funktion ein- bzw. auszuschalten, drücken Sie die Taste LED Ein/Aus 11 .
Leuchtfarbe einstellen
• Um die Leuchtintensität zu verringern oder zu erhöhen, drücken Sie die Taste Helligkeit erhöhen 9bzw. Helligkeit
senken 10 .
• Um die Leuchtfarbe weiß einzustellen, drücken Sie die Taste Farbe weiß 14 .
• Um eine andere Leuchtfarbe einzustellen, drücken Sie die entsprechende Taste für die Farbauswahl 21 .
• Um die Leuchtfarben hintereinander durchzuschalten, drücken Sie die Taste Farben durchschalten 13 .
• Um die Farben stufenlos ineinander blenden zu lassen, drücken Sie die Taste SMOOTH 18 .
• Um den Leuchtrhythmus der abgespielten Musik anzupassen, drücken Sie die Taste FLASH 16 .
Farbtemperatur einstellen
• Um die Farbtemperatur auf kaltweiß zu stellen, drücken Sie die Taste Farbtemperatur kaltweiß 15 .
• Um die Farbtemperatur auf warmweiß zu stellen, drücken Sie die Taste Farbtemperatur warmweiß 20 .
Ausschalt-Timer einstellen
Sie können den Ausschalt-Timer so einstellen, dass sich das Produkt nach einer bestimmten Zeit selbstständig aus-
schaltet.
• Um den Ausschalt-Timer einzustellen, drücken Sie die Taste TIME 17 .
Die Leuchtfarbe ändert sich auf die Farbe Rot und der Ausschalt-Timer ist auf 30 Minuten gestellt.
Jedes weitere Drücken der Taste TIME erhöht die Ausschaltzeit. Die folgende Tabelle zeigt die Farbe und die dazugehörige
Ausschaltzeit.
Farbe Ausschaltzeit Farbe Ausschaltzeit Farbe Ausschaltzeit
rot 30 Minuten blau 90 Minuten cyan 150 Minuten
grün 60 Minuten gelb 120 Minuten lila 180 Minuten
Der Ausschalt-Timer kann nur ausgeschaltet werden, wenn Sie den Ein-/Ausschalter 7drücken und das Produkt aus-
schalten.
Verbindung via Bluetooth®
Um den Ton Ihres Zuspielers (z. B. Smartphone) per Bluetooth®über das Produkt auszugeben, müssen Sie die Geräte
zunächst miteinander verbinden.
1. Schalten Sie an Ihrem Zuspieler die Bluetooth®-Funktion ein.
2. Drücken Sie die Taste Bluetooth®Ein/Aus 12 . Es erklingt ein Bestätigungston.
3. Lassen Sie Ihren Zuspieler/ihr Smartphone nach Bluetooth®-Geräten suchen. Mehr Informationen dazu finden Sie in
der Bedienungsanleitung Ihres Zuspielers. In der Liste der gefundenen Geräte sollte nach dem Suchlauf auch „Spea-
kerLighting“ aufgeführt sein.
4. Wählen Sie „SpeakerLighting“ aus der Liste der gefundenen Geräte aus. Es erklingt ein weiterer Bestätigungston. Die
Verbindung ist damit erfolgt und Ihr Produkt arbeitet jetzt als Bluetooth®-Wiedergabegerät. Alle Töne, die sonst von
Ihrem Zuspieler/Smartphone abgespielt würden, werden nun vom Produkt wiedergegeben.
5. Um die Verbindung wieder zu trennen, drücken Sie erneut die Taste Bluetooth®Ein/Aus 12 .
Musiksteuerung
Mit den Tasten für die Musiksteuerung 19 können Sie die Musikwiedergabe und die Lautstärke mit der Fernbedienung
steuern.
Die Musik wird über die Lautsprecher 2ausgegeben.
• Um die Wiedergabe zu pausieren und wieder fortzusetzen, drücken Sie die Taste .
• Um einen Titel zurück- bzw. vorzuspringen, drücken Sie die Taste /.
• Um die Lautstärke zu verringern bzw. zu erhöhen, drücken Sie die Taste /.
REINIGUNG
HINWEIS:
Kurzschlussgefahr!
In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen.
• Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.

BEDIENUNGSANLEITUNG
7
HINWEIS:
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder
metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen be-
schädigen.
1. Schalten Sie vor der Reinigung das Produkt aus.
2. Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch.
3. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen des Produkts ein leicht angefeuchtetes Tuch und ggf. etwas mildes
Spülmittel.
4. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen.
Aufbewahrung
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.
• Bewahren Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort auf.
• Lagern Sie das Produkt für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen und bei einer Lagertemperatur zwischen 5° C und
20° C (Zimmertemperatur).
Technische Daten
Modell OS-150 Anzahl Schaltzyklen 50 000
Artikelnummer 661828 Dimmbar Ja, mit der Fernbedienung
Versorgungsspannung 3,7 V; 2 200 mAh Li-ion
Akku Reichweite Fernbedienung 4–8 m
Ladespannung 5 V; 1 A Länge USB-Ladekabel 2 m
Schutzklasse III Gewicht 6,1 kg
Schutzart IPX4 Höhe 150 cm
Leuchtmittel SMD LED Ø Leuchtenschirm 34 cm
Leistung
6 W warmweiß; 2,16 W RGB
Höhe Leuchtenschirm 30 cm
Lichtstrom 200 lm Ø Standfuß 30 cm
Lebensdauer ca. 50 000 h Batterie
Knopfzelle, Typ CR2025, 3 V
(enthalten)
Farbtemperatur 3 000 K
Vereinfachte Konformitätserklärung nach RED-Richtlinie
Hiermit erklärt die Firma Schwaiger GmbH, dass der beschriebene Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU und den
weiteren für das Produkt zutreffenden Richtlinien entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: http://konform.schwaiger.de
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Ver-
braucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebens-
dauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzel-
heiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung bzw. der
Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemäßer Installa-
tion oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kon-
taktieren Sie bitte unseren technischen Support.
Garantie
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes. Diesen Zeitpunkt weisen Sie bitte durch den Kaufbeleg (Kassen-
zettel, Rechnung, Lieferschein u. ä.) nach. Bewahren Sie diese Unterlagen bitte sorgfältig auf. Unsere Garantieleistung
richtet sich nach unseren zum Zeitpunkt des Kaufes gültigen Garantiebedingungen.
Geschäftszeiten (Technischer Support in deutscher Sprache)
Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr

USER GUIDE
8
COMPONENTS
W+ W-
W
TIME
FLASH
SMOOTH
CR2025
9 10 11 12
13
16
17
18
15
20
21
19
14
22
ON
OFF
5V 1A
1
3
4
5
2
6
7
8
1Lamp shade 9Increase brightness button 17 TIME button
2Speaker, 2x 10 Reduce brightness button 18 SMOOTH button
3Stand tube, 3x 11 LED on/off button 19 Music control buttons
4Support 12 Bluetooth®on/off button 20
Warm white colour temperature button
5USB charging cable 13 Switch through colours button 21 Colour selection button
6Charging port 14 Colour white button 22 Battery slider
7On / Off 15 Cool white colour temperature button
8Solar panel 16 FLASH button
GENERAL
Reading operating instructions and keeping them in a safe place
These operating instructions belong to the outdoor solar stand lamp, hereinafter referred to as the product. They contain
important information on handling the product and putting it into use.
Read through the operating instructions carefully, including the safety instructions, before using the product.
Non-compliance with these operating instructions may cause serious injury and damage to the product.
The operating instructions are based on the applicable European Union standards and regulations. Also observe your
country’s specific guidelines and laws. Keep the operating instructions in a safe place ready for use at a later stage. If you
pass the product on to a third party, you must give them these operating instructions too.
Intended use
The product is designed exclusively to provide ambient lighting indoors and outdoors and reproduce audio signals trans-
mitted via Bluetooth®by a source device. It is meant for private use only and not for commercial purposes.
Please follow these instructions carefully. Any other use is considered improper use and may cause damage.

USER GUIDE
9
General safety instructions
WARNING:
Risk of Electric Shock!
Faulty electrical installation or excessive mains voltage can lead to electric shock.
• When using the USB charger, only connect it if the socket network voltage is the same as the voltage indicated on the
nameplate.
• Only use power supplies that comply with the SELV standard as per IEC 61558-2-6 or IEC 61347-2-13 or ES1/IEC
62368-1 as per IEC 62368-3 to charge the installed Li-ion battery.
• Do not use the product if it is visible damaged or the USB charging cable is defective.
• Do not open the casing. Leave repairs to qualified persons. Contact a specialist workshop in such cases. Liability and
warranty claims are excluded if customers repair the product themselves, connect it improperly or operate it incor-
rectly.
• Only parts that meet the original device specifications may be used for repairs. This product contains electric and
mechanical parts which are essential to protect against sources of danger.
• Do not operate the product with an external timer switch or a separate telecontrol system.
• Do not immerse the product or the USB charging cable in water or any other liquid.
• Never touch the USB connector when your hands are wet or damp.
• Never pull on the USB charging cable to remove the USB connector from the charging socket; always pull on the USB
connector itself.
• Never use the USB charging cable as a carrying handle.
• Keep the product and USB charging cable away from open fire and hot surfaces.
• Position the USB charging cable in a place where no-one will trip on it.
• Do not kink the USB charging cable and do not place it over sharp edges.
• Never operate the product in damp rooms or in the rain.
• Never place the product in a position where it may fall into a pond, pool or similar.
• Never take hold of an electrical device which has fallen into the water. Remove the USB charger from the charging
socket immediately in such cases.
• Do not expose the product to rain or extreme weather conditions, such as sub-zero temperatures, hail or extreme heat.
• Charge the product indoors.
• Ensure that no fluids get into the product; dry the product thoroughly if necessary before using it again.
• Ensure that children do not insert any objects into the product.
• Always switch the product off and disconnect the USB charging cable from the charging socket when you are not using
the product, when you clean it or if it has a fault.
WARNING:
There are dangers for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. partially
disabled persons, elderly persons with limited physical and mental abilities) or lack of experience and know-
ledge (e.g. older children).
• Children above the age of eight and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking in expe-
rience and knowledge may only use the product under supervision or if they undergo a suitable briefing on the safe
use of the product and they are aware of the associated risks and hazards. Do not allow children to play with the unit.
Do not allow children to clean or maintain the radio without supervision.
• Keep children under eight years of age away from the product and the connecting cable.
• Do not leave the product unattended while it is in operation.
• Do not let children play with the packaging film. Children can get caught in the film and suffocate while playing.
• Keep children away from the remote control and the battery it contains. Children might put the battery in their mouth
and then choke and/or suffer chemical burns.
WARNING:
Fire hazard!
Handling the product and battery improperly may cause a fire or an explosion.
• Keep the product away from water, other liquids, open fires and hot surfaces.
• Do not cover the product or the USB charging cable with objects or clothing.
• Keep the product at a distance of at least 5 cm from easily inflammable materials.
• Charge the product with the supplied accessories only.

USER GUIDE
10
WARNING:
Hazards caused by batteries!
If you use batteries improperly, there is a danger of explosion or chemical burns due to battery fluid leaking.
• Do not throw batteries into a fire. They may explode or emit toxic vapours.
• Do not expose batteries to sustained direct sunlight and heat. High risk of leakage!
• Do not charge batteries, do not take them to pieces and do not short-circuit them. Risk of explosion!
• Remove the battery from the battery compartment when it is flat or if you are not going to use the product for a longer
period of time.
• Ensure correct polarity when inserting the battery.
• Use batteries of the same type only.
• Clean the battery and device contacts if needed before inserting the battery.
• Ensure that the product is switched off after use.
• Consult a doctor immediately if you suspect someone has swallowed a battery or it has entered the body in any other
way.
• Do not touch leaked batteries. If you do happen to come into contact with battery fluid, wash the affected area tho-
roughly with plenty of clean water. Also seek medical help if leaking battery fluid causes a skin reaction or gets into
eyes.
• Do not use the product any longer if the battery compartment housing the battery no longer closes securely. Remove
the battery and put it in a safe place out of children‘s reach.
CAUTION:
Risk of injury!
The light from the LED light is strong and can damage the eyes if you look into it from insufficient distance.
• Never look into a lit LED lamp at close distance.
• Never examine a lit LED lamp with a magnifying glass or any other optical instruments.
CAUTION:
Risk of injury!
Listening to music at a continuous high volume can cause damage to hearing.
• Prevent damage to health and avoid listening to music at a high volume for long periods of time.
• Always keep an adequate distance from the product at high volume levels and never place your ears directly against
the speaker.
NOTE:
Risk of damage!
Handling the product improperly can lead to damage to the product.
• Position the product on a dry, level, heat-resistant, easily accessible, sufficiently stable working surface. Do not position
the product on the edge of the working surface.
• Never position the product on or near to hot surfaces, such as hot plates or cooktops.
• Do not bring the product or the USB charging cable into contact with hot components.
• Never expose the product to high temperatures (heating and similar) or the weather (rain, etc.).
• Never pour liquid into the product.
• Never immerse the product in water to clean it and do not use steam cleaners to clean. The product can otherwise
become damaged.
• Do not use the product any longer if its plastic components are cracked or have become warped. Replace damaged
components with original spare parts only.
• The product’s illuminant cannot be replaced. Replace the entire product when the illuminant has reached the end of
its service life.
INITIAL OPERATION
Checking product and supplied package
NOTE:
Risk of damage!
The product can become quickly damaged if you do not take care when opening the packaging with a sharp knife or
other sharp objects.
• Open the packaging very carefully.
1. Remove the product from the packaging.
2. Check that the supply package is complete.
3. Check that the product or individual parts are not damaged. If anything is damaged, do not use the product. Contact
the hotline or e-mail address given in this operating manual.

USER GUIDE
11
Assembling product
1. Screw the three stand tubes 3together.
2. Screw the assembled stand tubes into the base 4.
3. Screw the lamp shade 1onto the assembled stand tubes.
Putting remote control into use
A contact protection film is placed in the battery compartment, which must be removed before the lamp is used for the first time.
• Pull the contact protection film from the remote control battery compartment.
Replacing battery
1. Push the battery slider pressure latch towards 22 the battery slider.
2. Pull the battery slider out of the remote control at the same time.
3. Remove the flat battery.
4. Replace the flat battery with a battery of the same type (see Technical specifications section) and ensure the polarity
is correct. The plus terminal position is indicated on the rear of the remote control.
5. Insert the battery slider with the new battery into the remote control.
Charging the product
Charge the product fully before using it for the first time.
Charging with the USB charging cable
NOTE:
Risk of damage!
Charging the product with an unsuitable USB charger can damage the product.
• Only use chargers with a max. output voltage of 5 V to charge the product.
1. Place the product on a dry, horizontal surface before charging.
2. Unwind the USB charging cable 5completely.
3. Plug the micro-USB connector into the charging socket 6.
4. Plug the USB connector into a USB power source, such as a USB charger.
During the charging process, the control lamp lights up red. The charging time is about 4-6 hours.
The control light will turn green once the product is fully charged. You can then use the product.
Charging with the solar panel
1. Place the product outdoors.
2. Ensure the product is not in the shade.
3. Let it charge from the solar panel 8in direct sunlight for about 10 hours.
The charging time depends on the light intensity. It can be slower if it is cloudy.
INSTRUCTIONS
• Press the on-off switch 7to switch the product on. You will hear a confirmation tone.
• Press the on-off switch again to switch the product off.
Description of button functions
Taste Funktion Taste Funktion
Increase brightness Warm white colour temperature
Reduce brightness Light up in time with the music
LED on/off Switch-off timer
Bluetooth®on/off Continuously adjustable light change
Switch between colours Play/pause
Colour selection /Reduce/increase volume
White /Music track back/forward
Cool white colour temperature

USER GUIDE
12
LAMP CONTROL
Switching light on/off
• Press the LED on/off button to switch the LED function on or off 11 .
Setting light colour
• Press the increase brightness button 9or reduce brightness button 10 to increase or reduce light intensity.
• Press the colour white button to set the light colour to white 14 .
• Press the corresponding button to select the colour to set another light colour 21 .
• Press the colours button to switch through the colours one after another 13 .
• Press the SMOOTH button 18 to fade colours into one another continuously.
• Press the FLASH button 16 to synchronise the light rhythm with the music played.
Setting the colour temperature
• Press the cool white colour temperature to set the colour temperature to cool white 15 .
• Press the warm white colour temperature to set the colour temperature to warm white 20 .
Setting the switch-off timer
You can set the switch-off timer in such a way that the product switches off automatically after a certain time.
• Press the TIME button 17 to set the switch-off timer.
The light colour changes to red and the switch-off timer is set to 30 minutes. The switch-off time increases every time
you press the TIME button. The table below shows the colour and the associated switch-off time.
Colour Switch-off time Colour Switch-off time Colour Switch-off time
red 30 minutes blue 90 minutes cyan 150 minutes
green 60 minutes yellow 120 minutes purple 180 minutes
The switch-off timer can only be switched off if you press the on/off switch 7and switch off the product.
Connection via Bluetooth®
You first need to interconnect devices with one another if you wish to transmit sound from your audio player, such as a
smartphone, via Bluetooth®.
1. Switch on the Bluetooth®function on your audio player.
2. Press the Bluetooth®on/off button. 12 .
You will hear a confirmation tone.
3. Wait for your audio player/smartphone to search for Bluetooth®devices. You will find more information on connecting
devices in the operating instructions for your audio player. “SpeakerLighting” should appear in the list of discovered
devices after the search.
4. Select “SpeakerLighting” from the list of discovered devices. You will hear another confirmation tone. Connection
is thus complete and your product now works as a Bluetooth®playback device. The product will now reproduce all
sounds that your audio player/smartphone can play.
5. Press on the Bluetooth®on/off button again to remove the connection 12 .
Music control
You can use the buttons for music control 19 to control music playback and the volume with the remote control. The
music is emitted via the loudspeaker 2.
• Press the button to pause or continue reproduction.
• Press /to skip back or forward a track.
• Press the /button to increase or reduce the volume.
CLEANING
NOTE:
Danger of short-circuit!
Any water or other liquids which penetrate the casing may cause a short circuit.
• Never immerse the product in water or other liquids.
• Ensure that no water or other liquids penetrate the casing.

USER GUIDE
13
NOTE:
Risk of damage!
Handling the product improperly can lead to damage to the product.
• Do not use any aggressive cleaning agents, brushes with metal or nylon bristles or any sharp or metal cleaning objects
such as a knife, hard scraper and similar since these may damage the surfaces.
1. Switch the product off before cleaning.
2. Clean the product with a soft, dry cloth.
3. Use a slightly dampened cloth and, where necessary, a little mild dish-washing detergent to clean stubborn stains.
4. Then leave all components to dry completely.
Storage
All components must be completely dry before putting them away.
• Always store the product in a dry place.
• Store the product out of children’s reach in a securely locked place and at a storage temperature between 5 °C and
20 °C (room temperature).
Technische Daten
Model OS-150 Number of switching cycles 50 000
Order code 661828 Dimmable Yes, with the remote control
Supply voltage 3,7 V; 2 200 mAh Li-ion
Akku Remote control range 4–8 m
Charge voltage 5 V; 1 A Length USB charging cable 2 m
Protection rating III Weight approx. 6.1 kg
Protection type IPX4 Height 150 cm
Bulbs SMD LED Ø Lamp shade 34 cm
Output
6 W warm white; 2.16 W RGB
Height lamp shade 30 cm
Luminous flux 200 lm Ø Base 30 cm
Service life approx. 50,000 h Battery
Button cell, type CR2025,
3 V
(included)
Colour temperature 3,000 K
Simplified declaration of conformity as per the RED Directive
Schwaiger GmbH hereby declares that the described radio system product complies with Directive 2014/53/
EU and other directives applicable to the product. The complete EU declaration of conformity is available online at:
http://konform.schwaiger.de
Disposal
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The consumer is le-
gally obliged to return electrical and electronic devices and batteries that are at the end of their useful life to the
point of sale or public collection points that have been set up for this purpose. Legislation in the country of use
governs individual details regarding disposal. The symbol on the product, the user guide or the packaging indicates
this legal requirement.
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to improper installation or
mounting, improper use of the product or non-compliance with the safety instructions.
Manufacturer‘s information
Dear Customer,
Please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is unable to help you.
Warranty
The warranty period starts when the product is purchased. The purchase receipt, such as a till receipt, invoice or delivery
slip, serves as proof of this date. Keep these documents in a safe place. Our warranty is based on our warranty conditions
valid at the time of purchase.
Office Hours (Technical Support in German)
Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.

MODE D‘EMPLOI
14
COMPOSANTS
W+ W-
W
TIME
FLASH
SMOOTH
CR2025
9 10 11 12
13
16
17
18
15
20
21
19
14
22
ON
OFF
5V 1A
1
3
4
5
2
6
7
8
1Abat-jour de la lampe 9Touche Augmenter la luminosité 17 Touche TIME
2Haut-parleur, 2x 10 Touche Réduire la luminosité 18 Touche SMOOTH
3Tube de support, 3x 11 Touche Marche/arrêt LED 19
Touches de commande de la musique
4Pied d’appui 12 Touche Marche/arrêt Bluetooth®20
Touche Température de couleur blanc chaud
5Câble de chargement USB 13 Touche Commutation des couleurs 21
Touches de sélection de la couleur
6Prise de charge 14 Touche Couleur blanche 22 Tiroir de pile
7Interrupteur marche/arrêt 15
Touche Température de couleur blanc froid
8Panneau solaire 16 Touche FLASH
GÉNÉRALITÉS
Lire le mode d’emploi et le conserver
Ce mode d‘emploi appartient à ce lampadaire extérieur solaire (appelé seulement «produit» par la
suite). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l‘utilisation.
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le produit. Le non-respect
de ce mode d’emploi peut provoquer des blessures graves et endommager le produit.
Le mode d’emploi est basé sur les normes et réglementations en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez
respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous
remettez le produit à des tiers, joignez-y impérativement ce mode d’emploi.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le produit est exclusivement conçu pour l‘éclairage d‘ambiance en intérieur et extérieur et pour la lecture de signaux au-
dio envoyés par Bluetooth®depuis un appareil source. Il est destiné exclusivement à l’usage privé et n’est pas adapté au
domaine professionnel. Utilisez le produit uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi.

MODE D‘EMPLOI
15
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT:
Risque de choc électrique!
Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique.
• Si vous utilisez un chargeur USB, ne le raccordez que si la tension secteur de la prise correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique.
• Pour recharger la batterie Li-Ion intégrée, veuillez n’utiliser que des blocs d’alimentation conformes au standard SELV
selon les normes IEC 61558-2-6 ou IEC 61347-2-13, ou conformes aux exigences de la norme IEC 62368-3 selon les
dispositions d’ES1 / IEC 62368-1.
• N’utilisez pas le produit s‘il présente des dommages visibles ou si le câble de chargement USB est défectueux.
• N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des professionnels d‘effectuer la réparation. Adressez-vous pour ceci à un atelier
de professionnels. En cas de réparations à sa propre initiative, de branchement non conforme ou d‘utilisation incorrec-
te, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu.
• Utilisez uniquement des composants correspondant aux données d’origine de l’appareil pour procéder aux réparations.
• Ce produit contient des pièces électriques et mécaniques indispensables comme protection contre les sources de
danger.
• N’utilisez pas le produit avec une minuterie externe ou un système d’enclenchement à distance séparé.
• Ne plongez ni le produit ni le câble de chargement USB dans l’eau ou d’autres liquides.
• Ne saisissez jamais la fiche USB avec les mains humides.
• Ne tirez jamais sur le câble de chargement USB pour le retirer la prise de charge, mais attrapez toujours la fiche USB.
• N’utilisez jamais le câble de chargement USB comme poignée de transport.
• Tenez le produit et le câble de chargement USB à l’écart de toute flamme nue et de toute surface chaude.
• Placez le câble de chargement USB de façon à ce que l’on ne puisse pas trébucher dessus.
• Ne pliez pas le câble de chargement USB et ne le posez pas sur des bords coupants.
• N’utilisez jamais le produit dans des pièces humides ou sous la pluie.
• Ne placez jamais le produit de manière à ce qu’il puisse tomber dans un étang, une piscine ou autres.
• Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Dans un tel cas de figure, retirez immédiatement
le chargeur USB de la prise de charge.
• N’exposez pas le produit à la pluie ou à des conditions climatiques extrêmes comme par ex. des températures néga-
tives, la grêle, des chaleurs extrêmes.
• Rechargez le produit en intérieur.
• Assurez-vous qu’aucun liquide ne rentre dans le produit et séchez-le le cas échéant avant de le remettre en service.
• Veillez à ce que les enfants n‘introduisent pas d’objets dans le produit.
• Éteignez toujours le produit et retirez le câble de chargement USB de la prise de charge quand vous n’utilisez pas le
produit, si vous le nettoyez ou si une panne a lieu.
AVERTISSEMENT:
Dangers pour les enfants et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
(par exemple les personnes partiellement handicapées, les personnes âgées avec réduction de leurs capaci-
tés physiques et mentales), ou manquant d’expérience et de connaissances (par exemple des enfants plus
âgés).
• Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans ainsi que par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances lorsqu’ils sont sous surveillance ou
qu’ils ont été formés pour utiliser en toute sécurité le produit et qu’ils ont compris les dangers qui y sont liés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
• Tenez les enfants de moins de huit ans à l’écart du produit et de son câble électrique.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance durant le fonctionnement.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec.
• Tenez les enfants éloignés de la télécommande et des piles contenues dans celle-ci. Les enfants peuvent porter les piles
à la bouche, les avaler et s’étouffer et/ou souffrir de brûlures chimiques.
AVERTISSEMENT:
Risque d’incendie!
Toute manipulation incorrecte du produit et de la pile peut causer une explosion ou un incendie.
• Éloignez le produit de l’eau, d’autres liquides, de flammes ou de surfaces brûlantes.
• Ne couvrez pas le produit ni le câble de chargement USB avec des objets ou des vêtements.
• Respectez une distance de 5 cm par rapport aux matériaux facilement inflammables.
• Chargez le produit uniquement avec les accessoires fournis.

MODE D‘EMPLOI
16
AVERTISSEMENT:
Gefahren durch Batterien!
Risques liés aux piles!
En cas de manipulation non conforme des piles, il y a risque d’explosion ou de brûlures par fuite de liquide contenu dans
la pile.
• Ne jetez pas les piles dans le feu. Elles peuvent exploser ou causer des vapeurs toxiques.
• N’exposez pas les piles au soleil et à la chaleur de manière prolongée. Risque de fuite élevé!
• Ne chargez pas les piles, ne les désassemblez pas et ne les court-circuitez pas. Risque d’explosion!
• Enlevez la pile du compartiment à piles lorsqu’elle est vide ou si vous n’utilisez pas le produit pendant une période
prolongée.
• Lors de l’insertion de la pile, veuillez respecter la polarité.
• N’utilisez que des piles de même type.
• Si besoin est, nettoyez les contacts électriques des piles et de l’appareil avant de placer la pile.
• Veillez à éteindre le produit après utilisation.
• Lorsque vous supposez qu’une pile a été avalée ou est arrivée dans le corps d’une autre façon, consultez immédiate-
ment un médecin.
• Ne saisissez pas les piles qui coulent. Si vous entrez tout de même en contact avec le liquide de pile, lavez bien l’endroit
touché à l’eau claire. Si le liquide de la pile entraîne une réaction cutanée ou atteint les yeux, consultez également
un médecin.
• N’utilisez plus le produit si le compartiment de la pile ne ferme plus correctement. Retirez la pile et conservez-la hors
de portée des enfants.
ATTENTION:
Risque de blessure!
La lumière de l’ampoule LED est lumineuse et peut endommager les yeux si vous la regardez de trop près.
• Ne regardez jamais l’ampoule LED allumée depuis une faible distance.
• N’observez jamais la l’ampoule LED allumée avec une loupe ou un autre instrument optique.
ATTENTION:
Risque de blessure!
Le fait d‘écouter en permanence de la musique à plein volume peut entraîner des lésions auditives.
• Prévenez les problèmes de santé et évitez d‘écouter la musique à un niveau sonore élevé sur une durée prolongée.
• Lorsque le volume sonore est élevé, maintenez une certaine distance avec le produit et ne placez jamais votre oreille
directement sur le haut-parleur.
AVIS:
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci.
• Installez le produit sur une surface de travail facile d‘accès, plane, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment sta-
ble. Ne posez pas le produit sur le rebord ou le bord de la surface de travail.
• Ne posez jamais le produit sur ou près de surfaces brûlantes (par ex. plaques de cuisson).
• Ne mettez pas le produit ni le câble de chargement USB en contact avec des parties brûlantes.
• N’exposez jamais le produit à des températures élevées (chauffage, etc.) ni aux intempéries (pluie, etc.).
• Ne versez jamais de liquides dans le produit.
• Ne plongez jamais le produit dans l’eau et n’utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour le nettoyer. Sinon, ceci pourrait
endommager le produit.
• N‘utilisez plus le produit si ses éléments en plastique sont fissurés, fendus ou déformés. Remplacez les éléments en-
dommagés uniquement par des pièces de rechange d’origine appropriées.
• Il n’est pas possible de remplacer la source lumineuse du produit. Lorsque la source lumineuse a atteint sa limite de
vie, remplacez tout le produit.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Vérifier le produit et le contenu de la livraison
AVIS:
Risque d’endommagement!!
Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapi-
dement d’endommager le produit.
• Soyez très prudent lors de l’ouverture.
1. Retirez le produit de l’emballage.
2. Vérifiez si la livraison est complète.
3. Vérifiez si le produit ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le produit. Con-
tactez la ligne d‘assistance téléphonique ou l‘adresse électronique indiquées dans le présent manuel.

MODE D‘EMPLOI
17
Monter le produit
1. Vissez les trois tubes de support 3ensemble.
2. Vissez les tubes de support montés dans le pied d‘appui 4.
3. Vissez l‘abat-jour de la lampe 1dans les tubes de support montés.
Utiliser la télécommande
Un film de protection de contact est installé en usine dans le compartiment à piles, il doit être retiré avant la première
utilisation.
• Retirez le film de protection de contact du compartiment à piles de la télécommande.
Remplacer la pile
1. Poussez la bride du tiroir de pile 22 vers le tiroir de pile.
2. Retirez simultanément le tiroir de pile de la télécommande.
3. Retirez la pile vide.
4. Remplacez la pile vide par une pile de même type (voir chapitre «Données techniques») et veillez ce faisant à la bonne
polarité. Le côté à polarité positive est signalé sur la face arrière de la télécommande.
5. Insérez le tiroir de pile avec la nouvelle pile dans la télécommande.
Charger le produit
Chargez complètement le produit avant sa première utilisation.
Charger avec le câble de chargement USB
AVIS:
Risque d’endommagement!
Le chargement du produit avec un chargeur USB non conforme peut provoquer des dommages sur celui-ci.
• Pour recharger le produit, utilisez uniquement des chargeurs USB avec une tension de sortie maximale de 5 V.
1. Placez le produit à charger sur une surface sèche et horizontale.
2. Déroulez complètement le câble de chargement USB 5.
3. Branchez la prise micro USB dans la prise de charge 6.
4. Branchez la prise USB dans une source de tension USB (par ex. chargeur USB).
Le voyant témoin est rouge durant la recharge. Le temps de recharge dure 4–6 heures env.
Lorsque le produit est complètement chargé, le voyant de contrôle devient vert. Vous pouvez alors utiliser le produit.
Charger avec le panneau solaire
1. Placez le produit à l‘extérieur.
2. Assurez-vous que le produit ne se trouve pas à l‘ombre.
3. Laissez-le charger avec le panneau solaire 8environ 10 heures à la lumière directe du soleil.
Le temps de recharge dépend de l‘intensité lumineuse. Par temps couvert, le temps de recharge peut être plus long.
UTILISATION
• Pour allumer le produit, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt 7. Un signal sonore de confirmation se fait entendre.
• Pour éteindre le produit, appuyez de nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt.
Description de fonction des touches
Taste Funktion Taste Funktion
Augmenter la luminosité Température de couleur blanc chaud
Réduire la luminosité Lumière au rythme de la musique
Marche/arrêt LED Minuteur de désactivation
Marche/arrêt Bluetooth®Changement de couleur en continu
Commutation des couleurs Play/Pause
Sélection de la couleur /Réduction/augmentation du volume
Couleur blanche /Morceau de musique précédent/suivant
Température de couleur blanc froid

MODE D‘EMPLOI
18
COMMANDE DU LUMINAIRE
Allumer et éteindre la lampe
• Pour activer ou désactiver la fonction LED, appuyez sur la touche Marche/arrêt LED 11 .
Régler la couleur
• Pour augmenter ou réduire l‘intensité lumineuse, appuyez sur la touche Augmenter la luminosité 9ou Réduire la
luminosité 10 .
• Appuyez sur la touche Couleur blanche 14 pour régler la couleur blanche.
• Pour configurer une autre couleur, appuyez sur la touche de sélection de couleur correspondante 21 .
• Appuyez sur la touche Commutation des couleurs 13 pour alterner les couleurs de la lumière.
• Pour que les couleurs alternent en se fondant, appuyez sur la touche SMOOTH 18 .
• Pour adapter le rythme de la lumière à la musique jouée, appuyez sur la touche FLASH 16 .
Régler la température de couleur
• Pour régler la température de couleur sur blanc froid, appuyez sur la touche Température de couleur blanc froid 15 .
• Pour régler la température de couleur sur blanc chaud, appuyez sur la touche Température de couleur blanc chaud 20 .
Régler le minuteur de désactivation
Vous pouvez régler le minuteur de désactivation de sorte que le produit s‘éteigne tout seul au bout d‘une durée déter-
minée.
• Appuyez sur la touche TIME 17 pour régler le minuteur de désactivation.
La couleur de la lumière devient rouge et le minuteur de désactivation est réglé sur 30 minutes.
La durée de désactivation augmente à chaque pression de la touche TIME. Le tableau suivant indique la couleur et la
durée de désactivation correspondante.
Couleur
Durée de désactivation
Couleur
Durée de désactivation
Couleur
Durée de désactivation
rouge 30 minutes bleu 90 minutes cyan 150 minutes
vert 60 minutes jaune 120 minutes violet 180 minutes
Le minuteur de désactivation ne peut être éteint que si vous appuyez sur la touche de l‘interrupteur marche/arrêt 7et
que vous éteignez le produit.
Connexion via Bluetooth®
Pour jouer le son de votre lecteur (par ex. smartphone) sur le produit via Bluetooth®, les appareils doivent d‘abord être
connectés.
1. Activez la fonction Bluetooth®de votre lecteur.
2. Appuyez sur la touche Marche/arrêt Bluetooth®12 . Un signal sonore de confirmation se fait entendre.
3. Démarrez une recherche d‘appareils Bluetooth®depuis votre lecteur/smartphone. Vous trouverez plus d‘informations
à ce sujet dans le mode d‘emploi de votre lecteur. Après la recherche, «SpeakerLighting» devrait se trouver dans la
liste des appareils trouvés.
4. Sélectionnez «SpeakerLighting» dans la liste des appareils trouvés. Un nouveau signal sonore de confirmation se fait
entendre. La connexion est ainsi établie et votre produit fonctionne désormais en tant que périphérique de lecture
Bluetooth®. Tous les sons joués par votre lecteur/smartphone sont désormais restitués par le produit.
5. Pour annuler la connexion, appuyez de nouveau sur la touche Marche/arrêt Bluetooth®12
Commande de la musique
Grâce aux touches de commande de la musique 19 , vous pouvez commander la lecture de la musique et le volume avec
la télécommande. La musique est émise par les haut-parleurs 2.
• Pour mettre en pause et reprendre la lecture, appuyez sur la touche .
• Pour passer au titre précédent ou suivant, appuyez sur la touche /.
• Pour augmenter ou réduire le volume, appuyez sur la touche /.
NETTOYAGE
AVIS:
Risque de court-circuit!
L’eau ou tout autre liquide infiltré dans le boîtier peut provoquer un court-circuit.
• Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans le boîtier.

MODE D‘EMPLOI
19
AVIS:
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de
nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Ceux-ci peuvent endom-
mager les surfaces.
1. Eteignez le produit avant de le nettoyer.
2. Nettoyez le produit avec un chiffon doux et sec.
3. En cas de salissures tenaces sur le produit, utilisez un chiffon légèrement humide et, éventuellement, un peu de
produit vaisselle doux.
4. Laissez sécher ensuite complètement toutes les pièces.
Rangement
Toutes les pièces doivent être totalement sèches avant de pouvoir être rangées.
• Rangez toujours le produit à un endroit sec.
• Rangez le produit dans un endroit inaccessible aux enfants, bien fermé et à une température de stockage comprise
entre +5 °C et +20 °C (température ambiante).
Données techniques
Modèle OS-150 Nombre de cycles de
fonctionnement 50 000
Numéro d’article 661828 Variation Oui, avec la télécommande
Tension d‘alimentation 3,7 V; batterie 2 200 mAh
Li-ion Portée télécommande 4–8 m
Tension de chargement 5 V; 1 A Longueur du câble de char-
gement USB 2 m
Classe de protection III Poids env. 6,1 kg
Type de protection IPX4 Hauteur 150 cm
Moyen d’éclairage SMD LED Ø Abat-jour de la lampe 34 cm
Puissance
6 W blanc chaud; 2,16 W RGB
Hauteur l‘abat-jour de la lampe
30 cm
Flux lumineux 200 lm Ø Pied d’appui 30 cm
Durée de vie env. 50 000 h Pile
Pile bouton, type CR2025, 3 V
Température de couleur 3 000 K
Déclaration de conformité simplifiée selon les directives RED
Schwaiger GmbH déclare par la présente que le type d‘équipement radio décrit est conforme à la directive 2014/53/EU et
aux autres directives applicables au produit. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante: http://konform.schwaiger.de
Élimination
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles à
la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but ou au point de vente. Les aspects détail-
lés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole du produit, le mode d‘emploi ainsi que
l‘emballage reportent expressément cette disposition.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d‘une installation ou d‘un assem-
blage incorrect, d‘une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n‘a pas été en mesure de vous dispenser,
contactez notre service d‘assistance technique.
Garantie
La période de garantie court à compter de la date d‘achat du produit. Vous êtes prié de prouver cette date de prise d‘effet de
la garantie par un justificatif d‘achat (ticket de caisse, facture, bordereau de livraison etc.). Conservez soigneusement ces do-
cuments. Les prestations fournies au titre de la garantie sont soumises aux conditions en vigueur à partir de la date d‘achat.
Horaires d‘ouverture (Assistance technique en langue allemande)
Du lundi au vendredi: de 08:00 à 17:00 heure

MANUALE ISTRUZIONI
20
COMPONENTI
W+ W-
W
TIME
FLASH
SMOOTH
CR2025
9 10 11 12
13
16
17
18
15
20
21
19
14
22
ON
OFF
5V 1A
1
3
4
5
2
6
7
8
1Paralume 9Tasto di aumento luminosità 17 Tasto TIME
2Altoparlante, 2x 10 Tasto di riduzione luminosità 18 Tasto SMOOTH
3Segmento tubolare, 3x 11
Tasto di accensione/spegnimento LED
19 Tasti di controllo della musica
4Base d’appoggio 12
Tasto di attivazione/disattivazione Bluetooth
®
20
Tasto temperatura di colore bianco caldo
5Cavo di ricarica USB 13
Tasto di attivazione/disattivazione colori
21 Tasti di selezione colori
6Presa di ricarica 14 Tasto colore bianco 22 Slitta portabatterie
7
Interruttore di accensione/spegnimento
15
Tasto temperatura di colore bianco freddo
8Pannello solare 16 Tasto FLASH
INFORMAZIONI GENERALI
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso
Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questa lampada da terra esterna solare (di seguito denominata
semplicemente “prodotto”). Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima
di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza. Il man-
cato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso può provocare lesioni personali o danni al prodotto.
Le istruzioni per l’uso si basano sulle normative e i regolamenti vigenti nell’Unione europea. All’estero rispettare anche
le direttive e le normative specifiche nazionali. Conservare le istruzioni per l’uso per eventuali utilizzi futuri. In caso di
cessione del prodotto a terzi, consegnare tassativamente anche le presenti istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme all’uso previsto
Il prodotto è progettato esclusivamente per l’illuminazione atmosferica di ambienti interni o esterni e per la riproduzione
di segnali audio inviati tramite Bluetooth®da un dispositivo sorgente. È destinato soltanto all’uso in ambito privato e non
è adatto per l’uso commerciale. Utilizzare il prodotto esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme allo scopo d’uso previsto e può provocare danni materiali.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Schwaiger Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Vector
Vector SPORT SPOT LANTERN COMBO User's manual & warranty information

Heitronic
Heitronic Rusty Installation and operating instructions

BEGA
BEGA 33 388 Instructions for use

Cooper Crouse-Hinds
Cooper Crouse-Hinds ILLUMINATOR EVFT Series Installation & maintenance information

RH
RH TOULON instructions

Westfalia
Westfalia Wetelux 86 73 98 Original instructions