SCOOT AND RIDE HIGHWAYKICK 1 L User manual

- INSTRUCTION MANUAL
- BEDIENUNGSANLEITUNG
- MANUEL D‘INSTRUCTIONS
- ISTRUZIONI PER l‘USO
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
- PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
- INSTRUKTIONSMANUAL
- BRUKSANVISNING
- KÄYTTÖOHJEET
- GEBRUIKSAANWIJZING
- BRUGSANVISNING
- РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
- NÁVOD NA POUŽITÍ
- NÁVOD NA POUŽITIE
- KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
- ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
- UPUTA ZA UPORABU
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
- РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
- MANUAL DE UTILIZARE
- KULLANIM KILAVUZU
- 안내서
-
- 说明书
- 說明書
EN
DE
FR
IT
ES
PT
SL
SE
NO
FI
NL
DA
RU
PL
CZ
SK
HU
UK
EL
HR
BS
SR
BG
RO
TR
KO
AR
ZH
TW

EN - Index
1. intruduction
2. assembling and instructions
2.1 assembling handle-bar
2.2 handle-bar height adjustment
2.3 mode switch
3. spare parts and assembling
4. safety instructions
5. warning notices
6. care - warranty
DE - Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung
2. Montage und Anleitung
2.1 Montage Lenkstange
2.2 Lenker Höhenverstellung
2.3 Moduswechsel
3. Ersatzteile und Montage
4. Sicherheitshinweise
5. Warnhinweise
6. Wartung - Garantie
FR - Table des matières
1. Introduction
2. Montage et instructions
2.1 Montage guidon
2.2 Réglage en hauteur du guidon
2.3 Changement de mode
3. Pièces de rechange et montage
4. Consignes de sécurité
5. Mise en garde
(en minuscule pas en majuscule
6. Entretien - garantie
IT - Indice
1. Introduzione
2. Istruzioni e montaggio
2.1 Montaggio del manubrio
2.2 Regolazione in altezza del
manubrio
2.3 Modica della modalità d‘uso
3. Ricambi e montaggio
4. Indicazioni di sicurezza
5. Avvertenze
6. Manutenzione - Garanzia
ES - Índice
1. Introducción
2. Montaje e instrucciones
2.1 Montaje del manillar
2.2 Ajuste de altura del manillar
2.3 Cambio de modo
3. Repuestos y montaje
4. Indicaciones de seguridad
5. Advertencias
6. Mantenimiento - Garantía
SL - Kazalo
1. Uvod
2. Sestava in navodila
2.1 Sestavljanje krmila
2.2 Prilagoditev višine krmila
2.3 Stikalo za izbiro načina
3. Rezervni deli in sestavljanje
4. Varnostna navodila
5. Opozorila
6. Vzdrževanje - garancija
SE - Innehåll
1. Introduktion
2. Montering och instruktioner
2.1 Montering av handtag
2.2 Höjdjustering av handtag
2.3 Ändring av läge
3. Reservdelar och montering
4.Säkerhetsinstruktioner
5. Varningar
6. Skötsel och garanti
NO - Innhold
1. Innledning
2. Installasjon og instruksjoner
2.1 Montering av håndtak
2.2 Håndtak høydejustering
2.3 Endring av funksjon
3. Deler og montering
4.Sikkerhetsinstruksjoner
5. Advarsler
6. Vedlikehold og Garanti
FI - Sisällysluettelo
1. johdanto
2. kokoaminen ja ohjeet
2.1 ohjaustangon kokoaminen
2.2 ohjaustangon korkeuden
säätö
2.3 käyttötilan vaihtaminen
3. varaosat ja kokoaminen
4. turvaohjeet
5. varoitukset
6. huolto - takuu
Not for children with a body mass more than 50 kg
(For scooter mode).
NL - index
1. introductie
2. montage en instructies
2.1 montage van de het stuur
2.2 hoogteverstelling van het stuur
2.3 modusomschakelaar
3. reservedelen en montage
4. veiligheidsinstructies
5. waarschuwingen
6. onderhoud - garantie
DA - Indeks
1.introduktion
2. montering og instruktioner
2,1 samling styr
2,2 håndtag-bar højdejustering
2,3 omskifteren
3. reservedele og samling
4. sikkerhedsinstruktioner
5. Advarslerne
6. pleje - garanti
RU - Оглавление
1. Введение
2. Монтаж и указания по
эксплуатации
2.1 Установка руля
2.2 Регулировка высоты руля
2.3 Смена режима
3. Запчасти и монтаж
4. Меры безопасности
5. Предупредительные указания
6. Технический уход и гарантия
UK Importer:
Vida Distribution Ltd
Unit 122 Screenworks,
22 Highbury Grove,
London N5 2EF

TW - 目錄
AR -
HR - Sadržaj
1. Uvod
2. Sastavljanje i uputa
2.1 Sastavljanje upravljača
2.2 Namještanje visine volana
2.3. Promjena načina
3. Rezervni dijelovi i sastavljanje
4. Sigurnosne upute
5. Upozorenja
6. Održavanje – jamstvo
BS - Sadržaj
1. Uvod
2. Sastavljanje i uputstvo
2.1 Sastavljanje upravljača
2.2 Namještanje visine volana
2.3. Promjena načina
3. Rezervni dijelovi i sastavljanje
4. Sigurnosna uputstva
5. Upozorenja
6. Održavanje – garancija
SR - Sadržaj
1. Uvod
2. Montaža i uputstvo
2.1 Montaža upravljača
2.2 Podešavanje visine volana
2.3 Promena modusa
3. Rezervni delovi i montaža
4. Sigurnosna uputstva
5. Upozorenja
6. Održavanje - garancija
PL - Spis treści
1. Wstęp
2. Montaż i instrukcje
2.1 Montaż kierownicy
2.2 Regulowanie wysokości
kierownicy
2.3 Zmiana trybu
3. Części zamienne i montaż
4. Wskazówki bezpieczeństwa
5. Wskazówki ostrzegawcze
6. Konserwacja - Rękojmia
CZ - Obsah
1. Úvod
2. Montáž a návod
2.1 Montáž řídítek
2.2 Nastavení výšky řídítek
2.3 Změna modu
3. Náhradní díly a montáž
4. Bezpečnostní pokyny
5. Varovné pokyny
6. Údržba - Záruka
SK - Obsah
1. Úvod
2. Montáž a návod
2.1 Montáž riadiacej tyče
2.2 Nastavenie výšky riadiacej tyče
2.3 Zmena modu
3. Náhradné diely a montáž
4. Bezpečnostné pokyny
5. Varovné pokyny
6. Údržba - Záruka
RO - Cuprins
1. Introducere
2. Montaj şi instrucţiuni
2.1. Montare ghidon
2.2. Reglare înălţime ghidon
2.3. Schimbarea modului
3. Piese de schimb şi asamblare
4. Indicaţii de siguranţă
5. Atenţionări speciale
6. Întreţinere – Garanţie
TR - İçerik
1. Kılavuz
2. Montaj ve kullanım
2.1 Sapın montajı
2.2 Sap boyunun ayarı
2.3 Mod değişimi
3. Yedek parçalar ve montaj
4. Güvenlik
5. İkaz kılavuzu
6. Bakım ve garanti
PT - Índice
1. introdução
2. montagem e instruções
2.1 montagem do volante
2.2 ajuste do volante
2.3 mudança de modo
3. peças de reposição e montagem
4. instruções de segurança
5. avisos de segurança
6. cuidados e garantia
HU - Tartalomjegyzék
1. Bevezető
2. Összeszerelés és útmutató
2.1 A kormányrúd összeszerelése
2.2 Kormány magasságállítás
2.3 Üzemmódváltás
3. Alkatrészek és összeszerelés
4. Biztonsági utasítások
5. Figyelmeztetések
6. Karbantartás - Garancia
UK - Зміст
1. Вступ
2. Монтаж і вказівки з
експлуатації
2.1 Встановлення керма
2.2 Регулювання висоти керма
2.3 Зміна режиму
3. Запчастини та монтаж
4. Заходи безпеки
5. Попереджувальні вказівки
6. Технічний догляд та гарантія
EL - Κατάλογος περιεχομένων
1. Εισαγωγή
2. Εγκατάσταση και οδηγίες
2.1 Εγκατάσταση κολώνας τιμονιού
2.2 Ρύθμιση τιμονιού καθ‘ ύψος
2.3 Αλλαγή λειτουργίας
3. Ανταλλακτικά και εγκατάσταση
4. Οδηγίες ασφαλείας
5. Προειδοποιήσεις
6. Συντήρηση - εγγύηση
BG - Индекс
1. Увод
2. инструкции за сглобяване
2.1 сглобяване на кормилото
2.2 настройка на кормилото по
височина
2.3 превключвател на режима
3. резервни части и сглобяване
4. инструкции за безопасност
5. предупредителни бележки
6. поддръжка - гаранция
KO - 색인
1. 소개
2. 조립 및 안내
2.1 핸들바 조립
2.2 핸들바 높이 조절
2.3 모드 전환
3. 부품 및 조립
4. 안전 지침
5. 경고문
6. 관리-보증
ZH - 目录
1. 引言
2. 安装和说明
2.1 车把安装
2.2 车把高度的调整
2.3 改变模式
3. 零部件和装配
4. 安全须知
5. 警告
6. 保修

EN - 1. Introduction - This manual contains crucial informations about safety, warranty and care. Please read this
manual carefully and instruct your children before using Highwaykick. For safety it is neccessary that only adults carry
out the assembling of Highwaykick. Watch your children while assembling to avoid them choke small parts included in
package. Highwaykick is just to be used by Children between the age of 1 to 5 and with a maximum bodyweight of 50
kg (110lbs).
DE - 1. Einleitung - Diese Anleitung enthält wichtige Informationen über die Sicherheit, Leistung und Wartung. Lesen
Sie diese Anleitung vor Ihrer ersten Fahrt mit dem Highwaykick durch und unterweisen Sie Ihr Kind vor der Benüt-
zung. Bewahren Sie diese Anleitung auf, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können. Der Aufbau des Highwaykick
sollte nur durch einen Erwachsenen erfolgen. Achten Sie auf ihr Kind während des Aufbaus, da sich verschluckbare
Kleinteile in der Verpackung benden können. Der Highwaykick ist nur für Kinder zwischen 1-5 Jahren mit max. 50 kg
Körpergewicht geeignet.
FR - 1. Introduction - Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité, la garantie et l‘entre-
tien. Veuillez lire entièrement ce manuel avant la première utilisation et transmettre ainsi les recommandations à votre
enfant. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Le montage de
Highwaykick doit uniquement être opéré par un adulte. Surveillez votre enfant lors du montage, car des petites pièces
pouvant être avalées peuvent se trouver dans l‘emballage. Highwaykick ne convient qu‘à des enfants dont l‘âge est
compris entre 1 et 5 ans, et d‘un poids max. de 50 kg (110lbs).
IT - 1. Introduzione - Questa guida contiene importanti informazioni sulla sicurezza, le prestazioni e la manutenzione
del prodotto. Leggerla con attenzione prima di utilizzare Highwaykick per la prima volta e addestrare il proprio bambi-
no prima di utilizzare il prodotto. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Il montaggio di Highwaykick va esegui-
to da un adulto. Prestare attenzione al proprio bambino durante il montaggio, perché nella confezione di Highwaykick
potrebbero essere contenuti piccoli pezzi. Highwaykick è adatto solo per bambini tra i 1-5 anni di età di massimo 50 kg
di peso.
ES - 1. Introducción - Este manual contiene información importante sobre la seguridad, las prestaciones y el man-
tenimiento. Lea este manual antes de circular por primera vez con el Highwaykick e instruya a su hijo/a antes de su
uso. Guarde este manual para poder realizar consultas cuando sea necesario. El Highwaykick solamente debe ser
montado por un adulto. Supervise a su hijo durante el montaje, pues en el embalaje puede haber piezas pequeñas
que podría tragar. El Highwaykick es apto para menores de 1-3 años con un peso corporal máx. de 50 kg.
SL - 1. Uvod - Ta priročnik vsebuje bistvene informacije glede varnosti, garancije in vzdrževanja. Prosimo vas, da ga
skrbno preberete in o tem poučite svoje otroke, preden začnejo uporabljati Highwaykick. Da bi zagotovili varnost, naj
izdelek Highwaykick sestavljajo le odrasli. Med sestavljanjem bodite pozorni na otroke, da ne bi pogoltnili kakšnega od
majhnih delcev, ki so v svežnju. Highwaykick naj uporabljajo le otroci, stari od 1 do 5 let in s telesno težo do največ 50
kg (110lbs).
PT - 1. Introdução - Este manual contém informações cruciais sobre segurança, garantia e cuidados. Por favor, leia
atentamente este manual e instrua seus lhos antes de usar o Highwaykick. Para maior segurança, é necessário que
apenas os adultos realizem a montagem do Highwaykick. Durante a montagem observe as crianças para evitar que
estas sufoquem com as peças pequenas incluídas na embalagem. Highwaykick só deve ser usado por crianças entre
a idade de 1 a 5 e com um peso corporal máximo de 50 kg (110 libras).
SE - 1. Introduktion - Denna manual innehåller viktig information om säkerhet, garanti och skötsel. Läs vänligen ige-
nom den noga och instruera era barn innan de använder Highwaykick. För högsta säkerhet är det viktigt att monterin-
gen endast sker av vuxna. Håll ett öga på era barn under monteringen så att de inte sätter de små medföljande bitarna
i halsen. Highwaykick är endast avsedd för barn i åldrarna 1 till 5 och med en kroppsvikt på högst 50 kg (110lbs).
NO - 1. Innledning - Denne håndboken inneholder viktig informasjon om sikkerhet, garanti og vedlikehold.Vennligst
les igjennom den nøye og instruere barna før de bruker Highwaykick.For maksimal sikkerhet, er det viktig at montasjen
bare foregår av voksne. Hold et øye med barna under montering, slik at de ikke sette små biter i halsen. Highwaykick
er kun designet for barn i alderen 1 til 5 og med en kroppsvekt på 50 kg (110lbs)
FI - 1. Johdanto - Näissä käyttöohjeissa on tärkeää tietoa turvallisuudesta, tuotteen takuusta ja huollosta. Lue nämä
käyttöohjeet huolellisesti ja anna lapsillesi neuvoja ennen Highwaykick-laitteen käyttöä. Turvallisuuden kannalta on
välttämätöntä, että vain aikuiset kokoavat Highwaykick-laitteen. Valvo lapsiasi kokoamisen aikana, etteivät he tukehdu
pakkauksessa oleviin pieniin osiin. Highwaykick on tarkoitettu käytettäväksi vain 1-5-vuotiaille lapsille, enimmäispaino 50 kg.
NL - 1. Introductie - Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de veiligheid, de garantie en het onderhoud.
Lees ze zorgvuldig door en instrueer uw kinderen, alvorens de Highwaykick in gebruik te laten nemen. Om veiligheids-
redenen mogen uitsluitend volwassenen de montage van de Highwaykick doorvoeren. Pas bij de montage goed op
dat de kinderen geen kleine delen of verpakkingsdelen inslikken. Highwaykick mag uitsluitend gebruikt worden door
kinderen tussen 1 en 5 jaar en met een lichaamsgewicht van maximaal 50kg.
DA - 1. Introduktion - Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed, ydeevne og vedligeholdelse.
Læs denne vejledning før din første tur på Highwaykick og lære dit barn, før du bruger. Opbevar disse instruktioner
for at drage til fremtidig reference. Strukturen i Highwaykick skal udføres af en voksen. Vær opmærksom på sit barn
under konstruktion, fordi små dele kan være i pakken. Highwaykick er kun tilladt for børn mellem 1-5 år. Adequate 50
kg legemsvægt.
RU - 1. Введение - Настоящее руководство содержит важные указания по безопасности, функциональным
возможностям и техническому обслуживанию. Прочитайте руководство и проинструктируйте Вашего
ребёнка перед первым использованием Highwaykick. Сохраните это руководство, чтобы оно было доступно
для повторного прочтения в случае необходимости. Монтаж Highwaykick должен осуществляться только
взрослыми. Следите за своим ребёнком во время монтажа, так как в упаковке могут оказаться мелкие детали,
которые Ваш ребёнок может проглотить. Highwaykick пригоден для детей от 1 до 5 лет с весом тела до 50 кг.

PL - 1. Wstęp - „Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, wydajności i
konserwacji. Należy ją przeczytać przed pierwszą jazdą hulajnogą Highwaykick i poinstruować dziecko przed jej
użyciem. Należy zachować instrukcję, aby w razie potrzeby móc się do niej odnieść w przyszłości. Montażu hulajnogi
Highwaykick powinny podejmować się wyłącznie osoby dorosłe. Podczas montażu należy pilnować dziecka,
by nie połknęło małch części, które mogą znajdować się w opakowaniu. Hulajnoga Highwaykick przeznaczona jest
wyłącznie dla dzieci od 1 do 5 lat o maks, wadze 50 kg.
CZ - 1. Úvod - Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečnosti, výkonu a údržbě. Pročtěte si tento návod před
Vaší první jízdou s Highwaykick a poučte Vaše dítě před jeho použitím. Tento návod uschovejte, abyste se v případě
potřeby k němu mohli vrátit. Highwaykick by měla sestavit pouze dospělá osoba. Během sestavování dávejte pozor na
dítě, protože se v balení mohou nacházet malé díly, které by mohlo dítě spolknout. Highwaykick je vhodný pouze pro
děti ve věku 1-5 let s maximální tělesnou hmotností 50 kg.
SK - 1. Úvod - Tento návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, výkone a údržbe. Prečítajte si tento návod
pred Vašou prvou jazdou s Highwaykick a poučte Vaše dieťa pred jeho použitím. Tento návod si odložte, aby ste sa
v prípade potreby k nemu mohli vrátiť. Highwaykick by mala zostaviť iba dospelá osoba. Počas zostavovania dávajte
pozor na dieťa, pretože sa v balení môžu nachádzať malé častice, ktoré by mohlo dieťa zhltnúť. Highwaykick je vhodný
len pre deti vo veku 1-5 rokov s maximálnou váhou 50 kg.
HU - 1. Bevezetés - A jelen útmutató a biztonságról, a teljesítményről és a karbantartásról szóló fontos információkat
tartalmaz. Olvassa el az útmutatót a Highwaykick els használata előtt és tájékoztassa a gyermekét használat előtt.
Őrizze meg az útmutatót, hogy szükség esetén vissza tudjon arra térni. A Highwaykick-et felnőttnek kell
összeszerelnie. Figyeljen gyermekére a feléítés ideje alatt, mert a csomagolásban lenyelhető apró alkatrészek
találhatóak. A Highwaykick-et csak 1-5 éves gyermekek használhatják, max. 50 kg-os testsúlyig.
UK - 1. Вступ - Цей посібник містить важливі вказівки стосовно безпеки, функціональних можливостей і
технічного обслуговування. Перед першим використанням самоката Highwaykick прочитайте посібник і
розкажіть своїй дитині як ним користуватись. Збережіть цей посібник, щоб він був доступним для повторного
читання у разі потреби. Монтаж Highwaykick повинен здійснюватися тільки дорослими. Слідкуйте за дитиною
під час монтажу, оскільки в упаковці можуть бути дрібні деталі, які дитина може проковтнути. Highwaykick
придатний для дітей віком 1-5 років з вагою тіла до 50 кг.
EL - 1. Πρόλογος - Οι παρούσες οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια, τις επιδόσεις και
τη συντήρηση. Διαβάστε καλά τις παρούσες οδηγίες πριν από την πρώτη σας διαδρομή με το Highwaykick και
ενημερώστε το παιδί σας πριν από τη χρήση. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες, ώστε να τις έχετε διαθέσιμες όταν τις
χρειαστείτε. Η συναρμολόγηση του Highwaykick θα πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα. Να προσέχετε το παιδί σας
κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης, επειδή στη συσκευασία ενδέχεται να υπάρχουν μικρά εξαρτήματα που μπορεί
να καταπωθούν. Το Highwaykick ενδείκνυται μόνο για παιδιά μεταξύ 1-5 ετών με μέγιστο σωματικό βάρος 50 kg.
HR - 1. Uvod - Ove upute sadrže važne informacije o sigurnosti, jamstvu i održavanju. Prije Vaše prve vožnje s
Highwaykick-om pročitajte ove upute i poučite Vaše dijete prije korištenja. Sačuvajte ove upute kako biste ih po potrebi
mogli koristiti. Sastavljanje Highwaykick-a trebali bi provoditi samo odrasli. Pazite na Vaše dijete za vrijeme
sastavljanja jer se u pakiranju nalaze mali dijelovi koje bi mogli progutati. Highwaykick je prikladan samo za djecu
između 1-5 godina starosti s maks. tjelesnom težinom od 50 kg.
BS - 1. Uvod - Ova uputstva sadrže važne informacije o sigurnosti, garanciji i održavanju. Prije prve vožnje s
Highwaykick-om pročitajte ova uputstva i poučite Vaše dijete prije korištenja. Sačuvajte ovo uputstvo kako biste ga po
potrebi mogli koristiti. Sastavljanje Highwaykick-a smiju sprovoditi samo odrasle osobe. Pazite na Vaše dijete za
vrijeme sastavljanja jer se u pakiranju nalaze mali dijelovi koje bi mogli progutati. Highwaykick je prikladan samo za
djecu između 1-5 godina starosti s maksimalnom tjelesnom težinom do 50 kg.
SR - 1. Uvod - Ovo uputstvo sadrži važne informacije o sigurnosti, učinku i održavanju. Pročitajte ovo uputstvo pre
Vaše prve vožnje s Highwaykick-om i poučite Vaše dete pre upotrebe. Sačuvajte ovo uputstvo kako bi mogli da ga
koristite po potrebi. Sastavljanje Highwaykick-a trebali bi da se vrši samo od strane odrasle osobe. Pazite na Vaše
dete za vreme sastavljanja jer se u pakovanju nalaze mali delovi koje Vaše dete može da proguta. Highwaykick je
podesan samo za decu između 1-5 godina starosti sa maksimalnom telesnom težinom od 50 kg.
BG - 1. Yвод - Това ръководство съдържа важна информация за безопасността, гаранцията и поддръжката.
Моля прочетете това ръководство внимателно и инструктирайте децата си, преди да ползвате Highwaykick.
От съображения за безопасност е необходимо само възрастни да сглобяват Highwaykick. Наблюдавайте
децата си, докато сглобявате, за да не погълнат те дребни детайли, намиращи се в пакета. Highwaykick
трябва да се използва от деца на възраст между 1 и 5 години с максимално тегло 50 кг (110lbs).
RO - 1. Introducere - Acest manual conţine informaţii importante privind siguranţa, întreţinerea şi garanţia. Citiţi cu
atenţie acest manual şi instruiţi copilul înainte de a utiliza Highwaykick. Păstraţi aceste instrucţiuni, pentru ca, în caz
de nevoie, să le puteţi reciti. Asambarea Highwaykick-ului ar trebui efectuată doar de către adulţi. Fiţi atent la copil în
timp ce asamblaţi, deoarce în pachet se regăsesc piese de mici dimensiuni, care pot înghiţite. Highwaykick poate
utilizat doar de către copiii cu o vârstă cuprinsă între 1-5 ani, cu o greutate maximă de 50 kg (110lbs).
TR - 1. Kılavuz - Bu kılavuz güvenlik, garanti ve bakım hakkında önemli bilgiler içerir. Lütfen kılavuzu dikkatli okuyun
ve Highwaykick‘i ilk kullanmanızdan önce bilgileri çocuklarınızla paylaşın. Güvenlik için Highwaykick‘in kullanım
kılavuzu sadece büyükler tarafından korunmalıdır. Montaj edilirken küçük parçaların yutulmaması için çocuklarınıza
eşlik edin. Highwaykick sadece 1 ila 5 yaş arası ve maksimum 50 kg (110 lbs) ağırlığında çocuklar tarafından
kullanılmalıdır.

A
KO - 1. 소개 - 본 안내서에는 안전, 보증 및 관리에 관한 중요 정보가 있습니다. 그러니 이 안내서를 주의 깊게 읽으시고
‚Highwaykick‘을 사용하기 전에 귀하의 자녀들에게 잘 안내해 주십시오. 안전을 위해서, 성인만 „Highwaykick“을 조립하
십시오. 귀하의 자녀에 의해서 패키지에 포함된 작은 부품의 손상을 방지하기 위해서 조립하는 동안 귀하의 자녀를 잘 살
펴보십시오. Highwaykick은 1세에서 5세까지, 최대 몸무게 50 kg(110 lbs)까지의 아동만 사용해야 합니다.
AR - 1.
ZH - 1. 引言 - 此说明书中包含有关安全、性能和维护方面的重要信息,在首次骑乘 Highwaykick 之前请仔细阅读并告知您
的孩子。请妥善保管此说明,以备日后查阅。Highwaykick 的安装只能由成人完成。因包装中有可以误吞的小件,所以在
安装期间请照管好儿童。 Highwaykick 只适用于1-5岁且体重不超过50公斤的儿童使用。
TW - 1. 引言 - 此說明書中包含有關安全、性能和維護方面的重要資訊,在首次騎乘 Highwaykick 之前請仔細閱讀並告
知您的孩子。請妥善保管此說明,以備日後查閱。Highwaykick 的安裝只能由成人完成,因包裝中有小零件,為避免小
孩誤吞,所以在安裝期間請照管好兒童。 Highwaykick 只適用於1-5歲且體重不超過50公斤的兒童使用。
- 2 Assembling
- 2 Montage
- 2 Montage
- 2 Montaggio
- 2 Montaje
- 2 Sestavljanje
- 2 Montering
- 2 Montering
- 2 Kokoaminen
- 2 Montage
- 2 Samling
- 2 Установка
- 2 Montaż
- 2 Montáž
- 2 Montáž
- 2 Összeszerelése
- 2 Встановлення
- 2 Εγκατάσταση
- 2 Sastavljanje
- 2 Sastavljanje
- 2 Montaža
- 2 сглобяване
- 2 Montare
- 2 Montajı
- 2 조립
- 2
- 2 安装
- 2
- 2 montagem
EN
DE
FR
IT
ES
SL
SE
NO
FI
NL
DA
RU
PL
CZ
SK
HU
UK
EL
HR
BS
SR
BG
RO
TR
KO
AR
ZH
TW
PT
-
2x

1
23
6x
2x
A

B
02 click
01
03
06
04
04
click
05
- 2 Assembling
- 2 Montage
- 2 Montage
- 2 Montaggio
- 2 Montaje
- 2 Sestavljanje
- 2 Montering
- 2 Montering
- 2 Kokoaminen
- 2 Montage
- 2 Samling
- 2 Установка
- 2 Montaż
- 2 Montáž
- 2 Montáž
- 2 Összeszerelése
- 2 Встановлення
- 2 Εγκατάσταση
- 2 Sastavljanje
- 2 Sastavljanje
- 2 Montaža
- 2 сглобяване
- 2 Montare
- 2 Montajı
- 2 조립
- 2
- 2 安装
- 2.1
- 2 montagem
EN
DE
FR
IT
ES
SL
SE
NO
FI
NL
DA
RU
PL
CZ
SK
HU
UK
EL
HR
BS
SR
BG
RO
TR
KO
AR
ZH
TW
PT
-
03
1-3
2.3/E

C
01
02 03 click
04
01 02 03 click
04
- 2.2 Handle-bar height adjustment
- 2.2 Lenker Höhenverstellung
- 2.2 Réglage en hauteur du guidon
- 2.2 Regolazione in altezza del manubrio
- 2.2 Ajuste de altura del manillar
- 2.2 Prilagoditev višine krmila
- 2.2 Höjdjustering av handtag
- 2.2 Høydejustering av håndtak
- 2.2 ohjaustangon korkeuden säätö
- 2.2 hoogteverstelling van het stuur
- 2.2 håndtag-bar højdejustering
- 2.2 Регулировка высоты руля
- 2.2 Regulowanie wysokości kierownicy
- 2.2 Nastavení výšky řídítek
- 2.2 Nastavenie výšky riadiacej tyče
- 2.2 Kormány magasságállítás
- 2.2 Регулювання висоти керма
- 2.2 Ρύθμιση του τιμονιού καθ‘ ύψος
- 2.2 Namještanje visine volana
- 2.2 Namještanje visine volana
- 2.2 Podešavanje visine volana
- 2.2 настройка на кормилото по височина
- 2.2. Reglare înălţime ghidon
- 2.2 Sap boyunun montajı
- 2.2 핸들바 높이 조절
-
- 2.2 车把高度的调整
- 2.2 車把高度調整
- 2.2 montagem e ajuste do volante
EN
DE
FR
IT
ES
SL
SE
NO
FI
NL
DA
RU
PL
CZ
SK
HU
UK
EL
HR
BS
SR
BG
RO
TR
KO
AR
ZH
TW
PT
-

- 2.3 Mode switch
- 2.3 Moduswechsel
- 2.3 Patin de sécurité
- 2.3 Modica della modalità d‘uso
- 2.3 Cambio de modo
- 2.3 Stikalo za izbiro načina
- 2.3 Ändring av läge
- 2.3 Endring av funksjon
- 2.3 käyttötilan vaihtaminen
- 2.3 modusomschakelaar
- 2.3 omskifteren
- 2.3 Смена режима работы
- 2.3 Zmiana trybu
- 2.3 Změna modu
- 2.3 Zmena modu
- 2.3 Üzemmódváltás
- 2.3 Зміна режиму
- 2.3 Αλλαγή λειτουργίας
- 2.3 Promjena načina
- 2.3 Promjena načina
- 2.3 Promena modusa
- 2.3 превключвател на режима
- 2.3. Schimbarea modului
- 2.3 Mod değişimi
- 2.3 모드 전환
-
- 2.3 改变模式
- 2.3
- 2.3 mudança de modo
EN
DE
FR
IT
ES
SL
SE
NO
FI
NL
DA
RU
PL
CZ
SK
HU
UK
EL
HR
BS
SR
BG
RO
TR
KO
AR
ZH
TW
PT
-
D
3-5x
01 02 03 3-5x

- 2.3 Mode switch
- 2.3 Moduswechsel
- 2.3 Patin de sécurité
- 2.3 Modica della modalità d‘uso
- 2.3 Cambio de modo
- 2.3 Stikalo za izbiro načina
- 2.3 Ändring av läge
- 2.3 Endring av funksjon
- 2.3 käyttötilan vaihtaminen
- 2.3 modusomschakelaar
- 2.3 omskifteren
- 2.3 Смена режима работы
- 2.3 Zmiana trybu
- 2.3 Změna modu
- 2.3 Zmena modu
- 2.3 Üzemmódváltás
- 2.3 Зміна режиму
- 2.3 Αλλαγή λειτουργίας
- 2.3 Promjena načina
- 2.3 Promjena načina
- 2.3 Promena modusa
- 2.3 превключвател на режима
- 2.3. Schimbarea modului
- 2.3 Mod değişimi
- 2.3 모드 전환
-
- 2.3 改变模式
- 2.3
- 2.3 mudança de modo
EN
DE
FR
IT
ES
SL
SE
NO
FI
NL
DA
RU
PL
CZ
SK
HU
UK
EL
HR
BS
SR
BG
RO
TR
KO
AR
ZH
TW
PT
-
01 0302 03 04
05
06 07 click
E

EN
DE
FR
IT
ES
SL
SE
NO
FI
NL
DA
RU
PL
CZ
SK
HU
UK
EL
HR
BS
SR
BG
RO
TR
KO
AR
ZH
TW
PT
Lock the steering for ride-on mode
Sperren Sie die Lenkung für den Aufsitzmodus
Verrouiller ou dévérouiller la direction des roues
Blocca lo sterzo in modalità cavalcabile
Bloquee la dirección para el modo de conducción
Zaklenite krmilno napravo za vožnjo
Lås styrningen för körningsläge
Lås styringen for turtallsmodus
Lukitse ohjain ajo-käyttöön
Vergrendel de besturing voor de ride-on-modus
Lås styringen for ride-on mode
Заблокировать рулевое управление для режима езды
Zablokuj kierowanie w trybie jazdy
Zamkněte řízení pro režim jízdy
Zamknite riadenie pre režim jazdy
Zárja le a kormányt a bekapcsolási üzemmódra
Блокування керма для режиму пробігу
Κλείδωμα του συστήματος διεύθυνσης για λειτουργία οδήγησης
Zaključajte upravljač radi vožnje
Zaključajte upravljač za režim vožnje
Zaključajte upravljač za režim vožnje
Заключете кормилното управление за режим на включване
Blocați direcția pentru modul de rulare
Biniş modunda direksiyonu kilitleyin
승차 모드의 조향 잠금
駕駛模式時,請鎖定轉向功能
Bloqueie a direção para o modo de condução
1-3
E

- 3. Spare parts and assembling
- 3. Ersatzteile und Montage
- 3. Pièces de rechange et montage
- 3. Ricambi e montaggio
- 3. Repuestos y montaje
- 3. Rezervni deli in sestavljanje
- 3. Reservdelar och montering
- 3. Deler og montering
- 3. varaosat ja kokoaminen
- 3. reservedelen en montage
- 3. reservedele og samling
- 3. Запчасти и монтаж
- 3 Części zamienne i montaż
- 3. Náhradní díly a montáž
- 3. Náhradné diely a montáž
- 3. Alkatrészek és összeszerelés
- 3. Запчастини та складання
- 3. Ανταλλακτικά και συναρμολόγηση
- 3. Rezervni dijelovi i sastavljanje
- 3. Rezervni dijelovi i sastavljanje
- 3. Rezervni delovi i montaža
- 3. резервни части и сглобяване
- 3. Piese de schimb şi asamblare
- 3. Yedek parçalar ve montaj
- 3. 부품 및 조립
-
- 3.配件和安装
- 3.
- 3. Peças de reposição e montagem
EN
DE
FR
IT
ES
SL
SE
NO
FI
NL
DA
RU
PL
CZ
SK
HU
UK
EL
HR
BS
SR
BG
RO
TR
KO
AR
ZH
TW
PT
1 2
3

EN
4. SAFETY INSTRUCTIONS - to avoid accidents – act upon following safety instructions
• For safety it is neccessary that only adults carry out the assembling of Highwaykick.
• Before your kid uses Highwaykick make sure that seat and tread are clicked into place correctly.
Furthermore make sure all wheels are xed correctly and aren‘t showing signs of wearout.
• Make sure that your kid is wearing shoes with rubber sole, a helmet and elbow-,
• wrist- and kneeprotectives.
• Make sure that your kid is not driving in steep areas since moving too fast is increasing the risk of injuries.
• Highwaykick is provided with brake-spring brakesystem.
To slowdown step on brake with left or right foot.
• As the brake is getting very hot please explain your kid that direct contact after braking is dangerous and
leads to burns, due to that your kid should not brake constantly.
• Never move faster then 10 km/h (6,2 MPH).
• Make sure your kid is not moving on streets or areas with trac.
• Always follow trac rules and regulations in public areas.
• Not more than 1 kid at a time is allowed to move with Highwaykick.
• Never allow your kid to move at dawn or during nighttime.
• After every use clean your Highwaykick with a wet or watery textile, don‘t forget to clean
and grease the bearings regulary.
• Check all screws and tighten them at least every 3 weeks.
• Highwaykick is not to be used on wet, oily, sandy, dirty, icy, rough or bumpy pavement.
• The force of the screw nuts and other xing elements will loosen by time therefore they have to be
controlled regulary.
• Remove developed sharp edges to avoid injuries.
• Make sure the product (Highwaykick) is used with caution since skill is required to avoid falls or
collisions which could cause injury to the user and/or third parties. Make sure that your kid is not
carrying out dangerous manoeuvres. Manner of driving has to t individual skills!
• Do not change anything at Highwaykick otherwise there is no warrany or guarantee for safety.
5. WARNING NOTICES - WARNING!
• Same as riding a bycicle, skateboarding or inline-skateing and even with the best driving
conditions it is never fully hazard-free to move with Highwaykick and may lead to accidents.
• Always equip your kid with a certicated helmet while using Highwaykick.
In case of insecured drops there is a possibility of severe and deadly injuries.
• Moving at dawn, during nighttime or while limited visibility conditions is dangerous and increases
risk of accidents and injuries.
• In wet weather, the risk of accident and injury is much greater.
• Please make sure your kid is never moving without protective gears, furthermore it is
recommended wearing noticeable and reective clothes.
• Please pay attention to your ngers while using the adaption mechanism. Carelessness at changing from the
Scoot to Ride mode of Highwaykick creates danger of bruises.
• Never leave your kids unattended or without wearing complete protective gear and adequate
footwear while moving on Highwaykick. Also make sure kids are not moving during nighttime or at
trac areas.
• Pay attention to the brake, it is getting hot during use.
• Highwaykick is only to be used by kids between 1 to 5 years and with a maximum bodyweight of 50 kg (110lbs).
• Always supervise your child while it is using the product Highwaykick.
• Do not use on public highways, roads or trac.
• It is dangerous to use toy scooter on public highways.
6. CARE - WARRANTY
CARE - Do a regulary check on all screws to make sure they are thightend correctly. Also check on
wheels and change them if neccessary. All spare parts available are to be found in section 3 and on
www.scootandride.com. After every use of Highwaykick it should be cleaned with a wet or watery textile
and undertaked an optical control.
LIMITED WARRANTY - The product Highwaykick applies to the minimum staturory warranty of the
particular country on material- and productiondefects. During this time it is in Scoot and Ride‘s
discretion if products are repaired or replaced. This warranty is not covering defects originated in
improperly use such as uncorrect assembling, careless handling or common wearout.
WARRANTY ADJUSTMENTS - Warranty claim is solely coming into eective with proof of purchase.
Due to that it is absolutly nesseccary to keep your receipt. In case of warranty claim Scoot and Ride or
the responsible dealer is deciding if Highwaykick will be repaired or replaced.

DE
4.SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Unfälle müssen nicht sein – befolgen Sie bitte folgende Sicherheitsvorschriften:
• Der Aufbau des Highwaykick sollte nur durch einen Erwachsenen erfolgen.
• Bevor Ihr Kind den Highwaykick benützt, vergewissern Sie sich, dass die Sitz- bzw. Trittäche
richtig eingerastet ist. Achten Sie immer darauf, dass die Räder richtig und fest befestigt sind und
keine Verschleißanzeichen aufweisen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kind immer einen Helm, Handgelenk-, Ellenbogen-, Knieschutz und
Schuhe mit Gummisohlen trägt.
• Achten Sie darauf, dass ihr Kind keine steil abfallenden Strecken fährt, da zu schnelles Fahren
das Verletzungsrisiko erhöht.
• Der Highwaykick verwendet ein Bremsfeder-Bremssystem. Um zu bremsen, treten Sie einfach mit
dem rechten oder linken Fuß auf die Hinterradbremse.
• Der Bremsaufsatz wird sehr heiß. Erklären Sie ihrem Kind, dass direkter Hautkontakt nach dem
Bremsen zu Verbrennungen führen kann. Deshalb sollte Ihr Kind ein kontinuierliches Betätigen der
Bremse vermeiden.
• Fahren Sie nie schneller als 10 km/h (6,2 MPH)
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind nicht auf Straßen, Wegen und anderen Orten mit Automobilverkehr fährt.
• Beachten Sie stets die Verkehrsregeln und Vorschriften auf öentlichen Wegen.
• Es darf nur 1 Kind auf dem Highwaykick fahren.
• Lassen Sie Ihr Kind nie bei Dämmerung oder in der Nacht fahren.
• Reinigen Sie den Highwaykick nach jedem Gebrauch mit einem feuchten, weichen Tuch, sowie
auch die Kugellager und schmieren Sie diese in regelmäßigen Abständen.
• Überprüfen Sie mindestens alle 3 Wochen die Schrauben und ziehen Sie sie diese fest an.
• Der Highwaykick darf nicht auf nassem, öligem, sandigem, schmutzigem, eisigem, rauem oder
unebenem Belag benutzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt mit Vorsicht verwendet wird, da Übung erforderlich ist um
Stürze und Kollisionen zu vermeiden, welche Verletzungen des Benutzers und / oder Dritten
hervorrufen können.
• Entfernen Sie entstandene scharfe Kanten am Highwaykick um Verletzungen zu verhindern.
• Die Wirkung selbst sichernder Muttern und anderer Befestigungselemente am Highwaykick kann
nachlassen und sollte deshalb regelmäßig kontrolliert werden.
• Ihr Kind sollte die Beherrschung des Fahrzeuges trainieren.
Achten Sie darauf, dass keine Experimente oder riskante Fahrmanöver vorgenommen werden.
Die Fahrweise ist den persönlichen Fähigkeiten anzupassen!
• Nehmen Sie keine Änderungen am Highwaykick vor, ansonsten wird die Sicherheit und Garantie
nicht mehr gewährleistet.
5. WARNHINWEISE - ACHTUNG!
• Wie Radfahren, Skateboardfahren und Inline-Skating ist auch das Fahren auf einem Highwaykick,
sogar bei besten Fahrverhältnissen, nicht ungefährlich und kann zu Unfällen führen.
• Setzen Sie Ihrem Kind immer einen sicherheitsgeprüften Helm auf, wenn es den Highwaykick benützt.
Ein ungeschützter Sturz kann zu ernsthaften oder tödlichen Verletzungen führen.
• Bei Regen sind Bodenhaftung, Bremsen und Sichtverhältnisse beeinträchtigt. Die Unfall- und
Verletzungsgefahr ist bei nassen Witterungsverhältnissen erheblich erhöht.
• Das Fahren bei Dämmerung, in der Nacht oder bei eingeschränkten Sichtverhältnissen ist
gefährlich und erhöht die Unfall- und Verletzungsgefahr.
• Bitte lassen Sie Ihr Kind nur mit Schutzausrüstung den Highwaykick fahren. Ebenfalls sollte
auallende und reektierende Kleidung getragen werden.
• Bitte achten Sie auf Ihre Finger, wenn Sie den Moduswechsel durchführen, durch Unaufmerksamkeit
beim Wechsel vom Scoot and Ride Modus des Highwaykick besteht die Gefahr von Quetschungen.
• Kinder sollten nur unter ständiger Beaufsichtigung von Erwachsenen fahren, immer eine komplette
Schutzausrüstung und geeignete Schuhe tragen und auf keinem Fall im Straßenverkehr oder bei
Dunkelheit fahren. Beaufsichtigen Sie Ihr Kind während der Benutzung des Produktes Highwaykick!
• Achtung, der Bremsaufsatz wird bei Benutzung heiß!
• Der Highwaykick ist nur für Kinder zwischen 1-5 Jahren und einem max. Körpergewicht von 50kg geeignet.
• Nicht auf öentlichen Wegen, Straßen oder im öentlichen Verkehr verwenden.
• Es ist gefährlich, Spielzeugroller auf öentlichen Straßen zu benutzen.
6. WARTUNG - GARANTIE
WARTUNG - Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz aller Schrauben und den Zustand der Räder und
wechseln Sie diese bei Bedarf aus. Alle Ersatzteile sind unter Punkt 3 und auf unserer Homepage unter
www.scootandride.com ersichtlich. Der Highwaykick sollte nach jedem Gebrauch mit einem feuchten,
weichen Tuch gereinigt und einer optischen Kontrolle unterzogen werden.
GARANTIEBESCHRÄNKUNG - Es gelten die gesetzlichen Mindestgarantie-Vorschriften des jeweiligen
Landes auf Material- und Fabrikationsfehler. Während der Garantie liegt es im Ermessen von Scoot
and Ride zu entscheiden, ob Produkte instandgesetzt oder ersetzt werden. Die Garantie deckt keine
Schäden durch unsachgemäße Benutzung, wie unkorrekte Montagen, fahrlässige Bedienung (z.B.
Aufprall gegen Randsteine etc.) oder normalen Verschleiß.
GARANTIELEISTUNG - Der Garantieanspruch tritt nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg in Kraft!
Bewahren Sie den Kaufbeleg deshalb unbedingt auf. Im Falle eines Garantieanspruchs entscheidet Ihr
Händler bzw. Scoot and Ride, ob der Highwaykick repariert oder durch ein neues Modell ersetzt wird.

4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Les accidents peuvent être évités - veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes:
• Le montage de Highwaykick doit uniquement être opéré par un adulte.
• Avant que votre enfant n‘utilise Highwaykick, assurez-vous que la surface d‘assise ou d‘appui est correcte-
ment clipsée. Veillez à ce que les roues soient correctement xées et ne présentent aucun signe d‘usure.
• Veillez à ce que votre enfant porte toujours un casque, des protège-poignets, coudières et
genouillères et des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
• Veillez à ce que votre enfant ne roule pas sur une pente escarpée, car une conduite trop rapide
augmente le risque de blessures.
• Highwaykick est équipé d‘un système de freinage à ressort. Pour freiner, il sut d‘appuyer avec le
pied droit ou le pied gauche sur le frein arrière.
• Le dispositif de freinage devient très chaud - Expliquez à votre enfant que le contact direct avec la peau
après le freinage peut provoquer des brûlures. C‘est pourquoi votre enfant doit éviter de freiner en continu.
• Ne roulez pas à plus de 10 km/h (6,2 MPH)
• Veillez à ce que votre enfant ne roule pas sur route, sur des chemins ou autres lieux ouverts à la
circulation automobile.
• Observez constamment les règles de circulation et directives sur les voies publiques.
• Highwaykick ne peut être utilisé que par un seul enfant à la fois.
• Ne laissez pas votre enfant conduire au crépuscule ou la nuit.
• Après chaque utilisation, nettoyez le Highwaykick à l‘aide d‘un chion doux humide, ainsi que les
roulements et graissez-les régulièrement.
• Vériez les vis au moins toutes les 3 semaines et resserrez-les.
• Highwaykick ne peut pas être utilisé sur un revêtement humide, huileux, sableux, sale, verglacé,
rugueux ou accidenté.
• Assurez-vous que le produit est utilisé avec précaution, car l‘entraînement est nécessaire pour
éviter les chutes et les collisions pouvant blesser l‘utilisateur et / ou des tiers.
• Les bords coupants apparaissant sur le Highwaykick devront être éliminés pour éviter toute blessure.
• L‘action des écrous autobloquants et des autres éléments de xation du Highwaykick peut diminuer,
ils doivent par conséquent être régulièrement remplacés.
• Votre enfant doit apprendre à contrôler le véhicule. Veillez à ce qu‘il ne fasse pas d‘expériences ou
n‘entreprenne pas de manoeuvres risquées. La conduite doit être adaptée aux capacités personnelles!
• N‘apportez aucune modication à Highwaykick, car cela pourrait mettre en danger votre sécurité et
annuler la garantie.
FR
5. MISE EN GARDE - ATTENTION!
• Tout comme la pratique du vélo, du skate-board ou du patin,
l‘utilisation de Highwaykick n‘est pas sans danger y compris dans les meilleures conditions et
comporte un risque d‘accident.
• Veillez à ce que votre enfant porte toujours un casque de sécurité conforme lorsqu‘il utilise
Highwaykick. Une chute non protégée peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
• Par temps de pluie, l‘adhérence au sol, l‘ecacité des freins et la visibilité sont réduites.
Le risque de faire une chute et de se blesser augmente considérablement par temps pluvieux.
• Conduire au crépuscule, la nuit ou lorsque la visibilité est réduite, est dangereux et augmente le
risque de chute et de blessures.
• Ne laissez pas votre enfant utiliser Highwaykick sans équipement de sécurité. Il faut en plus porter
des vêtements voyants et rééchissants.
• Faites attention à vos doigts lorsque vous eectuez le changement de mode, un manque de précaution
lors du changement de mode Scoot et Ride de Highwaykick risque d‘occasionner des contusions.
• Les enfants ne doivent conduire que sous la surveillance permanente d‘un adulte, doivent toujours
porter un équipement de protection complet et des chaussures appropriées et ne doivent en aucun
cas conduire sur une voie ouverte à la circulation ou dans l‘obscurité.
Surveillez votre enfant lorsqu‘il utilise le produit Highwaykick!
• Attention, le système de freinage devient chaud !
• Highwaykick ne convient qu‘aux enfants de 1 à 5 ans dont le poids est inférieur à 50 kg.
• Ne pas utiliser sur les voies publiques, des routes ou de la circulation.
• Il est dangereux d’utiliser une trottinette pour enfant sur les routes.
6. ENTRETIEN -GARANTIE
ENTRETIEN - Vériez régulièrement le serrage des toutes les vis et l‘état des roues et remplacez-les le
cas échéant. Vous trouverez toutes les pièces de rechange dans le point 3 et sur notre page d‘accueil
sous www.scootandride.com. Highwaykick doit être nettoyé à l‘aide d‘un chion doux humide après
chaque utilisation et être soumis à un contrôle visuel.
LIMITE DE GARANTIE - Les directives légales minimales de garantie du pays correspondant sur défaut
de matériau et de fabrication sont applicables. Durant la garantie, il est à la discrétion de Scoot and Ride
de décider si les produits doivent être réparés ou remplacés. La garantie ne couvre pas les dommages
liés à une utilisation non conforme comme des montages incorrects, une utilisation négligente (par ex.
choc contre bordure de trottoir, etc.) ou liés à l‘usure normale.
GARANTIE - Le droit de garantie n‘entre en vigueur qu‘avec le justicatif d‘achat ! C‘est pourquoi vous
devez absolument conserver la preuve d‘achat. En cas de droit de garantie, votre revendeur ou Scoot
and Ride décide si le Highwaykick doit être réparé ou remplacé par un nouveau modèle.

4. INDICAZIONI DI SICUREZZA -
Per prevenire gli infortuni si prega di seguire le seguenti regole di sicurezza:
• Il montaggio di Highwaykick va eseguito da un adulto.
• Prima che il bambino utilizzi Highwaykick, assicurarsi che il sedile e la pedana siano bloccati in
posizione. Assicurarsi inoltre che le ruote siano saldamente avvitate e non mostrino segni di usura.
• Assicurarsi che il bambino indossi sempre casco, protezione per polsi, gomiti,
ginocchia e suole di gomma.
• Assicurarsi che il bambino non viaggi su percorsi ripidi poiché una velocità troppo elevata aumenta
il rischio di infortuni.
• Highwaykick utilizza un sistema di frenatura a molla.
Per frenare, premere con il piede destro o sinistro sul freno posteriore.
• Il freno si surriscalda. Spiegare al bambino che il contatto diretto con la pelle dopo aver frenato può
causare ustioni. Evitare pertanto di frenare di continuo.
• Non superare la velocità di 10 km / h (6,2 mph)
• Assicurarsi che il bambino non viaggi su strade, vie di comunicazione e altri luoghi percorsi dal
traco automobilistico.
• Rispettare sempre le norme della circolazione su strade pubbliche.
• Highwaykick è adatto per l‘uso da parte di un solo bambino alla volta.
• Non permettere mai al bambino di viaggiare al crepuscolo o di notte.
• Pulire lo Highwaykick e i cuscinetti a sfera dopo ogni uso con un panno umido e morbido
e lubricare periodicamente.
• Controllare le viti almeno ogni 3 settimane e stringerle saldamente.
• Highwaykick non va utilizzato su superci bagnate, grasse, sabbiose, fangose, ghiacciate, grezze o
irregolari.
• Vericare che il prodotto venga utilizzato con cautela, in quanto occorre prendere condenza con
esso al ne di evitare cadute e collisioni che possono risultare pericolose per l‘utilizzatore o terzi.
• Rimuovere gli spigoli appuntiti per evitare lesioni.
• L‘eetto dei dadi autobloccanti e di altri elementi di serraggio di Highwaykick può diminuire.
Sostituire quindi regolarmente tali elementi.
• Il bambino deve allenarsi ad esercitare il controllo del veicolo. Assicurarsi che non esegua
esperimenti o manovre di guida rischiose. La guida deve essere adeguata alle capacità personali!
• Non apportare modiche ad Highwaykick, in caso contrario la sicurezza non sarà più garantita e
decadrà il diritto di garanzia.
IT
5. AVVERTENZE - ATTENZIONE!
• Come biciclette, skateboard e pattini in linea, anche la guida di Highwaykick,
persino nelle migliori condizioni ambientali, non è priva di rischi e può causare infortuni.
• Fare indossare sempre al bambino un casco di sicurezza approvato quando usa Highwaykick.
Una caduta non protetta può causare lesioni gravi o mortali.
• In caso di pioggia, l‘adesione al suolo, la frenata e la visibilità risultano compromesse.
Il pericolo di infortuni e lesioni è signicativamente più alto in condizioni di umidità.
• Guidare al tramonto, di notte o in condizioni di visibilità limitata è pericoloso e aumenta il rischio di infortuni e lesioni.
• Permettere di utilizzare Highwaykick solo con equipaggiamento di protezione.
Fare indossare indumenti ben visibili e e riettenti.
• Fare attenzione alle dita quando si esegue il cambio di modalità di viaggio; una disattenzione
durante il passaggio dalla modalità scoot a ride di Highwaykick comporta il rischio di
schiacciamento.
• Permettere al bambino di utilizzare il prodotto solo sotto costante supervisione di un adulto, fare
sempre indossare dispositivi di protezione e scarpe adeguate e non permettere di guidare nel
traco stradale o al buio. Sorvegliare sempre il bambino quando utilizza il prodotto Highwaykick!
• Attenzione, il freno si surriscalda!
• Highwaykick è adatto solo per bambini tra i 1-5 anni di max. 50 kg. di peso.
• Non utilizzare su strade pubbliche, strade o del traco.
• È pericoloso usare lo scooter giocattolo su strade pubbliche.
6. MANUTENZIONE - GARANZIA
MANUTENZIONE - Controllare regolarmente la tenuta di tutte le viti e le condizioni delle ruote e sostituirle
se necessario. Tutti i ricambi sono elencati al punto 3 e sul nostro sito www.scootandride.com. Highwaykick
deve essere pulito dopo ogni uso con un panno umido e morbido e sottoposto a controllo visivo.
LIMITAZIONE DI GARANZIA - Si applicano i requisiti minimi di legge relativi alla garanzia del proprio
paese per difetti del materiale e di fabbricazione. Durante il periodo della garanzia, è a discrezione di
Scoot and Ride optare per una riparazione o una sostituzione. La garanzia non copre i danni causati da
un uso improprio, come errori di montaggio, utilizzo negligente (ad esempio urti contro marciapiedi ecc),
o normale usura.
GARANZIA - La garanzia è valida solo con la prova d‘acquisto! È quindi essenziale conservare la
ricevuta. Nel caso di richiesta di garanzia, il rivenditore o Scoot and Ride decideranno se Highwaykick
verrà riparato o sostituito da un nuovo modello.

4. NORMAS DE SEGURIDAD -
No tienen por qué ocurrir accidentes - observe siempre las siguientes normas de seguridad:
• El Highwaykick solamente debe ser montado por un adulto.
• Antes de que su hijo/a use el Highwaykick asegúrese de que el asiento y el peldaño están bien
engarzados. Compruebe que las ruedas estén bien sujetas y que no estén desgastadas.
• Encárguese de que el menor use siempre un casco, coderas, rodilleras, muñequeras y calzado con
la suela de goma.
• Tenga cuidado de que el menor no circule por pendientes pronunciadas, pues la velocidad
aumenta el peligro de lesiones.
• Highwaykick utiliza un sistema de frenado por resorte. Para frenar solo tiene que pisar con el pie
derecho o izquierdo sobre el freno de la rueda trasera.
• El dispositivo de frenado se calienta mucho - explíquele al menor que el contacto directo de la piel
con el freno puede producir quemaduras.
Por eso, el menor debe evitar activar continuamente el freno.
• No circule nunca a más de 10 km/h (6,2 MPH)
• Cuide que su hijo/a no circule en vías, calles, pistas y demás donde circulen automóviles.
• Cumpla siempre la normativa de tráco y las normas en vías públicas.
• Solamente puede circular 1 menor, como máximo, en el Highwaykick.
• No deje que el menor circule de noche ni durante el anochecer.
• Limpie el Highwaykick después cada uso con un paño húmedo, suave, limpie también los
rodamientos de bolas y lubrifíquelos con regularidad.
• Compruebe los tornillos, como mínimo cada 3 semanas, y apriételos.
• No se debe usar el Highwaykick en supercies húmedas, aceitosas, llenas de arena, sucias,
cubiertas de hielo, rugosas o irregulares.
• Asegúrese de que se usa el producto con cuidado, pues hace falta práctica para evitar colisiones,
que podrían lesionar al usuario y/o a terceros.
• Elimine los bordes alados del Highwaykick para evitar lesiones.
• El efecto de las tuercas autoprotectoras y demás elementos de sujeción el Highwaykick puede
perder ecacia con el paso del tiempo y por eso deben ser sustituidos los elementos
con regularidad.
• Su hijo/a debe entrenar el dominio del vehículo. Preste atención a que no realice maniobras
peligrosas. ¡Debe adaptar la conducción a sus capacidades!
• No realice ninguna modicación del Highwaykick, sino ya no se garantizan la seguridad ni la
garantía.
ES
5. ADVERTENCIAS - ATENCIÓN!
• Al igual que ir en bicicleta, en monopatín o con patines, circular con un Highwaykick también
conlleva riesgos, incluso con las condiciones idóneas, y pueden ocasionar accidentes.
• Cuando su hijo/a utiliza el Highwaykick tiene que usar siempre un casco protector homologado.
Una caída sin protección puede ocasionar lesiones de graves a letales.
• Con lluvia la adherencia al pavimento, el frenado y la visibilidad son reducidas. Con inclemencias el
peligro de accidentes y de lesiones es mayor.
• Circular al anochecer, por la noche o con visibilidad reducida es peligroso y aumenta el riesgo de
sufrir un accidente o lesionarse.
• Por favor, deje circular a su hijo/a con el Highwaykick únicamente cuando lleven protectores.
También debe usar ropa llamativa y reectante.
• Cando realice el cambio de modo tenga cuidado con los dedos, cuando cambia del modo Scoot al
Ride en el Highwaykickpuede aplastarse o amputarse los dedos por falta de atención.
• Los menores deben circular solo bajo supervisión de un adulto, llevando siempre todos los
protectores y con calzado adecuado y nunca en medio del tráco o en la oscuridad. ¡Controle al
menor mientras está usando el Highwaykick!
• ¡Cuidado, al usar los frenos, estos se calientan!
• Highwaykick es apto solo para menores de entre 1-5 años y con un peso corporal máx. de 50 kg.
• No lo use en carreteras públicas, carreteras o tráco.
• Es peligroso usar un patinete de juguete en las carreteras públicas.
6. MANTENIMIENTO - GARANTÍA
MANTENIMIENTO - Compruebe con regularidad que todos los tornillos están bien apretados
y que las ruedas no estén desgastadas, si fuese necesario sustitúyalos. Puede ver todos los
repuestos en el punto 3 y en nuestra página web en www.scootandride.com. El Highwaykick debe
ser limpiado tras cada uso con un paño húmedo y sometido a un control visual.
LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA - Tienen vigencia las normas de garantía mínima del país
correspondiente, para fallos de material y de fabricación. Durante el periodo de garantía Scoot and
Ride tiene el derecho a decidir si repara o sustituye el producto. La garantía no cubre los daños
ocasionados por el uso incorrecto, tales como el montaje falso, el manejo incorrecto (p.ej. choque
contra el bordillo etc.) o el desgaste normal.
GARANTÍA - ¡Solamente se puede reclamar el derecho a garantía junto con el ticket de compra!
Por eso es imprescindible que guarde el comprobante de compra. En caso de hacer valer su
derecho a garantía el vendedor o bien Scoot and Ride deciden si el Highwaykick es reparado o
sustituido por un modelo nuevo.

4. VARNOSTNA NAVODILA - Da ne bi prišlo do nesreče - ravnajte v skladu z varnostnimi navodili.
• Da bi zagotovili varnost, naj izdelek Highwaykick sestavljajo le odrasli.
• Preden začne otrok uporabljati izdelek Highwaykick, preverite, da so sedež in pedali pravilno
nameščeni. Prav tako preverite ustrezno pričvrstitev koles in morebitne znake obrabe.
• Otrok naj bo med uporabo tega izdelka obut v čevlje z gumijastim podplatom, na sebi naj ima
čelado in ščitnike za komolce, zapestja in kolena.
• Otrok naj se ne vozi po strmih področjih, saj se s prehitrim gibanjem povečuje tveganje poškodb.
• Izdelek Highwaykick je opremljen s sistemom zavornih vzmeti. Pri upočasnjevanju se pritisne na
zavoro z levo ali desno nogo.
• Ker se zavora močno segreje, pojasnite otroku, da je neposreden stik z njo nevaren in lahko
povzroči opekline, zato naj bi otrok na zavoro pritiskal v presledkih.
• Hitrost naj nikoli ne preseže 10 km/h (6,2 MPH).
• Poskrbite, da se otrok ne giblje po cesti ali območjih, kjer poteka promet.
• Vedno upoštevajte prometne predpise in ureditev javnih prostorov.
• Na izdelku Highwaykick je lahko istočasno le en otrok.
• Otrok naj se na izdelku nikoli ne giblje v mraku ali ponoči.
• Skiro po vsaki uporabi očistite z mokro ali vlažno krpo,
prav tako ne pozabite očistiti in podmazati ležajev.
• Vse vijake preverite in zategnite vsaj vsake 3 tedne.
• Highwaykick se ne sme uporabljati na mokri, mastni, peščeni, umazani, poledeneli,
grobi ali kotanjasti podlagi.
• Matice na vijakih in drugi elementi za pritrjevanje se lahko sčasoma razrahljajo, zato jih je treba
redno pregledovati.
• Odstranite vse morebiti nastale ostre robove, ki bi lahko povzročili nesrečo.
• Poskrbite, da se bo izdelek (Highwaykick) uporabljal pazljivo, saj je za preprečevanje padcev in
trkov, ki bi lahko povzročili poškodbe uporabnika in/ali drugih udeležencev, potrebna določena
spretnost.
• Poskrbite, da otrok ne bo izvajal nevarnih manevrov.
Način vožnje mora biti usklajen s posameznikovimi sposobnostmi!
• Na izdelku Highwaykick ničesar ne spreminjajte, sicer vam ne moremo moremo jamčiti varnosti.
SL
5. OPOZORILA - OPOZORILO!
• Tako kot pri vožnji s kolesom, z rolko ali pri rolanju ter pri najboljših pogojih za vožnjo tudi gibanje
ob uporabi izdelka Highwaykick nikoli ni povsem brez tveganj in lahko pride do nesreče.
• Otrok naj bo pri uporabi izdelka Highwaykick vedno opremljen s čelado. V primeru nevarnih padcev,
obstaja možnost hudih ali smrtnih poškodb.
• Uporaba v mraku, ponoči ali ob pogojih zmanjšane vidljivosti je nevarna in povečuje tveganje
nesreče ali poškodb.
• Bodite pozorni, da bo otrok med uporabo izdelka vedno v zaščitnih oblačilih, prav tako je
priporočljivo, da nosi dobro opazna in odsevna oblačila.
• Pri uporabi mehanizma za prilagajanje pazite na svoje prste. Če ste pri prestavljanju iz mirujočega načina
v gibanje (Scoot to Ride) nepazljivi, lahko rokovanje z izdelkom Highwaykick povzroči modrice.
• Otrok naj bo med uporabo izdelka Highwaykick vedno pod nadzorom in naj ima na sebi vsa
zaščitna oblačila in ustrezno obutev. Poskrbite, da ga otroci ne uporabljajo ponoči ali na površinah,
kjer poteka promet.
• Bodite pozorni na zavoro, ki se med uporabo močno segreje.
• Izdelek Highwaykick naj bi uporabljali le otroci, stari od 1 do 5 let, pri čemer naj bi telesna teža ne
presegala 50 kg (110lbs).
• Otrok naj bo med uporabo izdelka Highwaykick vedno pod nadzorom.
• Nevarnost uporabe skuterja na javnih cestah.
6. VZDRŽEVANJE - GARANCIJA
VZDRŽEVANJE - Redno preverjajte vse vijake, da bodo pravilno priviti. Prav tako preverjajte kolesa
in jih po potrebi zamenjajte. Vse rezervne dele je mogoče najti v poglavju 3 in na spletni strani www.
scootandride.com. Izdelek Highwaykick naj bi po vsaki uporabi očistili z mokro ali vlažno krpo in ga
vizuelno pregledati.
OMEJENA GARANCIJA - Za izdelek Highwaykickvelja najniža z zakonom določena garancija
posamezne države tako glede materiala kot okvar izdelka. V tem obdobju su podjetje Scoot and Ride
po lastni presoji odloča o popravilu ali zamenjavi izdelkov. Ta garancija ne zajema okvar, ki so posledica
nepravilne uporabe, kot so neustrezna montaža ali neprevidnega rokovanja z izdelkom, ali običajne
obrabe.
PRILAGAJANJE GARANCIJE - Garancijski zahtevek je mogoče uveljavljati le z dokazilom o nakupu.
Zato je povsem nujno hraniti račun. V primeru garancijskega zahtevka se Scoot and Ride ali pooblaščeni
trgovec odloči, če se izdelek Highwaykick popravi ali zamenja.

4. SÄKERHETSINSTRUKTIONER - Följ säkerhetsinstruktionerna noga för att undvika skador
• För högsta säkerhet är det viktigt att monteringen endast sker av vuxna.
• Säkerställ att sadel och pedal är korrekt fastsatta innan ert barn använder Highwaykick.
Undersök dessutom att alla hjul sitter fast ordentligt och inte visar tecken på förslitning.
• Se till att ert barn använder skor med gummisula, hjälm och armbågs-, handleds- och knäskydd.
• Se till att ert barn inte kör i branta backar, då hög fart ökar risken för skador.
• Highwaykick är försedd med bromsfjädrar.
Trampa ner bromsen med höger eller vänster fot för att sänka farten.
• Eftersom bromsen blir väldigt varm, förklara vänligen för ert barn att inte röra vid bromsen direkt
efter att den använts, då man kan få brännskador.
Därför ska man inte heller bromsa ideligen.
• Kör aldrig fortare än 10 km/h (6,2 MPH).
• Se till att ert barn inte kör i trakerade områden.
• Följ alltid lagar och regler i allmänna områden.
• Endast ett barn är tillåtet på Highwaykick åt gången.
• Låt aldrig ert barn köra i skymning eller mörker.
• Tvätta din Highwaykick med en våt eller fuktig trasa efter varje användning.
Glöm inte att rengöra och olja kullagren regelbundet.
• Undersök och fäst alla skruvar åtminstone var tredje vecka.
• Highwaykick ska inte användas på våt, oljig, sandig, smutsig, trasig eller ojämn asfalt.
• Muttrar och skruvar lossnar med tiden och måste kontrolleras regelbundet.
• Ta bort vassa kanter som kan uppkomma för att undvika skador.
• Se till att produkten (Highwaykick) används med försiktighet, då det krävs färdighet för att undvika
fall och eller krockar som kan åsamka skador på föraren eller andra/tredje part.
• Se till att ert barn inte utför farliga manövrar.
Körstilen måste anpassas efter färdigheten hos individen!
• Modiera ingenting på Highwaykick, då garantin upphör och säkerheten inte kan fastställas.
SE
5. VARNINGAR - VARNING!
• Precis som med cykling, skateboard- eller inlines-åkning nns det även under de bästa
körförhållandena en risk för skador när man kör med Highwaykick.
• Utrusta alltid ert barn med en godkänd hjälm. Vid oskyddade fall nns en risk för allvarliga eller
livsfarliga skador.
• Att köra i skymning, mörker eller vid nersatt sikt är farligt och ökar risken för olyckor och skador.
• Se till att ert barn alltid har lämpliga skydd och gärna även väl synliga kläder.
• Akta ngrarna när du använder funktionsmekanismen. Det nns en risk för blåmärken om man inte
är uppmärksam när man slår om från Scoot till Ride.
• Lämna aldrig barn utan tillsyn eller utan lämpliga skydd och skor när de kör med Highwaykick. Se
även till att de inte kör i mörker eller i trakerade områden.
• Var uppmärksam på bromsen, då den blir varm vid användning.
• Highwaykick ska endast användas att barn i åldrarna mellan 1 till 5 år och med en kroppvikt på
högst 50 kg (110lbs).
• Håll alltid uppsikt över ert barn när det använder Highwaykick.
• Använd inte på allmänna vägar, vägar eller trak.
• Det är farligt att använda leksaksskoter på allmänna vägar.
6. SKÖTSEL - GARANTIE
SKÖTSEL - Gå igenom alla skruvar regelbundet och se till att de sitter fast ordentligt. Kontrollera även
hjulen och byt ut dem vid behov. Alla tillgängliga reservdelar hittar du i sektion 3 och på
www.scootandride.com. Efter varje användning bör du rengöra din Highwaykick med en våt eller fuktig
trasa och göra en allmän översyn.
BEGRÄNSAD GARANTIE - För produkten Highwaykick gäller den minsta lagstadgade garantin för
material och produktion i det land där produkten sålts. Under denna tid byter Scoot and Ride ut eller
reparerar trasiga delar. Denna garanti gäller inte vid skador som uppstått av oförsiktighet, förslitning eller
felaktig montering.
GARANTIFRÅGOR - Garantianspråk kan endast göras vid uppvisande av kvitto, så det är väldigt viktigt
att spara detta. Vid garantianspråk kommer Scoot and Ride eller handlaren där produkten köptes att
bestämma om den ska bytas ut eller repareras.
Table of contents
Languages:
Other SCOOT AND RIDE Scooter manuals