Schweers SCH-145 AIRMAX Specification sheet

SOLUÇÕES DE PROBLEMAS / TROUBLESHOOTING / SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Erro 1= Compressor abaixo da pressão selecionada ou desligado, ou
válvula encher avariada (Teste durante calibração);
Erro 2= Válvula esvaziar avariada (Teste durante calibração);
Erro 3= Pneu furado ou compressor abaixo da pressão selecionada ou
desligado (Ao executar a função pneu vazio);
Erro 4=Compressor abaixo da pressão selecionada ou desligado, válvula
encher avariada ou sensor de pressão desconectado travado na
mínima pressão (Teste de funcionamento ao ligar o
equipamento na rede elétrica);
Erro 5= Se mangueira desconectar durante calibração (Erro durante
calibração);
Erro 6= Mangueira com retenção (trocar bico inflador, utilizar passagem
plena);
Erro 7= Existe pressão na energização (Retirar o bico inflador do pneu);
Erro 8= vazamento, verificar espigões, bicos infladores e mangueira.
Error 1= Compressor below pressure selected or off, or valve fill failed
(Test during calibration);
Error 2= Faulty empty valve (Test during calibration);
Error 3= Holed tire or compressor below pressure selected or off
(When performing the empty tire function);
Error 4= Compressor below pressure selected or disconnected, valve
fails or pressure sensor disconnected locked at minimum
pressure (Test of operation when the equipment is switched
on);
Error 5= If hose disconnects during calibration (Error during
calibration);
Error 6= Hose with retention (change air nozzle, use full flow);
Error 7= There is pressure on energizing (Remove the inflator nozzle
from the tire);
Error 8= leakage, check spikes, inhaler nozzles and hose.
Error 1= Compresor debajo de la presión seleccionada o apagada, o
válvula llenar averiada (Prueba durante la calibración);
Error 2= Válvula vaciada averiada (prueba durante la calibración);
Error 3= Nepado de presión o compresor por debajo de la presión
seleccionada o apagada (Al ejecutar la función neumática vacía);
Error 4= Compresor debajo de la presión seleccionada o apagada,
válvula llenar averiada o sensor de presión desconectado
trabado a la mínima presión (Prueba de funcionamiento al
conectar el equipo en la red eléctrica);
Error 5= Si la manguera se desconecta durante la calibración (Error
durante la calibración);
Error 6 = Manguera con retención (cambiar la boquilla infladora, utilizar
paso completo);
Error 7= Hay presión en la energización (Retirar la boquilla infladora del
neumático);
Error 8= fuga, comprobar las espigas, las boquillas y la manguera.
GARANTIA / WARRANTY / GARANTÍA
A SCHWEERS garante este instrumento por um período 12
meses após a data da compra, mediante apresentação da nota fiscal
original. A garantia cobre defeitos de fabricação que ocorram durante o
uso normal e correto do instrumento. A garantia perderá a sua validade
se ficar constatado: mau uso do calibrador, danos causados por
transporte, reparo efetuado por técnicos não autorizados, uso de
componentes não originais na manutenção e sinais de violação do
instrumento. Todas as despesas de frete e seguro correm por conta do
proprietário. Para maior durabilidade do produto aconselha-se o uso de
filtro de ar na rede que antecede a entrada de ar no equipamento.
SCHWEERS guarantees this instrument for a period of 12
months after the date of purchase, upon presentation of the original
invoice. The warranty covers manufacturing defects that occur during
normal and correct use of the instrument. The warranty will lose its
validity if it is found: misuse of the calibrator, damage caused by
transport, repair by unauthorized technicians, use of non-original
components in maintenance and signs of instrument violation. All
freight and insurance costs are borne by the owner.
For greater durability of the product it is advisable to use an air filter in
the network that precedes the entrance of air in the equipment.
Las órdenes de Schweers este instrumento por un período de
12 meses desde la fecha de compra, previa presentación de la factura
original. La garantía cubre los defectos de fabricación que se producen
durante el uso normal y correcto del instrumento. La garantía perderá su
validez si se comprueba: el mal uso del calibrador, daños de transporte,
la reparación por técnicos no autorizados, uso de componentes no
originales en los instrumentos de mantenimiento y signos de
manipulación. Todos los gastos de transporte y seguro son pagados por
el propietario. Para una mayor durabilidad del producto es
recomendable utilizar el filtro de aire en la red antes de que el aire entre
en el equipo.
SCH-145 AIRMAX
MANUAL DE OPERAÇÃO E INSTALAÇÃO
OPERATION AND INSTALLATION MANUAL
GUÍA DE USO E INSTALACIÓN
Ar / Air / Aire
Nitrogênio/ Nitrogen / Nitrógeno
Calibrador Eletrônico de Pneus
Electronic Tire Calibrator
Neumáticos calibrador electrónico
Schweers Metalúrgica Ltda.
Blumenau (SC) Rua Itajaí 1617-Vorstadt.
Fone: +55 (47) 3905-1100 / 3322-
0029
Ribeirão Preto (SP) Rua Colômbia 785-
Vila Mariana
Fone: +55 (16) 3515-6922
[email protected]om.br
www.schweers.com.br
6
.
5
.

DADOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA / DATOS TÉCNICOS
VISTA FRONTAL DO EQUIPAMENTO / FRONT VIEW OF
EQUIPMENT / VISTA FRONTAL DEL EQUIPO
MODO DE OPERAÇÃO / OPERATION MODE / MODO DE
DE FUNCIONAMIENTO
Ajuste a pressão desejada através das teclas;
Adjust the desired pressure using the keys;
Ajuste la presión deseada con las teclas;
Conecte a mangueira á válvula do pneu;
Connect the hose to the tire valve;
Conectar la válvula del neumático voluntad manguera;
Após o processo de calibração, o equipamento emitirá um
aviso sonoro;
After the calibration process, the equipment will beep;
Después de que el proceso de calibración, la máquina
emitirá un pitido;
Função pneu vazio, utilizar a tecla correspondente.
Tire empty function, use the corresponding key.
Funcionar pinchazo, utilizando la tecla correspondiente.
INSTRUÇÃO DE INSTALAÇÃO/ INSTALLATION INSTRUCTION /
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SCH-145 BOX
Calibração / Calibration / Calibración 5 a 145 PSI
Pressão máxima de entrada /
Maximum input
pressure / La entrada máxima presión 170 PSI
Peso / Weight / Peso 1,5 kg
Dimensões / Dimensions / Dimensiones
240 X 22
0 X
86 mm
Voltagem / Voltage / Voltaje 85~260 VCA
Potência máxima de consumo /
Maximum power
consumption / Potência máxima de consumo 5,60 w
Consumo em stand by /
Stand by consumption
/
El
consumo en modo de espera 1,3 w
Temperatura de operação /
Operating
Temperature / Temperatura de funcionamiento -10 + 70 °C
Precisão / Precision / Precisión 1 PSI
Comprimento máximo de mangueira /
Maximum
hose length /Longitud máxima de manguera 10m
Teclado
Keyboard
Suporte de mangueira
Hose holder
soporte de manguera
1. Utilizar o gabarito de furação para posicionamento dos furos, é
aconselhavel a altura de 1,5 m até a demarcação do gabarito;
1. Using the drilling template for positioning the holes, it is
advisable to have a height of 1.5 m until the template is
demarcated;
1. Utilice la plantilla de perforación para la colocación de los
agujeros, es aconsejable a la altura de 1,5 m a la retroalimentación
demarcaciór;
2.
Furar a parede utilizando broca de 8mm,
Inserir as buchas nos
furos, e posteriormente os parafusos nos furos superiores,
deixando afastado cerca de 2,0mm da parede.
2. Drill the wall using 8mm drill bit, Insert the bushings into the
holes, and then the screws into the top holes, leaving about 2,0mm
away from the wall.
2. Se adhieren a la pared con el taladro de 8 mm, inserte las clavijas
en los agujeros, y luego los tornillos en los agujeros superiores,
dejando alrededor de 2.0 mm de la pared.
3. Posicionar o equipamento utilizando a furação traseira como guia,
pressionar para baixo até a furação inferior ficar cocêntrica ao furos
inferiores;
3. Position the equipment using the rear drill as a guide, press down
until the lower drill is cen- tric to the bottom holes;
3. Coloque la máquina con el orificio posterior como una guía, presione
hacia abajo a la parte inferior del agujero llegar cocêntrica los agujeros
inferiores;
4. Inserir os parafusos inferiores para fixar o equipamento.
4. Insert the lower screws to secure the equipment.
4. Inserte los tornillos inferiores para asegurar el equipo.
5.
Fixe o suporte de mangueira utilizando os parafusos 3,8x38mm.
5. Secure the hose holder using the 3,8x38mm screws.
5. Fije el soporte de la manguera con el 3,8x38mm tornillos.
1.
2
.
3
.
4
.
E
ntrada de ar
Air inlet
Toma de aire
Visor
Display
Visualización
S
aída de ar
Air outlet
Salida de aire
200mm
Popular Test Equipment manuals by other brands

Keith McMillen Instruments
Keith McMillen Instruments Batt-O-Meter KS700-0658 owner's manual

Ocean Safety
Ocean Safety Jon Buoy mk4 operating instructions

Sperry instruments
Sperry instruments DSA-2417 operating instructions

Southwire
Southwire 41151S operating instructions

Rohde & Schwarz
Rohde & Schwarz EDST300 user manual

Keysight Technologies
Keysight Technologies E6640A Getting started guide