SCOOT AND RIDE My First User manual

- INSTRUCTION MANUAL
- BEDIENUNGSANLEITUNG
- MANUEL D‘INSTRUCTIONS
- ISTRUZIONI PER l‘USO
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
- PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
- INSTRUKTIONSMANUAL
- BRUKSANVISNING
- KÄYTTÖOHJEET
- GEBRUIKSAANWIJZING
- BRUGSANVISNING
- РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
- NÁVOD NA POUŽITÍ
- NÁVOD NA POUŽITIE
- KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
- ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
- UPUTA ZA UPORABU
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
- РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
- MANUAL DE UTILIZARE
- KULLANIM KILAVUZU
- 안내서
-
- 说明书
- 說明書
EN
DE
FR
IT
ES
PT
SL
SE
NO
FI
NL
DA
RU
PL
CZ
SK
HU
UK
EL
HR
BS
SR
BG
RO
TR
KO
AR
ZH
TW
My First

Not for children with a body mass more than 20 kgs / 44lbs.
71
963
max.
20kgs /
44lbs
starting
6+
month,
body
height 62cm/24“
Baby
Walker
1
Ride-on
2
Caster
Board
3
Attention: no standing!
Risk of falling

EN - Index
1. intruduction
2. assembling and instructions
3. spare parts and assembling
4. safety instructions
5. warning notices
6. care - warranty
DE - Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung
2. Montage und Anleitung
3. Ersatzteile und Montage
4. Sicherheitshinweise
5. Warnhinweise
6. Wartung - Garantie
FR - Table des matières
1. Introduction
2. Montage et instructions
3. Pièces de rechange et montage
4. Consignes de sécurité
5.
Mise en garde
6. Entretien - garantie
IT - Indice
1. Introduzione
2. Istruzioni e montaggio
3. Ricambi e montaggio
4. Indicazioni di sicurezza
5. Avvertenze
6. Manutenzione - Garanzia
ES - Índice
1. Introducción
2. Montaje e instrucciones
3. Repuestos y montaje
4. Indicaciones de seguridad
5. Advertencias
6. Mantenimiento - Garantía
SL - Kazalo
1. Uvod
2. Sestava in navodila
3. Rezervni deli in sestavljanje
4. Varnostna navodila
5. Opozorila
6. Vzdrževanje - garancija
SE - Innehåll
1. Introduktion
2. Montering och instruktioner
3. Reservdelar och montering
4.Säkerhetsinstruktioner
5. Varningar
6. Skötsel och garanti
NO - Innhold
1. Innledning
2. Installasjon og instruksjoner
3. Deler og montering
4.Sikkerhetsinstruksjoner
5. Advarsler
6. Vedlikehold og Garanti
FI - Sisällysluettelo
1. johdanto
2. kokoaminen ja ohjeet
3. varaosat ja kokoaminen
4. turvaohjeet
5. varoitukset
6. huolto - takuu
NL - index
1. introductie
2. montage en instructies
3. reservedelen en montage
4. veiligheidsinstructies
5. waarschuwingen
6. onderhoud - garantie
DA - Indeks
1.introduktion
2. montering og instruktioner
3. reservedele og samling
4. sikkerhedsinstruktioner
5. Advarslerne
6. pleje - garanti
RU - Оглавление
1. Введение
2.
Монтаж и указания по сплуатации
3. Запчасти и монтаж
4. Меры безопасности
5. Предупредительные указания
6. Технический уход и гарантия

PL - Spis treści
1. Wstęp
2. Montaż i instrukcje
3 Części zamienne i montaż
4. Wskazówki bezpieczeństwa
5. Wskazówki ostrzegawcze
6. Konserwacja - Rękojmia
CZ - Obsah
1. Úvod
2. Montáž a návod
3. Náhradní díly a montáž
4. Bezpečnostní pokyny
5. Varovné pokyny
6. Údržba - Záruka
SK - Obsah
1. Úvod
2. Montáž a návod
3. Náhradné diely a montáž
4. Bezpečnostné pokyny
5. Varovné pokyny
6. Údržba - Záruka
HU - Tartalomjegyzék
1. Bevezető
2. Összeszerelés és útmutató
3. Alkatrészek és összeszerelés
4. Biztonsági utasítások
5. Figyelmeztetések
6. Karbantartás - Garancia
UK - Зміст
1. Вступ
2. Монтаж і вказівки з експлуатації
3. Запчастини та монтаж
4. Заходи безпеки
5. Попереджувальні вказівки
6. Технічний догляд та гарантія
EL - Κατάλογος περιεχομένων
1. Εισαγωγή
2. Εγκατάσταση και οδηγίες
3. Ανταλλακτικά και εγκατάσταση
4. Οδηγίες ασφαλείας
5. Προειδοποιήσεις
6. Συντήρηση - εγγύηση
HR - Sadržaj
1. Uvod
2. Sastavljanje i uputa
3. Rezervni dijelovi i sastavljanje
4. Sigurnosne upute
5. Upozorenja
6. Održavanje – jamstvo
BS - Sadržaj
1. Uvod
2. Sastavljanje i uputstvo
3. Rezervni dijelovi i sastavljanje
4. Sigurnosna uputstva
5. Upozorenja
6. Održavanje – garancija
SR - Sadržaj
1. Uvod
2. Montaža i uputstvo
3. Rezervni delovi i montaža
4. Sigurnosna uputstva
5. Upozorenja
6. Održavanje - garancija
RO - Cuprins
1. Introducere
2. Montaj şi instrucţiuni
3. Piese de schimb şi asamblare
4. Indicaţii de siguranţă
5. Atenţionări speciale
6. Întreţinere – Garanţie
TR - İçerik
1. Kılavuz
2. Montaj ve kullanım
3. Yedek parçalar ve montaj
4. Güvenlik
5. İkaz kılavuzu
6. Bakım ve garanti
PT - Índice
1. introdução
2. montagem e instruções
3. peças de reposição e mon agem
4. instruções de segurança
5. avisos de segurança
6. cuidados e garantia

BG - Индекс
1. Увод
2. инструкции за сглобяване
3. резервни части и сглобяване
4. инструкции за безопасност
5. предупредителни бележки
6. поддръжка - гаранция
KO - 색인
1. 소개
2. 조립 및 안내
3. 부품 및 조립
4. 안전 지침
5. 경고문
6. 관리-보증
ZH - 目录
1. 引言
2. 安装和说明
3. 零部件和装配
4. 安全须知
5. 警告
6. 维护 - 保修
TW - 目錄
1. 引言
2. 安裝及說明
3. 部件及裝備
4. 安全需知
5. 警告
6. 維修及保固
AR -

EN - 1. Introduction -This manual contains crucial informations about safety, warranty and care. Please read this
manual carefully and instruct your children before using My First. Please keep this manual for further use if needed. For
safety reasons, My First should be assembled by adults only. Watch your children during assembly to avoid them cho-
king on small parts included in the package. My First is suitable for children from 6 to 60 months and with a maximum
bodyweight of 20 kg (44lbs) only.
DE - 1. Einleitung - Diese Anleitung enthält wichtige Informationen über die Sicherheit, Leistung und Wartung. Lesen
Sie diese Anleitung vor Ihrer ersten Fahrt mit dem My First durch und unterweisen Sie Ihr Kind vor der Benützung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können. Der Aufbau des My First sollte nur
durch einen Erwachsenen erfolgen. Achten Sie auf ihr Kind während des Aufbaus, da sich verschluckbare Kleinteile
in
der Verpackung benden können. Der My First ist nur für Kinder zwischen 6-60 Monaten mit max. 20 kg Körpergewicht
geeignet.
FR - 1. Introduction - Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité, la garan-
tie et l‘entretien. Veuillez lire entièrement ce manuel avant la première utilisation et transmettre ainsi les re-
commandations à votre enfant. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Le montage de
My First doit uniquement être opéré par un adulte. Surveillez votre enfant lors du montage, car des petites pièces
pouvant être avalées peuvent se trouver dans l‘emballage. My First ne convient qu‘à des enfants dont l‘âge est compris
entre 6 à 60 mois, et d‘un poids max. de 20 kg (44lbs).
IT - 1. Introduzione - Questa guida contiene importanti informazioni sulla sicurezza, le prestazioni e la manutenzione
del prodotto. Leggerla con attenzione prima di utilizzare My First per la prima volta e addestrare il proprio bambino
prima di utilizzare il prodotto. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Il montaggio di My First va eseguito da un
adulto. Prestare attenzione al proprio bambino durante il montaggio, perché nella confezione di My First potrebbero
essere contenuti piccoli pezzi. My First è adatto solo per bambini tra i 6 e i 60 mesi di età di massimo 20 kg di peso.
ES - 1. Introducción - Este manual contiene información importante sobre la seguridad, las prestaciones y el man-
tenimiento. Lea este manual antes de circular por primera vez con el My First e instruya a su hijo/a antes de su uso.
Guarde este manual para poder realizar consultas cuando sea necesario. El My First solamente debe ser montado por
un adulto. Supervise a su hijo durante el montaje, pues en el embalaje puede haber piezas pequeñas que podría tragar.
El My First es apto para menores de 6-60 meses con un peso corporal máx. de 20 kg.
SL - 1. Uvod - Ta priročnik vsebuje bistvene informacije glede varnosti, garancije in vzdrževanja. Prosimo vas, da ga
skrbno preberete in o tem poučite svoje otroke, preden začnejo uporabljati My First. Da bi zagotovili varnost, naj izdelek
My First sestavljajo le odrasli. Med sestavljanjem bodite pozorni na otroke, da ne bi pogoltnili kakšnega od majhnih del-
cev, ki so v svežnju. My First naj uporabljajo le otroci, stari od 6 do 60 mesecev in s telesno težo do največ 20 kg (44lbs)

PT - 1. Introdução - Este manual contém informações cruciais sobre segurança, garantia e cuidados. Por favor, leia
atentamente este manual e instrua seus lhos antes de usar o My First. Guarde estas instruções para referência futura
em caso de necessidade. Para maior segurança, é necessário que apenas os adultos realizem a montagem do My
First. Durante a montagem observe as crianças para evitar que estas sufoquem com as peças pequenas incluídas na
embalagem. My First só deve ser usado por crianças entre a idade de 6 aos 60 meses e com um peso corporal máximo
de 20 kg (44 libras).
SE - 1. Introduktion - Denna manual innehåller viktig information om säkerhet, garanti och skötsel. Läs vänligen ige-
nom den noga och instruera era barn innan de använder My First. För högsta säkerhet är det viktigt att monteringen
endast sker av vuxna. Håll ett öga på era barn under monteringen så att de inte sätter de små medföljande bitarna i
halsen. My First är endast avsedd för barn i åldrarna 6 och 60 månader en kroppsvikt på högst 20 kg (44lbs).
NO - 1. Innledning - Denne håndboken inneholder viktig informasjon om sikkerhet, garanti og vedlikehold.Vennligst
les igjennom den nøye og instruere barna før de bruker My First.For maksimal sikkerhet, er det viktig at montasjen
bare foregår av voksne. Hold et øye med barna under montering, slik at de ikke sette små biter i halsen. My First er kun
designet for barn i alderen 6 til 60 måneder og med en kroppsvekt på 20 kg (44lbs)
FI - 1. Johdanto - Näissä käyttöohjeissa on tärkeää tietoa turvallisuudesta, tuotteen takuusta ja huollosta. Lue nämä
käyttöohjeet huolellisesti ja anna lapsillesi neuvoja ennen My First-laitteen käyttöä. Turvallisuuden kannalta on vält-
tämätöntä, että vain aikuiset kokoavat My First-laitteen. Valvo lapsiasi kokoamisen aikana, etteivät he tukehdu pak-
kauksessa oleviin pieniin osiin. My First on tarkoitettu käytettäväksi vain 6-60 kuukautta lapsille, enimmäispaino 20 kg.
NL - 1. Introductie - Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de veiligheid, de garantie en het onderhoud.
Lees ze zorgvuldig door en instrueer uw kinderen, alvorens de My First in gebruik te laten nemen. Om veiligheidsrede-
nen mogen uitsluitend volwassenen de montage van de My First doorvoeren. Pas bij de montage goed op dat de kin-
deren geen kleine delen of verpakkingsdelen inslikken. My First mag uitsluitend gebruikt worden door kinderen tussen
6 en 60 maanden en met een lichaamsgewicht van maximaal 20kg.
DA - 1. Introduktion - Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed, ydeevne og vedligeholdelse.
Læs denne vejledning før din første tur på My First og lære dit barn, før du bruger. Opbevar disse instruktioner for
at drage til fremtidig reference. Strukturen i My First skal udføres af en voksen. Vær opmærksom på sit barn under
konstruktion, fordi små dele kan være i pakken. My First er kun tilladt for børn mellem 6-60 måneder. Adequate 20 kg
legemsvægt.

RU - 1. Введение - Настоящее руководство содержит важные указания по безопасности, функциональным
возможностям и техническому обслуживанию. Прочитайте руководство и проинструктируйте Вашего ребёнка
перед первым использованием My First. Сохраните это руководство, чтобы оно было доступно для повторного
прочтения в случае необходимости. Монтаж My First должен осуществляться только взрослыми. Следите за
своим ребёнком во время монтажа, так как в упаковке могут оказаться мелкие детали, которые Ваш ребёнок
может проглотить. My First пригоден для детей от 6 до 60 месяцев с весом тела до 20 кг.
PL - 1. Wstęp - „Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa,
wydajności i konserwacji. Należy ją przeczytać przed pierwszą jazdą hulajnogą My First i poinstruować
dziecko przed jej użyciem. Należy zachować instrukcję, aby w razie potrzeby móc się do niej odnieść w
przyszłości. Montażu hulajnogi My First powinny podejmować się wyłącznie osoby dorosłe. Podczas
montażu należy pilnować dziecka, by nie połknęło małch części, które mogą znajdować się w opakowa-
niu. Hulajnoga My First przeznaczona jest wyłącznie dla dzieci od 6 do 60 miesięcy o maks, wadze 20 kg.
CZ - 1. Úvod - Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečnosti, výkonu a údržbě. Pročtěte si tento návod před
Vaší první jízdou s My First a poučte Vaše dítě před jeho použitím. Tento návod uschovejte, abyste se v případě potřeby
k němu mohli vrátit. My First by měla sestavit pouze dospělá osoba. Během sestavování dávejte pozor na dítě, protože
se v balení mohou nacházet malé díly, které by mohlo dítě spolknout. My First je vhodný pouze pro děti ve věku 6-60
měsíců s maximální tělesnou hmotností 20 kg.
SK - 1. Úvod - Tento návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, výkone a údržbe. Prečítajte si tento návod pred
Vašou prvou jazdou s My First a poučte Vaše dieťa pred jeho použitím. Tento návod si odložte, aby ste sa v prípade
potreby k nemu mohli vrátiť. My First by mala zostaviť iba dospelá osoba. Počas zostavovania dávajte pozor na dieťa,
pretože sa v balení môžu nachádzať malé častice, ktoré by mohlo dieťa zhltnúť. My First je vhodný len pre deti vo veku
6-60 mesiacov s maximálnou váhou 20 kg.
HU - 1. Bevezetés - A jelen útmutató a biztonságról, a teljesítményről és a karbantartásról szóló fontos információkat
tartalmaz. Olvassa el az útmutatót a My First els használata előtt és tájékoztassa a gyermekét használat előtt. Őrizze
meg az útmutatót, hogy szükség esetén vissza tudjon arra térni. A My First-et felnőttnek kell összeszerelnie. Figyeljen
gyermekére a feléítés ideje alatt, mert a csomagolásban lenyelhető apró alkatrészek találhatóak. A My First-et csak
6-60 hónap gyermekek használhatják, max. 20 kg-os testsúlyig.
UK - 1. Вступ - Цей посібник містить важливі вказівки стосовно безпеки, функціональних можливостей і
технічного обслуговування. Перед першим використанням самоката My First прочитайте посібник і розкажіть
своїй дитині як ним користуватись. Збережіть цей посібник, щоб він був доступним для повторного читання у
разі потреби. Монтаж My First повинен здійснюватися тільки дорослими. Слідкуйте за дитиною під час монтажу,
оскільки в упаковці можуть бути дрібні деталі, які дитина може проковтнути. My First придатний для дітей віком 6-60

місяців з вагою тіла до 20 кг.
EL - 1. Πρόλογος - Οι παρούσες οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια, τις επιδόσεις και τη
συντήρηση. Διαβάστε καλά τις παρούσες οδηγίες πριν από την πρώτη σας διαδρομή με το My First και ενημερώστε
το παιδί σας πριν από τη χρήση. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες, ώστε να τις έχετε διαθέσιμες όταν τις χρειαστείτε. Η
συναρμολόγηση του My First θα πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα. Να προσέχετε το παιδί σας κατά τη διάρκεια της
συναρμολόγησης, επειδή στη συσκευασία ενδέχεται να υπάρχουν μικρά εξαρτήματα που μπορεί να καταπωθούν. Το
My First ενδείκνυται μόνο για παιδιά μεταξύ 6-60 μηνών με μέγιστο σωματικό βάρος 20 kg.
HR - 1. Uvod - Ove upute sadrže važne informacije o sigurnosti, jamstvu i održavanju. Prije Vaše prve vožnje s My
First-om pročitajte ove upute i poučite Vaše dijete prije korištenja. Sačuvajte ove upute kako biste ih po potrebi mogli
koristiti. Sastavljanje My First-a trebali bi provoditi samo odrasli. Pazite na Vaše dijete za vrijeme sastavljanja jer se u
pakiranju nalaze mali dijelovi koje bi mogli progutati. My First je prikladan samo za djecu između 6-60 mjeseci starosti
s maks. tjelesnom težinom od 20 kg.
BS - 1. Uvod - Ova uputstva sadrže važne informacije o sigurnosti, garanciji i održavanju. Prije prve vožnje s My First-
om pročitajte ova uputstva i poučite Vaše dijete prije korištenja. Sačuvajte ovo uputstvo kako biste ga po potrebi mogli
koristiti. Sastavljanje My First-a smiju sprovoditi samo odrasle osobe. Pazite na Vaše dijete za vrijeme sastavljanja jer
se u pakiranju nalaze mali dijelovi koje bi mogli progutati. My First je prikladan samo za djecu između 6-60 mjeseci
starosti s maksimalnom tjelesnom težinom do 20 kg.
SR - 1. Uvod - Ovo uputstvo sadrži važne informacije o sigurnosti, učinku i održavanju. Pročitajte ovo uputstvo pre
Vaše prve vožnje s My First-om i poučite Vaše dete pre upotrebe. Sačuvajte ovo uputstvo kako bi mogli da ga koristite
po potrebi. Sastavljanje My First-a trebali bi da se vrši samo od strane odrasle osobe. Pazite na Vaše dete za vreme
sastavljanja jer se u pakovanju nalaze mali delovi koje Vaše dete može da proguta. My First je podesan samo za decu
između 6-60 meseci starosti sa maksimalnom telesnom težinom od 20 kg.
BG - 1. Yвод - Това ръководство съдържа важна информация за безопасността, гаранцията и поддръжката.
Моля прочетете това ръководство внимателно и инструктирайте децата си, преди да ползвате My First. От
съображения за безопасност е необходимо само възрастни да сглобяват My First. Наблюдавайте децата си,
докато сглобявате, за да не погълнат те дребни детайли, намиращи се в пакета. My First трябва да се използва
от деца на възраст между 6 и 60 месеца с максимално тегло 20 кг (44lbs).
RO - 1. Introducere - Acest manual conţine informaţii importante privind siguranţa, întreţinerea şi garanţia. Citiţi cu
atenţie acest manual şi instruiţi copilul înainte de a utiliza My First. Păstraţi aceste instrucţiuni, pentru ca, în caz de
nevoie, să le puteţi reciti. Asambarea My First-ului ar trebui efectuată doar de către adulţi. Fiţi atent la copil în timp ce
asamblaţi, deoarce în pachet se regăsesc piese de mici dimensiuni, care pot înghiţite. My First poate utilizat doar de

către copiii cu o vârstă cuprinsă între 6-60 luni, cu o greutate maximă de 20 kg (44lbs).
TR - 1. Kılavuz - Bu kılavuz güvenlik, garanti ve bakım hakkında önemli bilgiler içerir. Lütfen kılavuzu dikkatli okuyun
ve My First‘i ilk kullanmanızdan önce bilgileri çocuklarınızla paylaşın. Güvenlik için My First‘in kullanım kılavuzu sadece
büyükler tarafından korunmalıdır. Montaj edilirken küçük parçaların yutulmaması için çocuklarınıza eşlik edin. My First
sadece 6 ila 60 ay arası ve maksimum 20 kg (44 lbs) ağırlığında çocuklar tarafından kullanılmalıdır.
KO - 1. 소개 - 이 매뉴얼에는 안전, 보증 및 지원에 관한 중요 정보가 포함되어 있습니다. My First를 사용하기 전 매뉴
얼을 자세히 읽고 어린이에게 사용 방법을 알려주십시오. 필요한 경우 나중을 위해 매뉴얼을 잘 보관하시기 바랍니다.
안전상의 이유로 My First는 성인이 조립해야 합니다. 조립 중 패키지에 포함된 작은 부품을 어린이가 삼켜 기도가 막히
지 않도록 주의하십시오. My First의 적정 사용 연령은 6개월~60개월 사이의 아동이며 한계 체중은 20kg 입니다..
AR - 1. .1 -
.My First .
. My First .
60 6 My First .
. ( 44) 20
ZH - 1.介绍 - 本手册包含有关安全、性能和维护的重要信息。 在第一次骑乘 My First 之前,请阅读本手册,并在使用前
指导您的孩子。 请放好本手册,以便在必要时可以取阅。 My First 只应由一个成年人来组装。 在组装过程中要注意观察
您的孩子,因为包装中可能有小零件,可能会被吞食。 My First 只适用于年龄 6-60 个月、体重不超过 20 公斤(44 磅)
的儿童。
TW - 1.介紹 - 本手冊包含有關安全、性能和維護的重要資訊。在第一次騎乘 My First 之前,請閱讀本手冊,並在使用
前指導您的孩子。請放好本手冊,以便在必要時可以取閱。My First只應由一個成年人來組裝。在組裝過程中要注意觀
察您的孩子,因為包裝中可能有小零件,可能會被吞食。My First 只適用於年齡 6-60 個月、體重不超過 20 公斤(44
磅)的兒童。

- 2 Assembling
- 2 Montage
- 2 Montage
- 2 Montaggio
- 2 Montaje
- 2 Sestavljanje
- 2 Montering
- 2 Montering
- 2 Kokoaminen
- 2 Montage
- 2 Samling
- 2 Установка
- 2 Montaż
- 2 Montáž
- 2 Montáž
- 2 Összeszerelése
- 2 Встановлення
- 2 Εγκατάσταση
- 2 Sastavljanje
- 2 Sastavljanje
- 2 Montaža
- 2 сглобяване
- 2 Montare
- 2 Montajı
- 2 조립
- 2
- 2 安装
- 2 安裝說明
- 2 montagem
EN
DE
FR
IT
ES
SL
SE
NO
FI
NL
DA
RU
PL
CZ
SK
HU
UK
EL
HR
BS
SR
BG
RO
TR
KO
AR
ZH
TW
PT
-
- 2 Assembling
- 2 Montage
- 2 Montage
- 2 Montaggio
- 2 Montaje
- 2 Sestavljanje
- 2 Montering
- 2 Montering
- 2 Kokoaminen
- 2 Montage
- 2 Samling
- 2 Установка
- 2 Montaż
- 2 Montáž
- 2 Montáž
- 2 Összeszerelése
- 2 Встановлення
- 2 Εγκατάσταση
- 2 Sastavljanje
- 2 Sastavljanje
- 2 Montaža
- 2 сглобяване
- 2 Montare
- 2 Montajı
- 2 조립
- 2
- 2 安装
- 2 安裝說明
- 2 montagem
click
click
click
click
no wheels wheels

- 2 Assembling
- 2 Montage
- 2 Montage
- 2 Montaggio
- 2 Montaje
- 2 Sestavljanje
- 2 Montering
- 2 Montering
- 2 Kokoaminen
- 2 Montage
- 2 Samling
- 2 Установка
- 2 Montaż
- 2 Montáž
- 2 Montáž
- 2 Összeszerelése
- 2 Встановлення
- 2 Εγκατάσταση
- 2 Sastavljanje
- 2 Sastavljanje
- 2 Montaža
- 2 сглобяване
- 2 Montare
- 2 Montajı
- 2 조립
-
- 2 安装
- 2 安裝說明
- 2 montagem
EN
DE
FR
IT
ES
SL
SE
NO
FI
NL
DA
RU
PL
CZ
SK
HU
UK
EL
HR
BS
SR
BG
RO
TR
KO
AR
ZH
TW
PT
-
click
rotate
click
- 2 Assembling
- 2 Montage
- 2 Montage
- 2 Montaggio
- 2 Montaje
- 2 Sestavljanje
- 2 Montering
- 2 Montering
- 2 Kokoaminen
- 2 Montage
- 2 Samling
- 2 Установка
- 2 Montaż
- 2 Montáž
- 2 Montáž
- 2 Összeszerelése
- 2 Встановлення
- 2 Εγκατάσταση
- 2 Sastavljanje
- 2 Sastavljanje
- 2 Montaža
- 2 сглобяване
- 2 Montare
- 2 Montajı
- 2 조립
-
- 2 安装
- 2 安裝說明
- 2 montagem

- 3. Spare parts and assembling
- 3. Ersatzteile und Montage
- 3. Pièces de rechange et montage
- 3. Ricambi e montaggio
- 3. Repuestos y montaje
- 3. Rezervni deli in sestavljanje
- 3. Reservdelar och montering
- 3. Deler og montering
- 3. varaosat ja kokoaminen
- 3. reservedelen en montage
- 3. reservedele og samling
- 3. Запчасти и монтаж
- 3 Części zamienne i montaż
- 3. Náhradní díly a montáž
- 3. Náhradné diely a montáž
- 3. Alkatrészek és összeszerelés
- 3. Запчастини та складання
- 3. Ανταλλακτικά και συναρμολόγηση
- 3. Rezervni dijelovi i sastavljanje
- 3. Rezervni dijelovi i sastavljanje
- 3. Rezervni delovi i montaža
- 3. резервни части и сглобяване
- 3. Piese de schimb şi asamblare
- 3. Yedek parçalar ve montaj
- 3. 부품 및 조립
-
- 3. 配件和安装
- 3. 配件及安裝
- 3. Peças de reposição e montagem
EN
DE
FR
IT
ES
SL
SE
NO
FI
NL
DA
RU
PL
CZ
SK
HU
UK
EL
HR
BS
SR
BG
RO
TR
KO
AR
ZH
TW
PT
01
02
03

EN
4.SAFETY INSTRUCTIONS - Accidents do not have to happen - please follow these safety instructions:
• For safety it is neccessary that only adults carry out the assembling of My First.
• Before your child uses My First make sure that seat with rolling/ sliding surface is clicked into place correctly.
• Furthermore make sure all wheels are xed correctly and aren‘t showing signs of wearout.
• Make sure that your kid is wearing shoes with rubber sole, a helmet and elbow-, wrist- and kneeprotectives.
• Make sure that your kid is not driving in steep areas since moving too fast is increasing the risk of injuries.
• Never move faster then 10 km/h (6,2 MPH).
• Make sure your kid is not moving on streets or areas with trac.
• Always follow trac rules and regulations in public areas.
• Not more than 1 kid at a time is allowed to move with My First.
• Never allow your kid to move at dawn or during nighttime.
• After every use clean your My First with a wet or watery textile, don‘t forget to clean and grease the bearings regulary.
• Check all screws and tighten them at least every 3 weeks.
• My First is not to be used on wet, oily, sandy, dirty, icy, rough or bumpy pavement.
• The force of the screw nuts and other xing elements will loosen by time therefore they have to be controlled regulary.
• Remove developed sharp edges to avoid injuries.
• Make sure the product (My First) is used with caution since skill is required to avoid falls or collisions which
could cause injury to the user and/or third parties. Make sure that your kid is not carriing out dangerous mano-
euvres. Manner of driving has to t individual skills!
• Do not change anything at My First otherwise there is no warrany or guarantee for safety.
5. WARNINGS - ATTENTION!
• Same as riding a bycicle, skateboarding or inline-skateing and even with the best driving conditions it is never
fully hazard-free to move with My First and may lead to accidents.
• Always equip your kid with a certicated helmet while using My First. In case of insecured drops there is a
possibility of severe and deadly injuries.
• Moving at dawn, during nighttime or while limited visibility conditions is dangerous and increases risk of accidents and injuries.
• In wet weather, the risk of accident and injury is much greater.
• Please make sure your kid is never moving without protective gears, furthermore it is recommended wearing
noticeable and reective clothes.
• Never leave your kids unattended or without wearing complete protective gear and adequate footwear while
moving on My First. Also make sure kids are not moving during nighttime or at trac areas.
• Attention, no brake!
• My First is only to be used by kids between 6 to 60 month and with a maximum bodyweight of 20 kg (44lbs).
• Always supervise your child while it is using the product My First.

• Do not use on public highways, roads or trac.
• It is dangerous to use the toy vehicle on public highways.
• Only allow one child to ride on the toy at a time.
• CAUTION Risk of injury from furnishings.
• B
efore each use, please make sure that the base plate and the seat are locked in place and show no signs of damage.
• Attention: Do not bring pointed or sharp objects into contact with the product to avoid damages on the product.
• Avoid heat and all possible ignition sources.
When getting up/ sitting down:
• CAUTION the toy may tip over
• CAUTION the toy may roll away when you sit on it.
When using the base plate:
• ATTENTION Risk of falling when using the base plate as a slide/glide board.
• Do not use when standing.
6. MAINTENANCE - WARRANTY
MAINTENANCE - Do a regulary check on all screws to make sure they are thightend correctly. Also check on wheels
and change them if neccessary. All spare parts available are to be found in section 3 and on www.scootandride.com.
After every use of My First it should be cleaned with a wet or watery textile and undertaked an optical control. Check
regularly to ensure that all screws are tight.
LIMITATION OF WARRANTY - The product My First applies to the minimum staturory warranty of the particular country
on material- and productiondefects. During this time it is in Scoot and Ride‘s discretion if products are repaired or
replaced. This warranty is not covering defects originated in improperly use such as uncorrect assembling, careless
handling or common wearout.
WARRANTY - Warranty claim is solely coming into eective with proof of purchase. Due to that it is absolutly nesseccary
to keep your receipt. In case of warranty claim Scoot and Ride or the responsible dealer is deciding if My First will be
repaired or replaced.

DE
4.SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Unfälle müssen nicht sein – befolgen Sie bitte folgende Sicherheitsvorschriften:
• Der Aufbau des My First sollte nur durch einen Erwachsenen erfolgen.
• Bevor Ihr Kind den My First benützt, vergewissern Sie sich, dass die Sitz- mit der Roll-/ Gleitäche richtig eingerastet ist.
• Achten Sie darauf, dass die Räder richtig befestigt sind und keine Verschleißanzeichen aufweisen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kind immer einen Helm, Handgelenk-, Ellenbogen-, Knieschutz und Schuhe mit Gummisohlen trägt.
• Achten Sie darauf, dass ihr Kind keine steil abfallenden Strecken fährt, da zu schnelles Fahren das Verletzungsrisiko erhöht.
• Fahren Sie nie schneller als 10 km/h (6,2 MPH)
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind nicht auf Straßen, Wegen und andere Orten mit Automobilverkehr fährt.
• Beachten Sie stets die Verkehrsregeln und Vorschriften auf öentlichen Wegen.
• Es darf nur 1 Kind auf dem My First fahren.
• Lassen Sie Ihr Kind nie bei Dämmerung oder in der Nacht fahren.
• Reinigen Sie den My First nach jedem Gebrauch mit einem feuchten, weichen Tuch, sowie auch die Kugellager
und schmieren Sie diese in regelmäßigen Abständen.
• Überprüfen Sie mindestens alle 3 Wochen die Schrauben und ziehen Sie sie fest an.
• Der My First darf nicht auf nassem, öligem, sandigem, schmutzigem, eisigem, rauem oder unebenem Belag benutzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt mit Vorsicht verwendet wird da Übung erforderlich ist um Stürze und Kolli-
sionen zu vermeiden, welche Verletzungen des Benutzers und / oder Dritten hervorrufen können.
• Entfernen Sie entstandene scharfe Kanten am My First um Verletzungen zu verhindern.
• Die Wirkung selbst sichernder Muttern und anderer Befestigungselemente am My First kann nachlassen und
sollte deshalb regelmäßig kontrolliert werden.
• Ihr Kind sollte die Beherrschung des Fahrzeuges trainieren. Achten Sie darauf, dass keine Experimente oder
riskante Fahrmanöver vorgenommen werden. Die Fahrweise ist den persönlichen Fähigkeiten anzupassen!
• Nehmen Sie keine Änderungen am My First vor, ansonsten wird die Sicherheit und Garantie nicht mehr gewährleistet.
5. WARNHINWEISE - ACHTUNG!
• Wie Radfahren, Skateboardfahren und Inline-Skating ist auch das Fahren auf einem My First sogar bei besten
Fahrverhältnissen nicht ungefährlich und kann zu Unfällen führen.
• Setzen Sie Ihrem Kind immer einen sicherheitsgeprüften Helm auf, wenn es den My First benützt. Ein unge-
schützter Sturz kann zu ernsthaften oder tödlichen Verletzungen führen.
• Bei Regen sind Bodenhaftung, Bremsen und Sichtverhältnisse beeinträchtigt. Die Unfall- und Verletzungsgefahr
ist bei nassem Witterungsverhältnis erheblich erhöht.
• Das Fahren bei Dämmerung, in der Nacht oder bei eingeschränkten Sichtverhältnissen ist gefährlich und erhöht
die Unfall- und Verletzungsgefahr.
• Bitte lassen Sie Ihr Kind nur mit Schutzausrüstung den My First fahren. Ebenfalls sollte auallende und
reektierende Kleidung getragen werden.

• Kinder sollten nur unter ständiger Beaufsichtigung von Erwachsenen fahren, immer eine komplette Schutz-
ausrüstung und geeignete Schuhe tragen und auf keinem Fall im Straßenverkehr oder bei Dunkelheit fahren.
Beaufsichtigen Sie Ihr Kind während der Benutzung des Produktes My First!
• Achtung, keine Bremse!
• My First ist nur für Kinder zwischen 6-60 Monaten und einem max. Körpergewicht von 20 kg geeignet.
• Nicht auf öentlichen Wegen, Straßen oder im öentlichen Verkehr verwenden.
• Es ist gefährlich, das Spielzeugfahrzeug auf öentlichen Straßen zu benutzen.
• Lassen Sie immer nur ein Kind auf dem Spielzeug fahren.
• ACHTUNG Verletzungsgefahr durch Einrichtungsgegenstände.
• Bitte beachte Sie vor jedem Gebrauch, dass die Bodenplatte und der Sitz eingerastet sind und keine Beschädigungen aufweist.
• Achtung: Spitze und scharfe Gegenstände fernhalten um Schäden am Produkt zu vermeiden.
• Zündquellen und Hitze vermeiden.
Beim Aufstehen/ Aufsitzen:
• ACHTUNG das Spielzeug kann kippen
• ACHTUNG das Spielzeug kann beim Aufsitzen davon rollen.
Bei Verwendung der Bodenplatte:
• ACHTUNG Sturzgefahr bei Verwendung der Bodenplatte als Rutsch-/ Gleitbrett.
• Nicht im Stehen verwenden.
6. WARTUNG – GARANTIE
WARTUNG - Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz aller Schrauben und den Zustand der Räder und wechseln Sie diese
bei Bedarf aus. Alle Ersatzteile sind unter Punkt 3 und auf unserer Homepage unter www.scootandride.com ersichtlich.
Der My First sollte nach jedem Gebrauch mit einem feuchten, weichen Tuch gereinigt und einer optischen Kontrolle
unterzogen werden. Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrauben fest angezogen sind.
GARANTIEBESCHRÄNKUNG - Es gelten die gesetzlichen Mindestgarantie-Vorschriften des jeweiligen Landes auf
Material- und Fabrikationsfehler. Während der Garantie liegt es im Ermessen von Scoot and Ride zu entscheiden, ob
Produkte instandgesetzt oder ersetzt werden. Die Garantie deckt keine Schäden durch unsachgemäße Benutzung, wie
unkorrekte Montagen, fahrlässige Bedienung (z.B. Aufprall gegen Randsteine etc.) oder normalen Verschleiß.
GARANTIELEISTUNG - Der Garantieanspruch tritt nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg in Kraft! Bewahren Sie den
Kaufbeleg deshalb unbedingt auf. Im Falle eines Garantieanspruchs entscheidet Ihr Händler bzw. Scoot and Ride, ob
der My First repariert oder durch ein neues Modell ersetzt wird.

4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ -
Les accidents peuvent être évités - veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes:
• Le montage de My First doit uniquement être opéré par un adulte.
• Avant que votre enfant n’utilise le My First, assurez-vous que la surface roulante/glissante soit correctement encliquetée.
Veillez à ce que les roues soient correctement xées et ne présentent aucun signe d‘usure.
• Veillez à ce que votre enfant porte toujours un casque, des protège-poignets, coudières et genouillères et des
chaussures avec des semelles en caoutchouc.
• Veillez à ce que votre enfant ne roule pas sur une pente escarpée, car une conduite trop rapide augmente le risque de blessures.
• Ne roulez pas à plus de 10 km/h (6,2 MPH)
• Veillez à ce que votre enfant ne roule pas sur route, sur des chemins ou autres lieux ouverts à la circulation automobile.
• Observez constamment les règles de circulation et directives sur les voies publiques.
• My First ne peut être utilisé que par un seul enfant à la fois.
• Ne laissez pas votre enfant conduire au crépuscule ou la nuit.
• Après chaque utilisation, nettoyez le My First à l‘aide d‘un chion doux humide, ainsi que les roulements et graissez-les régulièrement.
• Vériez les vis au moins toutes les 3 semaines et resserrez-les.
• My First ne peut pas être utilisé sur un revêtement humide, huileux, sableux, sale, verglacé, rugueux ou accidenté.
• Assurez-vous que le produit est utilisé avec précaution, car l‘entraînement est nécessaire pour éviter les chutes
et les collisions pouvant blesser l‘utilisateur et / ou des tiers.
• Les bords coupants apparaissant sur le My First devront être éliminés pour éviter toute blessure.
• L‘action des écrous autobloquants et des autres éléments de xation du My First peut diminuer, ils doivent par
conséquent être régulièrement remplacés.
• Votre enfant doit apprendre à contrôler le véhicule. Veillez à ce qu‘il ne fasse pas d‘expériences ou
n‘entreprenne pas de manoeuvres risquées.
La conduite doit être adaptée aux capacités personnelles !
• N‘apportez aucune modication à My First, car cela pourrait mettre en danger votre sécurité et annuler la garantie.
5. MISE EN GARDE - ATTENTION!
• Tout comme la pratique du vélo, du skate-board ou du patin,
l‘utilisation de My First n‘est pas sans danger y compris dans les meilleures conditions et comporte un risque d‘accident.
• Veillez à ce que votre enfant porte toujours un casque de sécurité conforme lorsqu‘il utilise My First.
Une chute non protégée peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
• Par temps de pluie, l‘adhérence au sol, l‘ecacité des freins et la visibilité sont réduites.
Le risque de faire une chute et de se blesser augmente considérablement par temps pluvieux.
• Conduire au crépuscule, la nuit ou lorsque la visibilité est réduite, est dangereux et augmente le risque de chute et de blessures.
• Ne laissez pas votre enfant utiliser My First sans équipement de sécurité. Il faut en plus porter des vêtements
voyants et rééchissants.
• Les enfants ne doivent conduire que sous la surveillance permanente d‘un adulte, doivent toujours porter un équipe-
FR

ment de protection complet et des chaussures appropriées et ne doivent en aucun cas conduire sur une voie ouverte
à la circulation ou dans l‘obscurité. Surveillez votre enfant lorsqu‘il utilise le produit My First!
• Attention, sans frein !
• My First ne convient qu‘aux enfants de 6 à 60 mois dont le poids est inférieur à 20 kg.
• L’utilisation du véhicule jouet sur la voie publique comporte des dangers.
• Il est dangereux une trottinette pour enfant sur les routes.
• Only allow one child to ride on the toy at a time.
• ATTENTION Risque de blessure par les accessoires.
• Avant chaque utilisation, veuillez vous assurer que la plaque de base et le siège soient verrouillés en place et ne
présentent aucune trace d‘endommagement.
• Attention : Tenir les objets pointus et tranchants à l‘écart an d‘éviter les dommages sur le produit.
• Éviter la chaleur et toutes les sources possibles d‘inammation.
Lorsque l’enfant se lève ou s’assoit :
• CAUTION le jouet peut basculer.
• ATTENTION le jouet peut se mettre à rouler lorsque l’enfant s’assoit dessus.
Lorsque vous utilisez la plaque de base :
• ATTENTION Risque de chute lorsque la plaque de base est utilisée comme une planche de glisse.
• Ne pas l’utiliser avec l’enfant debout.
6. ENTRETIEN -GARANTIE
ENTRETIEN - Vérifiez régulièrement le serrage des toutes les vis et l‘état des roues et remplacez-les le cas
échéant. Vous trouverez toutes les pièces de rechange dans le point 3 et sur notre page d‘accueil sous www.
scootandride.com. My First doit être nettoyé à l‘aide d‘un chiffon doux humide après chaque utilisation et être
soumis à un contrôle visuel. Vériez régulièrement le bon serrage des vis.
ntie du pays correspondant sur défaut de matériau et de fabrication sont applicables. Durant la garantie, il est à
la discrétion de Scoot and Ride de décider si les produits doivent être réparés ou remplacés.
La garantie ne couvre pas les dommages liés à une utilisation non conforme comme des montages incorrects,
une utilisation négligente (par ex. choc contre bordure de trottoir, etc.) ou liés à l‘usure normale.
GARANTIE - Le droit de garantie n‘entre en vigueur qu‘avec le justificatif d‘achat ! C‘est pourquoi vous devez
absolument conserver la preuve d‘achat.
En cas de droit de garantie, votre revendeur ou Scoot and Ride décide si le My First doit être réparé ou rempla-
cé par un nouveau modèle.

4. INDICAZIONI DI SICUREZZA - Per prevenire gli infortuni si prega di seguire le seguenti regole di sicurezza:
• Il montaggio di My First va eseguito da un adulto.
• Prima che il bambino utilizzi My First, assicurarsi che il sedile con supercie di rotolamento/scorrimento sia
agganciato correttamente in posizione.
• Assicurarsi che il bambino indossi sempre casco, protezione per polsi, gomiti, ginocchia e suole di gomma.
• Assicurarsi che il bambino non viaggi su percorsi ripidi poiché una velocità troppo elevata aumenta il rischio di infortuni.
• Non superare la velocità di 10 km / h (6,2 mph)
• Assicurarsi che il bambino non viaggi su strade, vie di comunicazione e altri luoghi percorsi dal traco automobilistico.
• Rispettare sempre le norme della circolazione su strade pubbliche.
• My First è adatto per l‘uso da parte di un solo bambino alla volta.
• Non permettere mai al bambino di viaggiare al crepuscolo o di notte.
• Pulire lo My First e i cuscinetti a sfera dopo ogni uso con un panno umido e morbido e lubricare periodicamente.
• Controllare le viti almeno ogni 3 settimane e stringerle saldamente.
• My First non va utilizzato su superci bagnate, grasse, sabbiose, fangose, ghiacciate, grezze o irregolari.
• Vericare che il prodotto venga utilizzato con cautela, in quanto occorre prendere condenza con esso al ne di
evitare cadute e collisioni che possono risultare pericolose per l‘utilizzatore o terzi.
• Rimuovere gli spigoli appuntiti per evitare lesioni.
• L‘eetto dei dadi autobloccanti e di altri elementi di serraggio di My First può diminuire. Sostituire quindi
regolarmente tali elementi.
• Il bambino deve allenarsi ad esercitare il controllo del veicolo. Assicurarsi che non esegua esperimenti o ma-
novre di guida rischiose. La guida deve essere adeguata alle capacità personali!
• Non apportare modiche ad My First, in caso contrario la sicurezza non sarà più garantita e decadrà il diritto di
garanzia.
5. AVVERTENZE - ATTENZIONE!
• Come biciclette, skateboard e pattini in linea, anche la guida di My First, persino nelle migliori condizioni ambientali,
non è priva di rischi e può causare infortuni.
• Fare indossare sempre al bambino un casco di sicurezza approvato quando usa My First. Una caduta non
protetta può causare lesioni gravi o mortali.
• In caso di pioggia, l‘adesione al suolo, la frenata e la visibilità risultano compromesse. Il pericolo di infortuni e lesioni è
signicativamente più alto in condizioni di umidità.
• Guidare al tramonto, di notte o in condizioni di visibilità limitata è pericoloso e aumenta il rischio di infortuni e lesioni.
• Permettere di utilizzare My First solo con equipaggiamento di protezione. Fare indossare indumenti ben visibili e e riettenti.
• Permettere al bambino di utilizzare il prodotto solo sotto costante supervisione di un adulto, fare sempre
IT
Table of contents
Languages:
Other SCOOT AND RIDE Scooter manuals