SCM SIGMA N 65 Installation guide

SIGMA N
65 - 90 - 115
65P - 90P - 115P
0000511905L
SEZIONATRICE
PANEL SAW
TRENNSÄGE
Matricola /Serial no./Seriennummer ________
Il presente manuale deve essere conservato per
futuri riferimenti e per tuttala durata di vita della
macchina a cui fa riferimento.
Thismanualmustbekeptforfuturereferenceandfor
the entire life of the machine.
Bewahren Sie bitte das vorliegende Handbuch über
die ganze Nutzdauer der Maschine auf, damit es
jederzeit nachgeschlagen werden kann.
I
GB
D
USO E MANUTENZIONE
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

TABLE OF CONTENTS
I
INHALTSVERZEICHNIS
0000511905L
Data:
Codice:
09/99
N° Bolla: manuale
Firma: PG
--/--
01 --
-----
Data
--------
Modifica
Rev N° Bolla Firma
.
Per qualsiasi necessità o consiglio d’uso, rivolgeteVi al concessionario di zona:
For any further information or advice on operation, contact your local dealership:
Für Auskünfte und Ratschläge zur Bedienung der Maschine wenden Sie sich bitte an Ihren
Vertragshändler:
SCM GROUP S.p.a.
Via Casale, 450 Villa Verucchio (RN)
ITALY
Tel. 0541 - 674111 • Fax. 0541 - 674274
02 01/01 001158 Modifica bloccaggio cartr cambio lama PG
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

SOMMARIO
II
INFORMAZIONI GENERALI
E SICUREZZA SEZIONE 1
1.0.1. Scopo del manuale ............................................. 1.2
1.0.2. Come consultare il manuale ............................. 1.2
1.1. IDENTIFICAZIONE MACCHINA ................. 1.4
1.2. DATI PER CORRISPONDENZA .....................1.4
1.3. ELENCO DELLA DOCUMENTAZIONE
FORNITA.............................................................1.6
1.4. INFORMAZIONI GENERALI DI
SICUREZZA........................................................1.6
1.4.1 Segnali e targhette di sicurezza
- descrizione ......................................................1.10
1.4.2 Segnali e targhette di sicurezza
- posizione .........................................................1.16
1.5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA .......... 1.18
1.6. OPERATORI E LORO CARATTERISTICHE .. 1.20
1.7. MATERIALI LAVORABILI E MATERIALI
NON LAVORABILI ......................................... 1.20
1.8. RISCHI RESIDUI..............................................1.20
1.9. AMBIENTE .......................................................1.22
1.10. DIVIETI D'UTILIZZO ..................................... 1.22
1.11. CONFIGURAZIONI E POSIZIONI
OPERATORE ....................................................1.24
1.12. GRUPPI OPZIONALI ..................................... 1.24
1.13. CARATTERISTICHE TECNICHE ................. 1.28
1.14. DIMENSIONI D’INGOMBRO ....................... 1.34
1.15. DISPOSITIVI DI SICUREZZA........................ 1.40
1.16. DISPOSITIVI DI EMERGENZA .................... 1.44
1.17. LIVELLO DI RUMOROSITÀ ......................... 1.48
INSTALLAZIONE SEZIONE 2
2.0. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA ......2.2
2.1. TRASPORTO, IMBALLO E DISIMBALLO .... 2.2
2.2. MOVIMENTAZIONE ....................................... 2.4
2.3. ASSEMBLAGGIO ELEMENTI, RIMOZIONE
BLOCCAGGI E LIVELLAMENTO ...............2.10
2.4. FISSAGGIO AL TERRENO............................. 2.18
2.5. COLLEGAMENTO ELETTRICO................... 2.20
2.6. COLLEGAMENTO PNEUMATICO .............2.22
2.7. COLLEGAMENTO ALL’ASPIRAZIONE.....2.22
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

TABLE OF CONTENTS
III
INHALTSVERZEICHNIS
DESCRIPTION SAFETY SECTION 1
1.0.1. Purpose of the manual ......................................1.3
1.0.2 How to consult the manual .............................. 1.3
1.1. MACHINE IDENTIFICATION ....................... 1.5
1.2. CORRESPONDENCE DATA............................ 1.5
1.3. LIST OF DOCUMENTATION PROVIDED.... 1.7
1.4. GENERAL SAFETY INFORMATION.............1.7
1.4.1 Safety signs and plates - description ............. 1.11
1.4.2 Safety signs and plates - position...................1.17
1.5. MACHINE DESCRIPTION ............................ 1.19
1.6. OPERATORS AND THEIR
CHARACTERISTICS .......................................1.21
1.7. MACHINABLE AND NON-
MACHINABLE MATERIALS ........................1.21
1.8. RESIDUAL RISKS ............................................1.21
1.9. ENVIRONMENT .............................................1.23
1.10. PROHIBITIONS OF USE ................................1.23
1.11. CONFIGURATION AND
OPERATOR POSITION .................................. 1.25
1.12. OPTIONAL UNITS..........................................1.25
1.13. TECHNICAL CHARACTERISTICS..............1.29
1.14. OVERALL DIMENSIONS ..............................1.35
1.15. SAFETY DEVICES ...........................................1.41
1.16. EMERGENCY DEVICES.................................1.45
1.17. NOISE LEVEL .................................................. 1.49
ALLGEMEINE HINWEISE
UND SICHERHEIT ABBSCHNITT 1
1.0.1. Zweck des Handbuchs.....................................1.3
1.0.2 Benutzung des Handbuchs .............................1.3
1.1. IDENTIFIKATION DER MASCHINE ............ 1.5
1.2. KORRESPONDENZ ..........................................1.5
1.3. AUFLISTUNG DER GELIEFERTEN
UNTERLAGEN ..................................................1.7
1.4. ALLGEMEINE SICHERHEITS-
HINWEISE ..........................................................1.7
1.4.1 Warnschilder - Beschreibung.......................... 1.11
1.4.2 Aufkleber und Warnschilder -
Anbringungsstellen .........................................1.17
1.5.MASCHINENBESCHREIBUNG ...................1.19
1.6. MASCHINENBEDIENER UND
AUSBILDUNGSSTUFE ...................................1.21
1.7. ZUR BEARBEITUNG GEEIGNETES
UND UNGEEIGNETES Material .................. 1.21
1.8. RESTRISIKEN................................................... 1.21
1.9. AUFSTELLPLATZ............................................1.23
1.10. EINSATZBEDINGUNGEN ............................1.23
1.11. AUSFÜHRUNGSART DER MASCHINE
UND ARBEITSPOSTEN.................................. 1.25
1.12. SONDERZUBEHÖR-AGGREGATE..............1.25
1.13. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..............1.29
1.14. AUSSENABMESSUNGEN .............................1.35
1.15. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN .............1.41
1.16. NOTAUS-VORRICHTUNGEN...................... 1.45
1.17. GERÄUSCHPEGEL .........................................1.49
AUFSTELLUNG ABSCHNITT 2
2.0. MONTAGE DER MASCHINE ....................... 2.3
2.1. TRANSPORT, VERPACKUNG
UND HANDLING........................................... 2.3
2.2. INNERBETRIEBLICHER TRANSPORT ....... 2.5
2.3. ZUSAMMENBAU DER
KOMPONENTEN, ENTFERNUNG
DER ARRETIERVORRICHTUNGEN
UND NIVELLIERUNG ................................. 2.11
2.4. BODENBEFESTIGUNG ................................ 2.19
2.5. STROMANSCHLUSS .................................... 2.21
2.6. DRUCKLUFTANSCHLUSS .......................... 2.23
2.7. ANSCHLUSS AN DIE ABSAUGANLAGE .. 2.23
INSTALLATION SECTION 2
2.0. MACHINE INSTALLATION........................... 2.3
2.1. TRANSPORT, PACKAGING AND
UNPACKING ..................................................... 2.3
2.2. HANDLING ....................................................... 2.5
2.3. ELEMENT ASSEMBLY, REMOVAL
OF LOCKS AND LEVELLING ...................... 2.11
2.4. FIXING TO THE FLOOR ................................2.19
2.5. ELECTRICAL CONNECTION ...................... 2.21
2.6. AIR CONNECTION ........................................2.23
2.7. SUCTION CONNECTION.............................2.23
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

SOMMARIO
IV
USO E REGOLAZIONI
DELLA MACCHINA SEZIONE 3
3.0. PREPARAZIONE MACCHINA ...................... 3.2
3.1. QUADRO ELETTRICO - DESCRIZIONE
FUNZIONI DI COMANDO
E CONTROLLO ................................................. 3.2
3.1.1 Quadri di comando............................................3.8
3.1.2 Quadro di comando TIPO 1 -descrizione..... 3.16
3.1.3 Quadro di comando TIPO 2 -descrizione..... 3.16
3.1.4 Pulsantiera del banco di manipolazione a
velo d'aria .......................................................... 3.18
3.2. AVVIAMENTO MACCHINA ....................... 3.20
3.2.1. Funzionamento in modalità automatizzata .3.20
3.2.2. Funzionamento in modalità manuale .......... 3.20
3.3. ARRESTO DELLA MACCHINA ...................3.22
3.4. CRITERI PER UN CORRETTO USO DEGLI
UTENSILI .......................................................... 3.22
3.5. MONTAGGIO E SMONTAGGIO LAMA E
INCISORE .........................................................3.24
3.5.1 Versione con bloccaggio meccanico...............3.24
3.5.2 Versione con bloccaggio pneumatico ............ 3.26
3.6. REGOLAZIONE DELL’INCISORE ...............3.28
3.6.1. Regolazione verticale manuale ...................... 3.28
3.6.2. Regolazione orizzontale manuale.................. 3.30
3.6.3. Regolazione verticale/orizzontale
elettronica .......................................................... 3.32
3.6.4. Verifica posizionamento tra incisore e lama
-tagli di prova ................................................... 3.32
3.7. REGOLAZIONE IN ALTEZZA
DELLE PINZE .................................................. 3.34
3.8. REGOLAZIONE PROFONDITA' DI
INCISIONE NEL PANNELLO ("CAVA") ..... 3.36
3.9. ESECUZIONE INCISIONE
POSTFORMING...............................................3.38
3.10. FUNZIONE DEL TAVOLO ELEVATORE .... 3.40
3.11. REGOLAZIONE DELLA
PERPENDICOLARITA TRA LA GUIDA
LEGNO E LA LINEA DI TAGLIO............... 3.42
3.12. POSIZIONAMENTO
DELL'ACCOSTATORE .................................... 3.44
3.13. REGOLAZIONE DELL'ALLINEATORE TAGLI
TRASVERSALI .................................................3.44
3.14. REGOLAZIONI PNEUMATICHE ................ 3.44
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

TABLE OF CONTENTS
V
INHALTSVERZEICHNIS
MACHINE SET UP
AND USE SECTION 3
3.0. MACHINE PREPARATION............................. 3.3
3.1. ELECTRIC PANEL – DESCRIPTION
OF COMMANDS AND CONTROL
FUNCTIONS....................................................... 3.3
3.1.1 CONTROL PANELS ..........................................3.9
3.1.2. Remote control panel TYPE 1 -
description......................................................... 3.17
3.1.3 Remote control panel TYPE 2 -
description......................................................... 3.17
3.2. MACHINE STARTING ................................... 3.19
3.2.1. Operation in automatic mode.........................3.21
3.2.2. Operation in manual mode ............................ 3.21
3.3. MACHINE STOPPING ...................................3.23
3.4. CRITERIA FOR PROPER USE OF
THE TOOLS ......................................................3.23
3.5. ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF
THE BLADE AND ENGRAVER ....................3.25
3.5.1 Version with mechanical locking ...................3.25
3.5.2 Version with pneumatic locking ....................3.27
3.6. ENGRAVER ADJUSTMENT .......................... 3.29
3.6.1. Manual vertical adjustment............................3.29
3.6.2. Manual horizontal adjustment....................... 3.31
3.6.3 Electronic vertical/horizontal adjustment ... 3.33
3.6.4. Positioning check between engraver
and blade – test cuts.........................................3.33
3.7. CLAMP HEIGHT ADJUSTMENT.................3.35
3.8. ADJUSTMENT OF ENGRAVING DEPTH
IN PANEL (“GROOVE”) ................................ 3.37
3.8.1 Manual groove adjustment............................. 3.37
3.9. POSTFORMING ENGRAVING
EXECUTION..................................................... 3.39
3.10 ELEVATOR TABLE FUNCTION....................3.41
3.11. ADJUSTMENT OF PERPENDICULARITY
BETWEEN THE WOOD GUIDE AND
THE CUTTING LINE ......................................3.43
3.12. APPROACH DEVICE POSITIONING ......... 3.45
3.13. ADJUSTMENT OF THE CROSS-CUT
ALIGNER........................................................... 3.45
3.14. PNEUMATIC ADJUSTMENTS......................3.45
BEDIENUNG
UND EINSTELLUNGEN ABSCHNITT 3
3.0. VORBEREITUNG DER MASCHINE .............. 3.3
3.1. SCHALTSCHRANK -
STEUERVORRICHTUNGEN
UND DEREN FUNKTION ............................... 3.3
3.1.1 Schalteinheiten ................................................... 3.9
3.1.2. Entfernt aufgestellter Schaltschrank TYP 1 -
Beschreibung..................................................... 3.17
3.1.3 Entfernt aufgestellter Schaltschrank TYP 2 -
Beschreibung..................................................... 3.17
3.2. STARTEN DER MASCHINE .......................... 3.19
3.2.1. Automatische Betriebsweise ........................... 3.21
3.2.2. Manuelle Betriebsweise ................................... 3.21
3.3. STOPPEN DER MASCHINE.......................... 3.23
3.4. KORREKTE VERWENDUNG
DER WERKZEUGE.......................................... 3.23
3.5. MONTAGE UND DEMONTAGE DES
SÄGEBLATTES UND DER RITZSÄGE ........ 3.25
3.5.1 Version mit mechanische Einspannung........ 3.25
3.5.2 Version mit pneumatischer Einspannung .... 3.27
3.6. EINSTELLUNG DER RITZSÄGE ..................3.29
3.6.1. Manuell betätigte Vertikal-einstellung .......... 3.29
3.6.2. Manuell betätigte Horizontale-instellung .... 3.31
3.6.3 Elektronisch gesteuerte Vertikal-/
Horizontaleinstellung......................................3.33
3.6.4. Überprüfung der Ausrichtung der
Ritzsäge zum Sägeblatt -Probeschnitte-........ 3.33
3.7. HÖHENVERSTELLUNG DER ZANGEN ... 3.35
3.8. EINSTELLUNG DER PLATTEN-
EINSCHNITTIEFE ("AUSHÖ-HLUNG") ..... 3.37
3.8.1 Manuell betätigte Einstellung der
Schnittiefe.......................................................... 3.37
3.9. AUSFÜHRUNG DES POST-FORMING-
EINSCHNITTES ............................................... 3.39
3.10 FUNKTION DER HEBEBÜHNE ................... 3.41
3.11. SENKRECHTE AUSRICHTUNG DER
HOLZFÜHRUNG ZUR SCHNITTLINIE..... 3.43
3.12. POSITIONIERUNG DER
ANSETZVORRICHTUNG.............................. 3.45
3.13. EINSTELLUNG DES AUSRICHTERS FÜR DIE
QUERAUFTEILUNG ........................................3.45
3.14. EINSTELLUNGEN PNEUMATISCHER
NATUR ..............................................................3.45
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

SOMMARIO
VI
MANUTENZIONE SEZIONE 4
4.0. MANUTENZIONE E PULIZIA ....................... 4.2
4.1. PULIZIA E TENSIONAMENTO
DELLA CATENA DI TRASCINAMENTO
DEL CARRO PORTALAME ............................. 4.4
4.2. GRUPPO TRATTAMENTO ARIA
REGOLAZIONE................................................. 4.6
4.4. SOSTITUZIONE DELLA LAMA
GUARNIZIONE DI TENUTA BLOCCAGGIO
LAME................................................................... 4.8
4.5. REGOLAZIONE E MANUTENZIONE
CATENA DEL TAVOLO ELEVATORE ......... 4.10
4.5.1. Regolazione tensione catena .......................... 4.10
4.5.2. Manutenzione ..................................................4.10
4.6. CARRO PORTALAME:
LUBRIFICAZIONE GUIDE ............................ 4.12
4.7. GRUPPO SPINTORE: SOSTITUZIONI E
REGOLAZIONI................................................4.14
4.7.1. Manutenzione dei raschiatori per guide di
scorrimento dello spintore .............................. 4.14
4.7.2. Regolazione trasmissione del moto pignone-
cremagliera ........................................................ 4.14
4.7.3. Sostituzione e regolazione dell'encoder........ 4.16
4.7.4. Sostituzione e regolazione delle rotelle di
scorrimento .......................................................4.18
4.8. TABELLA COMPARATIVA DEI
LUBRIFICANTI ................................................ 4.20
4.9. DEMOLIZIONE MACCHINA ...................... 4.20
CARATTERISTICHE LAME ALL.1
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

TABLE OF CONTENTS
VII
INHALTSVERZEICHNIS
MAINTENANCE SECTION 4
4.0. MAINTENANCE AND CLEANING............. 4.3
4.1. CLEANING AND TENSIONING OF THE
BLADE CARRIAGE DRIVING CHAIN ........ 4.5
4.2. AIR TREATMENT UNIT ADJUSTMENT ..... 4.7
4.4. BLADE LOCKING SEAL REPLACEMENT . 4.9
4.5. ELEVATOR TABLE CHAIN
MAINTENANCE AND ADJUSTMENT.......4.11
4.5.1 Chain tension adjustment ...............................4.11
4.5.2 Maintenance .....................................................4.11
4.6. BLADE CARRIAGE: GUIDE
LUBRICATION ................................................ 4.13
4.7. PUSHER UNIT: REPLACEMENTS
AND ADJUSTMENTS.................................... 4.15
4.7.1.Maintenance of scrapers for pusher s
liding guides .................................................... 4.15
4.7.2.Pinion-rack motion transmission adjustment .. 4.15
4.7.3. Encoder replacement and adjustment .......... 4.17
4.7.4. Changing and adjusting the sliding wheels. 4.19
4.8. COMPARATIVE TABLE OF LUBRICANTS. 4.21
4.9. MACHINE SCRAPPING ............................... 4.21
WARTUNG ABSCHNITT 4
4.0. WARTUNG UND REINIGUNG ..................... 4.3
4.1. REINIGUNG UND SPANNUNG DER
SÄGEBLATTSCHLITTENTRIEB-KETTE ...... 4.5
4.2. EINSTELLUNG DES LUFT-
BEHANDLUNGSAGGREGATS ..................... 4.7
4.4. AUSTAUSCH DER SÄGEBLATT-
KLEMMDICHTUNG ....................................... 4.9
4.5. SPANNUNG UND WARTUNG DER
HEBEBÜHNENKETTE ...................................4.11
4.5.1 Kettenspannung ...............................................4.11
4.5.2 Wartung .............................................................4.11
4.6. SÄGEBLATTSCHLITTEN: SCHMIERUNG
DER FÜHRUNGEN........................................ 4.13
4.7. SCHIEBERAGGREGAT: AUSTAUSCH
UND EINSTELLUNG .................................... 4.15
4.7.1. Wartung der Schaber der Schieber-führungen 4.15
4.7.2. Einstellung des Antriebs Ritzel-Zahnstange 4.15
4.7.3. Ersatz und Einstellung des Encoders ........... 4.17
4.7.4. Austausch und Einstellung der Gleitrollen . 4.19
4.8. SCHMIERMITTELTABELLE ......................... 4.21
4.9. VERSCHROTTUNG DER MASCHINE....... 4.21
BLADE CHARACTERISTICS ATTACHMENT 1 EIGENSCHAFTEN DER SÄGEBLÄTTER ANL. 1
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

INFORMAZIONI GENERALI E
SICUREZZA
1-2
1.0.1. SCOPO DEL MANUALE
La Azienda Costruttrice presenta questo manuale allo
scopo di fornire tutte le informazioni e le istruzioni
necessarie ad un completo ed efficace utilizzo della
sezionatrice .
I disegni sono forniti a scopo esemplificativo.
Anche se la macchina in vostro possesso si differenzia
dalle illustrazioni contenute in questo documento, la
sicurezza e le informazioni sulla stessa sono garantite.
Il destinatario è l’operatore incaricato di utilizzare la
macchina, il quale deve possedere una profonda cono-
scenza dei modi di funzionamento, delle regolazioni e
delle operazioni di manutenzione ordinaria necessarie.
Al fine di evitare manovre errate o incidenti, è
importante, prima di tutto, leggere questo manua-
le ponendo particolare attenzione a tutti i testi
evidenziati da caratteri in neretto o sottolineati e
ai seguenti messaggi:
Indica pericoli imminentiche possono provocare
gravi lesioni; è necessario prestare attenzione.
Indica che è necessario adottare comportamenti
idonei, al fine di evitare incidenti o danneggiamen-
ti alle cose.
Indicazioni tecniche di particolare importanza.
L’uso del seguente manuale avviene sotto la
completa responsabilità dell’utente: operazioni
non descritte in questo manuale devono ritener-
si proibite, pertanto l’operatore che le esegue si
assume ogni responsabilità sul risultato.
E’ importante conservare questo manuale per
futuri riferimenti.
1.0.2 COME CONSULTARE IL MANUALE
Il presente manuale è organizzato in sezioni le quali
sonoulteriormentesuddiviseinsottosezioniperrende-
re ogni argomento indipendente ed allo stesso tempo
subordinatoadunalogicaoperativa(conoscere-prepa-
rare - usare).
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

1-3
DESCRIPTION
SAFETY ALLGEMEINE HINWEISE
UND SICHERHEIT
1.0.1. ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller mit der
Absicht abgefaßt, sämtliche für den einwandfreien
und leistungsfähigen Betrieb der Trennmaschine
nötigenInformationenundAnleitungenzuliefern.
Die Zeichnungen dienen als Beispiele.
Auch wenn Ihre Maschine von den Abbildungen
dieses Handbuchs in einigen Einzelheiten abweicht,
sindder sichereMaschinenbetriebund dieGültigkeit
der Angaben in vollem Ausmaß garantiert.
Das Handbuch ist für den Maschinenbenutzer
bestimmt, der eine genaue Kenntnis der
FunktionsweisesowiederzurEinstellungundWartung
auszuführenden Arbeitsgänge besitzen muß.
Zur Vermeidung von Fehleingriffen oder
Unfällen ist vor allen Dingen die vorliegende
Bedienungs- und Wartungsanleitung aufmerksam
durchzulesen. Besonderes Augenmerk ist dabei
jenen Teilen des Textes zu widmen, die halbfett
gedruckt oder unterstrichen sind. Ebenso sind die
folgenden Warnhinweise unbedingt zu beachten.
Gefahrensituationen, die schwere Verletzungen
bewirken können; größte Vorsicht anwenden.
Vorschriftsgemäß handeln, um Unfälle oder
Sachschäden zu vermeiden.
Hinweise technischer Natur, die besonders
wichtig sind.
Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden, die
durch die ordnungswidrige Anwendung des
vorliegenden Handbuchs verursacht sind.
Arbeitsgänge,diehiernichtbeschriebensind,dürfen
nicht ausgeführt werden; ein Zuwiderhandeln geht
einzig und allein auf eigene Verantwortung.
Esistwichtig,daßdasHandbuchfürjederzeitiges
Nachschlagen sorgfältig aufbewahrt wird.
1.0.2 BENUTZUNG DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch ist in Abschnitte und
Unterabschnitte aufgegliedert, in denen jedes
Argument getrennt und nach einer gewissen
Arbeitslogik behandelt wird (kennenlernen -
vorbereiten - verwenden).
1.0.1. PURPOSE OF THE MANUAL
The Manufacturer issues this manual with the
purpose of providing all the information and
instructions necessary for full and efficient use of
the cutter.
The drawings are furnished by way of example.
Evenif themachinein yourpossessiondiffers from
the illustrations contained in this document, the
safety of and information on the machine are
nonetheless guaranteed.
The consignee is the operator assigned to use the
machine, who must have in-depth knowledge of
the operating modes, the adjustment and the
ordinary maintenance operations necessary.
In order to prevent incorrect manoeuvres or
accidents, it is first of all important to read this
manual, paying particular attention to all the
text highlighted in bold type or underlined, and
to the following messages:
Indicates imminent danger which may cause
serious injury. Be careful.
Indicates that appropriate action must be taken
in order to prevent accidents or damage to
things.
Technical indications of particular importance.
Use of this manual is on full responsibility of the
user;anyoperationsnotdescribedinthismanual
must be considered prohibited. An operator
carrying out such operations shoulders all
responsibility for the results of his actions.
It is important to keep this manual for future
reference.
1.0.2 HOWTOCONSULTTHEMANUAL
Thismanualisarrangedinsections,furtherdivided
into subsections to make each topic independent
and at the same time subordinate to an operating
logic (know – prepare – use).
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

INFORMAZIONI GENERALI E
SICUREZZA
1-4
G3_001.plt + scmtarga.tif 1.1
1.1. IDENTIFICAZIONE MACCHINA
Nella targa riportata in fig. 1.1 sono riportati i dati
di identificazione della macchina da comunicare
ogni qual volta che si interpella un ns. centro
assistenza o ricambi.
A-identificazione del costruttore
Mod -modello macchina
Matr. -numero di matricola della macchina
B-anno di costruzione
Ref. -numero interno di identificazione
Comp. -Composizione macchina
N-peso della macchina [N]
Kg -massa della macchina [Kg]
Un -tensione nominale
f-frequenza
In -corrente nominale (secondo IEC947)
A
B
1.2. DATI PER CORRISPONDENZA
Scrivendo o telefonando al Concessionario o alla
Azienda Costruttrice per qualsiasi motivo ineren-
te la macchina, fornire sempre le seguenti informa-
zioni:
– Modello della macchina
– Numero di matricola
– Tensione di alimentazione e frequenza
– Data di acquisto
– Nome del concessionario dove è stata acquistata
Per informazioni riguardanti specificatamente
l’impianto elettrico fornire inoltre i dati riportati
sulla targhetta.
1.3. ELENCO DELLA DOCUMENTA-
ZIONE FORNITA
Con la macchina viene fornita la seguente docu-
mentazione utilizzabile da operatori esperti.
Manuale per la programmazione: contiene le in-
formazioni per la programmazione della macchi-
na.
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

1-5
DESCRIPTION
SAFETY ALLGEMEINE HINWEISE
UND SICHERHEIT
1.1. IDENTIFIKATIONDERMASCHINE
Das in Abb. 1.1 gezeigte Schild trägt die
Maschinenkenndaten, die bei jeder Rücksprache mit
einem unserer Service- oder Ersatzteilzentren
anzugeben sind.
A- Identifikation des Herstellers
Mod. - Maschinenmodell
Matr. - Kennummer der Maschine
B- Baujahr
Ref. - betriebsinnere Identifikationsnummer
Comp. - Zusammenstellung-Maschine
N- Maschinengewicht [N]
Kg - Maschinengewicht [Kg]
Un - Sollspannung
f- Frequenz
In - Sollstrom (gemäß IEC947)
1.1. MACHINE IDENTIFICATION
TheplateillustratedinFig.1.1showstheidentification
data of the machine to be communicated each time
our service or spare parts centre is contacted.
A- manufacturer identification
Mod. - machine model
Matr. - machine serial number
B- year of construction
Ref. - internal identification number
Comp. - Composition machine
N- machine weight [N]
Kg - machine weight [Kg]
Un - voltage rating
f- frequency
In - rated current (in accordance with IEC947)
1.2. CORRESPONDENCE DATA
When writing or calling the dealer or the
manufacturer for any reason regarding the
machine,alwayssupplythefollowinginformation:
– Machine model
– Serial number
– Power supply voltage and frequency
– Date of purchase
– Name of dealer where machine was purchased
For information specifically regarding the
electrical system, also supply the data listed on the
plate.
1.3. LIST OF DOCUMENTATION
PROVIDED
The following documentation is provided with the
machine to be used by expert operators.
Programmingmanual:containstheinformationto
program the machine.
1.2. KORRESPONDENZ
Geben Sie bitte bei jeder schriftlichen oder
telefonischen Rücksprache mit dem Händler oder
dem Hersteller die folgenden Daten an:
– Maschinenmodell
– Kennummer
– Netzspannung und Frequenz
– Ankaufsdatum
– Name des Händlers, bei dem die Maschine
gekauft wurde
Beim Einholen von Informationen bezüglich der
elektrischen Ausrüstung sind die betreffenden
Schilddaten anzugeben.
1.3. AUFLISTUNG DER GELIEFERTEN
UNTERLAGEN
Der Maschine werden die folgenden Unterlagen
beigepackt, die für das zuständige Fachpersonal
bestimmt sind.
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

INFORMAZIONI GENERALI E
SICUREZZA
1-6
Schema elettrico: necessario all’operatore esperto
per gli interventi all’impianto elettrico.
Schema pneumatico: necessario all’operatore
esperto per gli interventi all’impianto pneumatico.
Catalogo delle parti di ricambio: per l’ordinazio-
ne di ricambi originali.
Manuale uso-manutenzione:contiene le informa-
zioni per la sicurezza l'uso e la manutenzione della
macchina.
1.4. INFORMAZIONI GENERALI DI
SICUREZZA
Questamacchinaè stata costruita peroffrirecondi-
zioni di sicurezza senza penalizzare le prestazioni,
ma la massima sicurezza è nelle vostre mani. Uti-
lizzando qualsiasi macchina utensile si possono
correre certi rischi: occorre tenerlo presente.
Per evitarli e per lavorare nelle migliori condizioni,
leggere attentamente fino in fondo questo libretto
d’uso prima di avviare la macchina.
Alcune regole generali di sicurezza:
– Indossare abiti idonei (camice o tute da lavoro,
calzature a norme di sicurezza e, se necessario,
accessori per tenere i capelli raccolti).
– Abbottonare o rimboccare le maniche del vestito
per evitare che si possano impigliare.
– Togliere i vari oggetti che possano provocare
infortuni,comeorologi,cravatte,braccialetti,ecc.
– Lavorare solo con tutte le protezioni in perfetta
efficienza.
– Mettere a zero l’interruttore generale per isolare
elettricamente la macchina e la valvola pneuma-
ticaelucchettareentrambi,quandooccorreprov-
vedere alla pulizia o alla manutenzione.
– Lapulizia generaledellamacchina, delpavimen-
to circostante e dei piani di lavoro in particolare,
rappresenta un importante fattore di sicurezza.
Riguardo gli utensili che devono essere conformi
alla norma EN847-1:
– Non impiegare mai utensili incrinati, deformati
o non correttamente affilati.
– Non usare mai gli utensili oltre il limite di velo-
cità indicato dai costruttori.
– Porreparticolareattenzionenellamanipolazione
degli utensili evitando di appoggiarli su piani
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

1-7
DESCRIPTION
SAFETY ALLGEMEINE HINWEISE
UND SICHERHEIT
Wiring diagram: required by the expert operator
to work on the electrical system.
Pneumatic diagram: required by the expert
operator to work on the pneumatic system.
Sparepartscatalogue:toorderoriginalspareparts.
Use and maintenance manual: contains the
information for safety, use and maintenance of the
machine.
1.4. GENERALSAFETYINFORMATION
This machine has been constructed to offer safe
operating conditions without compromising per-
formance. However, maximum safety is in your
hands.
Certain risks are run in the use of any machine tool
– keep this in mind.
To prevent these risks and to work in the best
conditions, carefully read this user manual right
through before starting the machine.
Some general rules of safety:
– Wear suitable clothing (overcoats or overalls,
safety shoes) and, if necessary, tie up hair.
– Button or roll up sleeves which may get caught
up in the machine.
– Take off the various objects which may cause
accidents, such as watches, ties, bracelets, etc.
– Work only with all the protections in perfect
working order.
– Set the main switch to zero to electrically isolate
themachineandthepneumaticvalveandpadlock
both for cleaning and maintenance.
– Generalcleaningofthemachine,thesurrounding
floor space and the work tables in particular,
represent an important safety factor.
Concerning tools which must be in conformity
with EN847-1:
– Never use cracked, deformed or improperly
sharpened tools.
– Neverusethetoolsoverthespeedlimitindicated
by the manufacturer.
Programmierungshandbuch: enthält sämtliche
Angaben zur Programmierung der Maschine.
Stromlaufplan: dieser dient dem zuständigen
Fachpersonal zur Ausführung der Eingriffe an der
elektrischen Ausrüstung.
Pneumatikplan: dieser dient dem zuständigen
Fachpersonal zur Ausführung der Eingriffe am
Druckluftschaltplan.
Ersatzteilkatalog: zur Bestellung der Original-
Ersatzteile.
Bedienungs- und Wartungsanleitung: enthält
sämtliche Informationen für die einwandfreie
Verwendung und Wartung der Maschine.
1.4. ALLGEMEINE SICHERHEITS-
HINWEISE
DieseMaschineistsoausgelegt,daßeinsichererBetrieb
und höchste Leistungsfähigkeit gewährleistet sind.
DasVorliegenoptimalerSicherheitsbedingungenhängt
jedoch von Ihnen ab. Beachten Sie bitte, daß bei der
Verwendung jeder Werkzeugmaschine stets gewisse
Risiken bestehen.
ZurVermeidungvonGefahrensituationenundfürein
Arbeiten in voller Sicherheit ist es unabdingbar, daß
Sie vor Inbetriebsetzen der Maschine die vorliegende
Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen.
Einige allgemeine Sicherheitsregeln:
– EinegeeigneteArbeitskleidunganlegen(Arbeitsjacken
oder Arbeitsanzüge, Sicherheitsschuhe; lange Haare
stetszusammenbinden).
– Die Ärmel zuknöpfen oder aufkrempeln, damit
sie von den Bewegungsteilen nicht mitgerissen
werden können.
– Gegenstände,diesichverfangenkönnten(Uhren,
Schlipse, Armbänder usw.) ablegen.
– Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, daß sämtliche
Schutzvorrichtungenordnungsgemäßinstalliertsind.
– Vor der Ausführung der Reinigungs- oder
WartungsarbeitendieMaschineüberdenHauptschalter
spannungslossetzenunddasDruckluftventilschließen;
mitVorhängeschlössernsperren
.
– Eine wichtige Voraussetzung für ein sicheres Arbeiten
ist,daßdieMaschine,derArbeitsplatzundinsbesondere
die Arbeitsflächen stets rein gehalten werden
.
Was die Werkzeuge anbelangt, die der Norm
EN847-1entsprechenmüssen,geltendiefolgenden
Regeln:
– Nie Werkzeuge verwenden, die Sprünge,
Verformungen oder
Abstumpfungserscheinungen aufweisen.
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

INFORMAZIONI GENERALI E
SICUREZZA
1-8
con superfici metalliche per non danneggiare i
taglienti e utilizzando guanti nella loro manipo-
lazione.
– Custodire gli utensili in maniera ordinata, in
appositi armadietti o cassettiere e fuori dalla
portata del personale non addetto.
– Prima di montare qualsiasi utensile nella pro-
pria sede controllare che le superfici siano pulite
e prive di ammaccature.
– E’ assolutamente vietato salire sulla macchina.
– I dispositivi di protezione e di emergenza non
devono essere rimossi o disinseriti per nessun
motivo.
– Nel caso in cui occorra effettuare controlli o
manutenzionearrestarelamacchina,ruotarel’in-
terruttore elettrico generale su 0 e lucchettarlo,
mettere a 0 anche la valvola generale dell'aria e
lucchettarla.
– Solo il personale autorizzato deve essere in
possesso della chiave per il ripristino delle
fotocellule di protezione del carico.
Tale chiave non deve mai rimanere inserita nel
quadrodicomandoperilripristino,maasporta-
ta volta per volta dal personale autorizzato.
– Per la rimozione dei pannelli sezionati e/o degli
sfridi rimasti sotto alla zona del pressore (zona
"A" fig.1.1a), utilizzare solamente attrezzi in
legno.
Per qualsiasi motivo NON METTERE MAI le
mani sotto il pressore (vedi fig.1.1a).
G3_001.plt + targa2.tif
A
1.1a
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

1-9
DESCRIPTION
SAFETY ALLGEMEINE HINWEISE
UND SICHERHEIT
– Die Werkzeuge nie mit einer höheren als vom
Hersteller vorgegebenen Geschwindigkeit
verwenden.
– Beim Hantieren mit den Werkzeugen
Handschuhe tragen und die größte Achtsamkeit
anwenden: sie nie auf metallische Oberflächen
legen,umdieSchneidkantenichtzubeschädigen.
– Die Werkzeuge in eigenen Schränken oder
Schubladenkästen geordnet und außer
Reichweite von unbefugtem Personal
aufbewahren.
– Vor der Einspannung der Werkzeuge
überprüfen, ob die Oberflächen rein und
beulenfrei sind.
– Es ist absolut verboten, auf die Maschine zu
steigen.
– Das Entfernen der Schutzvorrichtungen oder
das Ausschalten der Notaus-Vorrichtungen ist
strengstens verboten.
– Vor der Ausführung sämtlicher Arbeiten zur
Überprüfung oder Wartung die Maschine
stoppen, den Hauptschalter und das Haupt-
Druckluftventil auf „0“ drehen und durch
Vorhängeschlösser sperren.
– NurdasermächtigtPersonalmußdenSchlüssel
für die Wiederherstellung vom fotozellen
von Schutz der Last besitzen.
Solchen tippen nie ein, es muß steckte ins Bild
von Befehl für die Wiederherstellung bleiben,
aber entfernte Zeit für, drehte durch das
ermächtigt Personal.
– Zum entfernen der geschnittenen Platten und/
oder des Ausschusses unter dem Bereich der
Presse (Bereich "A" Fig.1.1a), ausschließlich
Werkzeuge aus Holz verwenden.
Die HΑΑ
ΑΑ
ΑNDE KEINES FALLS unter der Presse
plazieren (siehe Fig.1.1a)
– Payparticularattentionwhenhandlingthetools,
donotplacethemontableswithmetallicsurfaces
to prevent damaging the cutting edges, and use
gloves when handling them.
– Store the tools tidily in special cupboards or
drawers out of reach of unauthorised personnel.
– Before mounting any tool in its seat, check that
the surfaces are clean and free of dents.
– It is strictly prohibited to climb onto the
machine.
– The protection and emergency devices must
not be removed or disconnected for any reason.
– For any inspection or maintenance stop the
machine, turn the main electric switch to 0 and
padlock it, and also set the main air valve to 0
and padlock it.
– Only the authorized personnel has to own the
key for the restoration of the photocells of
protection of the load.
Such key it never has to remain inserted in the
picture of command for the restoration, but
removed time for turned by the authorized
personnel.
– Only use wooden tools to remove cut panels
and/or chipping left under the presser zone
(zone "A" fig.1.1a).
NEVER put your hands the presser (see
fig.1.1a).
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

INFORMAZIONI GENERALI E
SICUREZZA
1-10
1sim.tif
2sim.tif3sim.tifTensione.tif5sim.tif6sim.tif
Interruttore generale.
Valvola generale aria.
Posizione interruttori per manutenzione:
– lucchettare l'interruttore generale in
posizione 0;
– lucchettare la valvola generale del-
l'aria in posizione chiusa.
Presenza tensione
Consultare manuale per operazioni.
Punto di aspirazione.
Massa della parte della macchina; la mas-
sa dell'intera macchina è riportata sulla
"targhetta di identificazione macchina".
(Vedere paragrafo 1.1).
Attenzione schiacciamento mani.
Massa.tif
47701212.tif
1.4.1 Segnali e targhette di sicurezza
- descrizione
L'operatore deve prestare attenzione ai segnali e
alle targhette poste sulla macchina.
Esse possono essere:
– targhette di informazione di colore azzurro a for-
ma rettangolare, quadrata o rotonda;
– targhette di pericolo di colore giallo a forma trian-
golare;
– targhettedi divietodicolorebiancoa formarotonda.
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

1-11
DESCRIPTION
SAFETY ALLGEMEINE HINWEISE
UND SICHERHEIT
1.4.1 Safety signs and plates - description
The operator must pay attention to the signs
and plates fixed on the machine.
These may be:
– Blue rectangular, square or round information
plates;
– Yellow triangular danger plates;
– White round prohibition plates.
Main switch.
Main air valve.
Switch position for maintenance:
– padlock main switch in position 0;
– padlock main air valve in closed
position.
Power on.
Consult manual for operations.
Suction point.
Weight of the machine part; the total
machine weight is shown on the
“machine identification plate” (see
paragraph 1.1).
Risk of crushing hands.
1.4.1 Warnschilder - Beschreibung
Die auf der Maschine angebrachten
Warnschilder sind unbedingt zu beachten.
Diese Schilder sind durch Form und Farbe
folgendermaßen klassifiziert:
– Hinweisschilder: rechteckige, viereckige oder
runde Schilder in hellblauer Farbe.
– Gefahrenschilder:dreieckigeSchilderingelberFarbe.
– Verbotsschilder: runde Schilder in weißer Farbe.
Hauptschalter.
Haupt-Druckluftventil.
Schalterstellungen bei der Wartung:
– Hauptschalter auf „0“, Sperrung
durch Vorhängeschloß.
– Haupt-Druckluftventil in
Schließposition, Sperrung durch
Vorhängeschloß.
Anliegen von Spannung
Die Bedienungsanleitung zur
AusführungderArbeitennachschlagen.
Absaugstelle.
Teilgewicht der Maschine; das
Gesamtgewicht der Maschine ist auf
dem Maschinenkennschild angegeben
(s. Abschn. 1.1).
Achtung,QuetschgefahrfürdieHände.
1sim.tif
2sim.tif3sim.tifTensione.tif5sim.tif6sim.tif
Massa.tif
47701212.tif
1sim.tif
2sim.tif3sim.tifTensione.tif5sim.tif6sim.tif
Massa.tif
47701212.tif
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com

INFORMAZIONI GENERALI E
SICUREZZA
1-12
Attenzione taglio mani.
Pericolo schiacciamento corpo.
Attenzione all' intrappolamento duran-
te la chiusura delle protezioni.
Vietato salire.
Divieto di ingresso.
Uso obbligatorio degli occhiali.
Uso obbligatorio dei guanti.
Uso obbligatorio cuffie.
Punto di aggancio macchina per il
sollevamento.
Punto di sollevamento tramite muletto.
Segnale di avvertenze generali
(esempio).
02110069.tif0211006747600050.tif47600051.tif47701211.tif02110070.tif02110080.tif
02110195.tifsoll_mul.tif02110184.tif 02110071.tif
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
Scott+Sargeant Woodworking Machinery Ltd
1 Blatchford Road, Horsham, West Sussex RH13 5QR
ENGLAND
Tel +44 (0) 1403 273000
Web www.scosarg.com
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other SCM Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Skil
Skil 5385 operating instructions

Jet
Jet HBS-1321VS operating instructions

Bosch
Bosch 0601B23600 Original instructions

MK Diamond Products
MK Diamond Products MK-370 EXP Owner's manual & operating instructions

Black & Decker
Black & Decker Powerful Solutions KS1300 Original instructions

Genesis
Genesis GLCS2055A Operator's manual