SDI Solo 330 User manual

solo
detectortesters
solo
detectortesters
Quick Start Guide
to the range of
detector test equipment
Solo
Kurzanleitung
Démarrage rapide
Guida rapida
Guía rápida
für
Melderprüfgeräte
de la gamme
de matériel de test
de détecteurs
per
l'apparecchiatura della
gamma per il
colaudo dei rilevatori
para
la gama de equipos
de comprobación
de detectores
Solo
Solo
Solo
Solo
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
TM
Solo Testing Kits
Solo Sets
Kits de série Solo
Kit della serie Solo
Kits de la serie Solo
Specialized Fire Products
www. .comsdifire
solo
d e oetct rte r
ste s
®
solo
e
det ctortesters
TM

olo
s
d c oete t rt st re e s
®
Quick Start Guide to the range of detector test equipment Solo
Solo 330 Aerosol Dispenser
Solo Solo 100 and 108 Telescopic Access Pole
Solo A4
Smoke Detector
Tester
Solo C6
CO Detector
Tester
Solo A7
Detector
Duster
3 4
Unscrew and remove
retainer cup.
Place aerosol canister
into cup.
Replace retainer cup and
screw upwards. Adjust until
aerosol activates and unscrew
slightly.
Insert the 330 into
pole. Place 330
over the detector and press
upwards to activate the
aerosol (1 second burst).
Solo
Solo Solo
If the detector has not
responded in 10 seconds,
repeat the test every 10 seconds.
Number of total sprays should
not exceed 5. If the detector fails
to activate, check equipment and
retest. If the detector does not
activate it will require further
investigation.
To prevent the possibility
of the aerosol discharging while in
transit, loosen the retainer cup by
unscrewing 2 full turns.
TIP
Maintenance Excess liquid
deposits may be experienced
following extended periods of use.
To clean, use a lint-free cloth.
Wash the cup with a mild
detergent in warm water and dry
thoroughly.
Designed to be used only
with 330 (332)
dispenser.
Solo
IMPORTANT
Read the instructions and
warnings before use and
dispose with care.
Designed for handheld use only.
Use a 200 removal tool to
remove and clean high-mounted
detectors.
Solo
IMPORTANT
Read the instructions and
warnings before use and
dispose with care.
5
23
Twist to lock button.
100: 4 sections
108: 2 sections
Solo
Solo
Insert tool into pole. Solo
Solo 100
Solo 101
Solo 332 Aerosol dispenser
available for larger detectors.
1 2
1
Extend the pole.Solo
Solo 423/4 Heat Detector Tester
Solo 200 Universal Removal Tool
1 SAFETY INFORMATION
Attach power cable, secure
clip, and if required, add
optional extension cable.
Insert the tool into
pole.
Solo Connect to power and press
switch. Place over
detector.
ON
4
If detector does not
activate within 1 minute
it may be faulty.
423 (110v)
424 (230v)
Fitted with a thermal cut-out
protection system.
Solo
Solo
DO NOT TOUCH
METAL GRID.
DO NOT BLOCK AIR
VENTS.
NO USER SERVICEABLE
PARTS.
Pull and twist the Tri-grips
to adjust for different
detector sizes.
When inserting into a
pole, locate lower button for
access to detectors at angles.
Solo When inserting into a
pole, locate lower button for
use vertically.
Solo Grip detector, twist and
pull down to remove.
123
1234
A 101 1.1m extension pole
can extend the 100 and 108
telescopic pole, or may be used by itself
with the range of tools.
A maximum of 3 extension poles is
recommended.
The Solo poles can be
cleaned with mild detergent in warm
water and a soft lint-free cloth.
Lubrication is not necessary.
The use of Personal
1
Protection Equipment is recommended
when using tools at height.
Solo
Solo
Solo
Tip
Maintenance
Warning
Solo 461 Cordless Heat Detector Tester Solo 770 Battery Baton Charging
4
Insert a charged battery
baton into the tool and pole.
Ensure correct
1
orientation when inserting
battery baton into tool and do
not use undue force to insert.
Caution
Press the red switch to turn
on. LED illuminates green.
Flash at slow rate indicates
normal STANDBY mode.
Position the latch and place
over detector.
The tool will automatically start testing
when infra-red beam in cup is broken.
The green LED will flash faster. Hold in place
until the alarm is activated*. When the detector
alarms, remove the tool from the detector.
It will revert to standby mode (slow flashing
green LED), and the internal blower will cool
the heating element for a few seconds. After
testing, switch off at red switch to preserve
battery baton life.
Connect charger to power
outlet or lighter socket in
vehicle using mains lead
supplied or the umbilical DC
connecting lead. Power LED
will illuminate.
1 Do not attempt
to use or charge the battery
baton if either the charger
unit or the battery baton
connection point are damaged.
Warning
Connect battery to charger.
Fast Charge LED will illuminate.
When battery baton is fully
charged, Fast Charge LED will
extinguish. Trickle charge LED
will illuminate.
International power outlet cables are
available from your supplier.
Ideally, fully discharge battery baton
in normal use before recharging.
Tip
(*If the detector fails to activate it may be faulty. Insert a
replacement detector and test again)
Trickle charge
Fast charge
Trickle charge
Fast charge
123
1<90min.
2
Tip Ensure the
detector rests
firmly on
platform.
1
Remove battery baton when not in use.
Caution
2
Designed to be used only for
testing CO Detectors with
Functional Speed-Up
Test Feature.
IMPORTANT
Read the instructions and
warnings before use and
dispose of with care, even
when empty.
C6
CO
Do not use on
1
any other type of CO detector,
or with any type of aerosol
dispenser.
Caution
Insert straw into the nozzle.
Apply the gas using the straw
to the entry port of the
detector.
solo
detectortesters
TM

olo
s
de ec ort t t st re e s
®
3 4
5
2 3
Solo 100
Solo 101
1 2
1
4
123
1234
Kurzanleitung für MelderprüfgeräteSolo
Solo 330 Rauchmelder-Prüfgerät
Solo Solo 100 und 108 Teleskopstange
Solo A4
Prüfgas
Solo C6
CO Prüfgas
Solo A7
Entstauber-Spray für
Melder
Halterung für Aerosol-
Behälter abschrauben und
entnehmen.
Aerosol-Behälter einsetzen. Halterung wieder einsetzen
und so weit zudrehen, bis
Aerosol ausgelöst wird.
Anschließend leicht
zurückdrehen.
330 auf Stange aufsetzen. Solo
330 über den zu
prüfenden Melder halten.
Achten Sie darauf, dass der
Melder ganz umschlossen ist.
Durch leichtes Drücken gegen
die Decke Sprühstoß auslösen
(ca. 1 Sekunde).
Solo
Falls der Melder nicht innerhalb
von 10 Sekunden reagiert,
Sprühstoß nach jeweils 10 Sekunden
wiederholen. Die Zahl der Sprühstöße
sollte insgesamt fünf nicht
überschreiten.
Wenn der Melder nicht auslöst,
überprüfen Sie das Gerät und
wiederholen Sie den Test. Sollte der
Melder weiterhin nicht auslösen, sind
weitergehende Untersuchungen
erforderlich.
Um das Entleeren der Prüfgasdose während des Transports zu
1
verhindern, lösen Sie bitte das Unterteil des Bechers um zwei volle
Umdrehungen.
Warnung
Pflege Nach häufigem Gebrauch
gibt es möglicherweise
Rückstände durch überschüssige
Testflüssigkeit. Benutzen Sie zum
Reinigen ein fusselfreies Tuch.
Waschen Sie den Becher in
warmem Wasser mit einem
milden Reinigungsmittel.
Anschließend Becher gründlich
trocknen.
Hinterlässt bei korrekter
Verwendung mit 330
(332) Prüfgerät keine
Rückstände.
Solo
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitungen und
Warnhinweise! Entsorgen
Sie den leeren Behälter
vorschriftsmäßig.
Zur direkten Anwendung ohne
Werkzeug. Benutzen Sie den 200
Melderpflücker, um hoch montierte
Melder zu entnehmen.
Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitungen und Warnhinweise!
Entsorgen Sie den leeren Behälter
vorschriftsmäßig
Solo
Wichtig
.
Die 101 Verlängerungsstange
(1,1 m) kann zur Verlängerung der
100/ 108 Teleskopstangen oder auch
einzeln in Verbindung mit dem Solo-
Prüfgerätesortiment verwendet werden.
Es wird empfohlen, maximal drei
Verlängerungsstangen zu verwenden.
Die Stangen können mit
einem milden Reinigungsmittel in warmem
Wasser und einem weichen, fusselfreien
Tuch gereinigt werden.
Der Gebrauch von Arbeits-
1
schutzkleidung wird empfohlen, wenn mit den
Werkzeugen über kopt gearbeitet wird.
Solo
Hinweis
Pflege Solo
Achtung
Solo
Solo
Stange ausziehen. Drehen Sie die Stange, bis der
Druckknopf einrastet.
Solo-Gerät auf die Stange
aufsetzen.
Solo 332 Aerosol-Pr fgerät f r
größere Melder.
ü ü
Solo
Solo
100: 4 Elemente
108: 2 Elemente
Wärmemelder-Prüfgerät 423/4 Solo
Solo 200 Melderpflücker
1 WARNUNG
Stromkabel anschließen,
Klemme sichern und, soweit
erforderlich, das optionale
Verlängerungskabel anschließen.
Prüfgerät auf Solo-Stange
aufsetzen. Befestigungsclip.
423/4 auf stange aufsetzen.
An Netzspannung anschließen,
einschalten (grüner Schalter)
und über den Melder halten.
.
Löst der Melder nicht
innerhalb von 1 Minute
aus, ist er möglicherweise defekt.
In zwei Versionen erhältlich:
Solo 423 (110 V)
Solo 424 (230 V)
Mit thermischer Sicherheits-
abschaltung versehen.
METALLGITTER NICHT
BERÜHREN.
LÜFTUNGSÖFF-
NUNGEN NICHT
BLOCKIEREN.
WARTUNG ODER
REPARATUR NICHT
SELBST DURCHFÜHREN.
Zum Anpassen an verschieden
große Meldertypen
Dreikanthalter nach oben
ziehen und drehen.
Beim Aufsetzen auf die Solo-
Stange den unteren
Einrasteknopf benutzen, um
Melderpflücker im Winkel zu
positionieren.
Für senkrechte Positionierung
auf die Solo-Stange den
oberen Einrasteknopf
benutzen.
Melder greifen, drehen und
zum Entnehmen nach unten
ziehen.
Solo 461 Kabelloses Wärmemelder-Prüfgerät
4
Einen aufgeladenen Akku-
Stab in Werkzeug und Stange
einführen.
Darauf achten,
1
dass der Akku korrekt herum
in das Werkzeug eingelegt wird.
Beim Einsetzen keine Gewalt
anwenden.
Achtung
Zum Einschalten den roten
Schalter drücken. Die LED
leuchtet grün. Langsames
Blinken zeigt Ruhebetrieb
(Standby) an.
Die Prüfgerätposition einstellen
und Prüfgerät über den Melder
halten.
Der Meldertest startet automatisch,
sobald der Infrarotstrahl in der Fassung
unterbrochen wird. Die grüne LED blinkt
schneller. Prüfgerät auf Position halten, bis der
Melder Alarm auslöst. Dann Prüfgerät vom
Melder entfernen. Es schaltet in Bereitschafts-
stellung (langsam blinkende grüne LED) und
das interne Gebläse kühlt das Heizelement für
einige Sekunden. Prüfgerät über roten Schalter
ausschalten, um Batterien zu schonen.
(*Falls der Melder nicht auslöst, könnte er defekt sein.
Tauschen Sie den Melder aus und wiederholen Sie den Test.)
Hinweis Stellen Sie sicher,
dass der Melder fest auf der
Plattform aufliegt.
1 2 3
Akku nach dem Gebrauch
1
entfernen.
Achtung
Solo 770 Anleitung zum Aufladen
der Akku
Ladegerät an Steckdose oder Fahrzeug-
Zigarettenanzünder mittels beigefügtem
Netzkabel oder Gleichstrom-Verbind-
ungskabel anschließen. Die Netz-LED
leuchtet auf. Bei vollständig geladenem
Akku erlischt die Schnelllade-LED.
Die LED für Erhaltungsladung leuchtet
auf.
1 Nicht versuchen, den
Akku zu benutzen oder aufzuladen,
wenn das Ladegerät oder die
Akkukontakte beschädigt sind.
Warnung
Akku an Ladegerät anschließen.
Die Schnelllade-LED
leuchtet auf. Bei
vollständig geladenerm
Akku erlischt die
Schnelllade-LED.
Für eine lange Lebensdauer
der Akku entladen Sie die Akku
vollständig, bevor Sie das
Wiederaufladen starten.
Tipp
Trickle charge
Fast charge
Trickle charge
Fast charge
1<90min.
2
Verschiedene internationale
Steckertypen erhältlich.
C6
CO
Nur zum Prüfen von CO-
Meldern mit operativer
Schnelltest-Vorrichtung.
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch
die Anleitungen und
Warnhinweise! Entsorgen
Sie den leeren Behälter
vorschriftsmäßig.
Strohhalm in die Düse einfügen.
Gas über den Strohhalm in die
Eingangsöffnung des Melders
einbringen.
Vorsicht Nicht bei
1
einem anderen Typ CO-Melder
oder jeglicher Art von Aerosol-
Spender verwenden.
Achtung
solo
detectortesters
TM

olo
s
de ec ort t t st re e s
®
3 4
5
2 3
1 2
1
4
123
1234
Solo 100
Solo 101
Bol test transparent 332
disponible pour les détecteurs plus grands.
Solo
Démarrage rapide de la gamme de matériel de test de détecteurs Solo
Bol test transparent pour détecteurs de fumée Solo 330
Perche télescopique 100 et 108Solo Solo
Aérosol de contrôle
de détecteur de
fumée A4Solo
Aérosol CO
C6Solo
Dépoussiérant de
détecteur A7 Solo
Dévisser et enlever le bol. Placer l’aérosol dans le bol. Remettre en place le bol et
revisser vers le haut. Ajuster
le bol jusqu’à ce que l’aérosol
soit activé et devisser
légèrement.
Insérer le 330 dans la
perche. Placer le 330
sur le détecteur, en formant
une étanchéité tout autour
du bol.
Solo
Solo
Exercer une légère pression vers
le haut pour activer l’aérosol. Si le
détecteur ne se déclenche pas,
renouveler l’étape ci dessus par jets
d’une seconde. Ne pas effectuer plus
de 5 jets. Si le détecteur ne s'est pas
activé, vérifier votre équipement puis
renouveller l'opération. Si le détecteur
ne s'active toujours pas, une recherche
plus approfondie sera nécessaire.
Afin d'empêcher que
1
l'aérosol ne se vide pendant les
déplacements, desserrer le bol de 2 tours.
Avertissement
Entretien En cas d'utilisation
prolongée, un dépôt
peutapparaître. Dans ce cas,
nettoyer l'intérieur du bol
avec un détergent doux et de
l'eau tiède à l’aide d’ un
chiffon doux et non
pelucheux.
Conçu pour une utilisation
uniquement avec le bol test
transparent 330 (332).
é
Solo
Important:
Lisez les instructions avant
l'emploi et manipulez avec
pr caution.
Conçu pour une utilisation manuelle
uniquement. Veuillez utiliser un outil de
démontage 200 afin de retirer et
nettoyer les détecteurs installés en
hauteur.
Solo
Important:
Veuillez lire les instructions et
avertissements avant toute
utilisation et mettez au rebut
avec soin.
Extension 101
Peut être ajoutée à la perche
télescopique 100, ou utilisée
seule avec les outils .
: Un maximum de 3 extensions
est recommandé.
Les perches Solo
1
peuvent être nettoyées avec undétergent
doux et de l’eau tiède à l’aide d’ un chiffon
doux et non pelucheux.
Il est recommandé de se protéger en
cas d'utilisation des outils en hauteur.
Solo
Solo
Solo
Conseil
Avertissement
2 brins ou 4 brins. Deployer et tourner
pour verrouiller.
Inserer l’outil dans la perche.
Bol test transparent filaire pour détecteurs thermiques 423/4Solo
Outil universel de démontage 200Solo
1 AVERTISSEMENT
Relier le câble d'alimentation,
fixer la pince et, au besoin,
ajouter le câble d'extension
en option.
Inserer solo 423/4 dans
La perche.
Appuyer sur le Commutateur.
Placer sur le detecteur.
Si le détecteur ne s'active
pas, cela peut signifier qu'il
est défectueux. Remplacer le
détecteur et renouveler le test.
Disponible en version 120 V et
230 V.
Comprend un système de
protection thermique.
NE PAS TOUCHER
LA GRILLE EN METAL
NE PAS OBSTRUER
LES EVENTS.
LES PIECES NE SONT
PAS REPARABLES
PAR L’UTILISATEUR.
Tirer et tourner. En cas d'insertion dans une
perche Solo, localisez le
bouton du bas afin d'accéder
à des détecteurs positionnés
dans des angles.
En cas d'insertion dans une
perche Solo, localisez le
bouton du haut pour une
utilisation verticale.
Saisir le detecteur.
Tourner et tirer.
Kit bol thermique autonome pour détecteurs thermiques 461 Solo Instructions de recharge de la batterie du
Solo 770 et informations générales
4
Insérer une batterie dans
l’outil et la perche.
Insérez la
1
batterie dans l'outil selon le
sens adéquat sans forcer de
façon excessive.
Attention
Appuyer sur le commutateur
rouge pour activer. Le voyant
vert s’allume. Un voyant qui
clignote à intervalles lents
indique un mode en VEILLE
normal.
Mettre le système de
verrouillage et placer sur le
détecteur.
: Assurez-vous que le
détecteur repose
bien sur la
plate-forme.
Conseil
L’outil démarre le test automatiquement
lorsque le faisceau à infrarouge dans le
bol est interrompu. Le voyant vert clignote à
intervalles plus rapides. Maintenir en place
jusqu’à ce que l’alarme soit activée*. Lorsque le
détecteur déclenche l’alarme, enlever l’outil du
détecteur. L’outil revient en mode veille (le
voyant vert clignote à intervalles lents) et le
ventilateur interne refroidit l’élément chauffant
pendant quelques secondes.
Brancher le chargeur sur une prise de
courant ou un allume cigare de voiture,
en utilisant lecordon secteur fourni ou
un connecteur spécifique. Le voyant
d’alimentation s’allume.
1
Ne pas essayer d'utiliser ou de
recharger une batterie si le chargeur
ou les points de connexion de la
batterie sont endommagés.
Avertissement
Brancher la batterie sur le chargeur.
Le voyant de charge rapide s’allume.
Une fois que la batterie
est totalement rechargée,
le voyant de charge rapide
s’éteint. Le voyant de
charge lente s’allume.
Disponible chez votre fournisseur.
(*Si le détecteur ne s'active pas, cela peut signifier qu’il est
défectueux. Remplacer le détecteuret renouveler le test.)
1 2 3
1<90min.
2
De façon idéale, la recharge doit être
effectuée uniquement lorsque la
batterie s’est totalement déchargée
pendant une utilisation normale.
Trickle charge
Fast charge
Trickle charge
Fast charge
enlevez la batterie en cas de
1
non utilisation.
Attention
C6
CO
Doit être utilisé uniquement
pour tester les Détecteurs
de CO avec
é
Fonction de Test
Accélérateur Fonctionnel.
:Important
Lisez les instructions avant
l'emploi et manipulez avec
pr caution.
Insérez la tige dans l'injecteur.
Appliquez le gaz en utilisant la
tige vers le port d'entrée du
détecteur.
Ne pas
1
utiliser sur tout autre type de
détecteur de CO ni avec
aucun type de générateur
d'aérosol.
Avertissement
solo
detectortesters
TM

olo
s
de ec ort t t st re e s
®
3 4
5
2 3
Solo 100
Solo 101
1 2
1
4
123
1234
Guida rapida per l'apparecchiatura della gamma per il colaudo dei rivelatori Solo
Diffusore aerosol 330Solo
Solo Solo 100 e 108 - pali telescopici
Aerosol Solo A4 Bomboletta per la
pulizia del rilevatore
A7 Solo
Svitare e togliere il serbatoio
nella parte inferiore
dell’attrezzo.
Posizionare la bombola
aerosol nel serbatoio.
Riporre il serbatoio e avvitare
verso l’alto Regolare il
serbatoio fino all’attivazione
dell’aerosol e quindi svitare
leggermente.
Inserire il 330 nel palo.
Posizionare il 330 sopra
al rilevatore, assicurando una
buona tenuta intorno alla
camera di test.
Solo
Solo
Premere leggermente verso l’alto per
attivare l’aerosol. Se il rilevatore non
ha risposto, ripetere il punto precedente
effettuando leggeri spruzzi di 1 secondo.
Il numero complessivo di spruzzi non deve
essere superiore a 5. Se il sensore non
supera la verifica, controllare l’attrezzatura
di test e ripetere la prova . Se il sensore
continua a non superare la prova è necessario
procedere a verifiche più dettagliate onde
stabilire la causa del mancato funzionamento.
Per evitare che la bomboletta di aerosol si scarichi completamente
1
durante gli spostamenti è consigliabile allentare (con almeno due giriin senso
antiorario) la pressione della calotta di contenimento della bomboletta stessa sul
dispositivo di test .
Attenzione
Manutenzione Un
eccesso di liquido
depositato può causare
problemi in futuro.
Per pulire tale deposito
utilizzare un panno pulito
oppure lavare la calotta
con un detergente non
forte in acqua calda e
asciugare completamente
il tutto.
Destinato a essere utilizzato
unicamente insieme al diffusore
330 (332) dispenser.Solo
Importante
Leggere le istruzioni e le
avvertenze prima dell'utilizzo,
ed effettuare con cura lo
smaltimento.
Realizzata per essere utilizzata
esclusivamente con le mani.
Utilizzare uno strumento di
rimozione 200 per
rimuovere e pulire i rilevatori
montati in alto.
Solo
Importante
Leggere le istruzioni e le
avvertenze prima dell'utilizzo,
ed effettuare con cura lo
smaltimento.
Solo
Solo
Suggerimento
Manutenzione Solo
Attenzione
101 - palo di estensione.
Prolungamento da 1.13m del palo
100, oppure utilizzato da solo
con la gamma di attrezzi Solo.
: Si consiglia un massimo
di 3 pali di estensione.
I pali possono
essere puliti con un detergente neutro in
acqua tiepida e con un panno leggero e privo.
Durante l’uso dell’attrezzatura
Solo su dispositivi in elevate e raccomandato
l’utilizzo di dispositivi di protezione individuale.
2 O 4 sezioni. Allungare e ruotare per
bloccare il bottone.
Inserire l’attrezzo nel palo.
Il diffusore aerosol modello 332
è disponibile per i rilevatori più grandi.
Solo
Tester per rivelatori di caloreSolo 423/4
Attrezzo universale 0 per la rimozione dei rivelatoriSolo 20
1 AVVERTENZA
Collegare il cavo di
alimentazione, fissare la clip e,
se necessario, aggiungere la
prolunga opzionale.
Prolunga opzionale. Fissare
il morsetto.
Inserire il 423/4 nel palo.
Premere l’interruttore.
Posizionare sotto il
Rilevatore.
Se il rilevatore non si
attiva entro 1 minuto,
può essere guasto.
Disponibile nelle versioni a
e 230V.
Dotato di sistema di
protezione con interruttore
termico.
NON TOCCARE LA
GRIGLIA METALLICA.
NON BLOCCARE LE
PRESE D’ARIA.
NON USARE ALTRI
ATTREZZI.
Tirare e ruotare. Durante l'inserimento in
un'asta Solo, individuare il
pulsante inferiore, per
accedere ai rilevatori negli
angoli.
Durante l'inserimento in
un'asta Solo, individuare il
pulsante superiore, per
l'utilizzo in posizione verticale.
Bloccare il rivelatore, ruotare
e tirare verso il basso.
Tester 461 Cordless per rivelatori di caloreSolo Istruzioni per la carica della
batteria del Solo 770
4
Inserire una batteria a bastone
nell’attrezzo e nel palo.
Inserendo la
1
batteria nell'attrezzo, verificare
che l'orientamento sia corretto.
Non forzare.
Attenzione
Per l’accensione premere
l’interruttore rosso. Il LED si
illumina con una luce verde.
Un lampeggio lento indica un
funzionamento normale e una
condizione di STANDBY.
Fissare l’attrezzo sul palo fino
allo scatto del pulsante.
L’attrezzo inizia auto-maticamente a
effettuare il test quando si interrompe il
raggio infrarosso all’interno del serbatoio.
Il LED verde lampeggia più rapidamente.
Mantenere in posizione fino all’attivazione
dell’allarme*. Quando il rilevatore segnala
l’allarme, togliere l’attrezzo dal rilevatore.
Il dispositivo ritorna alla modalità standby
(il LED verde lampeggia lentamente) e le prese
d’aria raffreddano l’elemento riscaldante per
alcuni secondi.
Collegare il caricabatterie a una presa
di corrente o alla presa per
l’accendisigari dell’ automobile,
utilizzando il cavo di alimentazione in
dotazione oppure il cavo
diconnessione alla rete 220vca.
1
Non cercare di usare o di caricare la
batteria se i punti di collegamento del
caricatore o della batteria sono
danneggiati.
Attenzione
Collegare la batteria al caricabatterie.
Si illumina il LED di carica veloce.
Disponibile presso il
vostro fornitore. Quando la batteria
è completamente carica, si spegne il
LED di carica veloce. Si illumina il
LED di carica mantenimento.
Si consiglia di scaricare complemente
le batterie prima di ricaricare.
(*Si le détecteur ne s'active pas, cela peut signifier qu’il est
défectueux. Remplacer le détecteuret renouveler le test.)
Suggerimento: Accertarsi
cheil rilevatore sia posizionato
saldamente sulla
piattaforma
Il LED di accensione si illumina.
Trickle charge
Fast charge
Trickle charge
Fast charge
123
1<90min.
2
Carica di manteniment.
Carica veloce.
rimuovere le batterie se non
1
in uso.
Attenzione
C6
CO
Inserire il tubicino nell'ugello.
Applicare il gas utilizzando il
tubicino nel foro d'ingresso
del rilevatore.
Progettato per l'utilizzo
esclusivo come tester di
rilevatori di CO con funzione
di test funzionale Speed-Up.
Importante
Leggere le istruzioni e le
avvertenze prima dell'utilizzo,
ed effettuare con cura lo
smaltimento.
Non utilizzare
1
su altri tipi di rilevatori di CO,
né con alcun tipo di diffusore
aerosol.
Attenzione
Tester di
rilevatore di
CO Solo C6
solo
detectortesters
TM

olo
s
de ec ort t t st re e s
®
3 4
5
2 3
Solo 100
Solo 101
1 2
1
4
123
1234
Guía rápida para la gama de equipos de comprobación de detectores Solo
Comprobador de detectores de humo 330 Solo
Aerosol A7
para la limpieza de
detectores
Solo
Desenrosque y quite el vaso
de sujeción inferior.
Coloque el bote de aerosol
en el vaso.
Vuelva a colocar el vaso y
enrosque hasta que se active
el aerosol. Retroceda
ligeramente hasta que no
salga gas.
Inserte el 330 en el tubo.
Coloque la campana del
330 sobre el detector,
verificando que haya una buena
obturación alrededor de la
cámara de humo.
Solo
Solo
Presione ligeramente hacia arriba
para activar el aerosol y salga el
gas durante 1 segundo como máximo.
Mantenga en posición el comprobador.
Si el detector no ha reaccionado,
repita las instrucciones precedentes
con pulverizaciones de 1 seg. La
cantidad total de pulverizaciones no
debería ser superior a 5. Si el detector
no se activa, compruebe el equipo y
vuelva a probar. Si el detector sigue sin
activarse será necesaria una investigación
más a fondo.
Mantenimiento Tras largos
periodos de uso se pueden
producir excesivos depósitos
de líquido. Para limpiarlos,
utilizar un paño limpio fino.
Lavar la campana con un
detergente suave en agua
templada y secar
cuidadosamente.
Diseñado exclusivamente para ser
utilizado de forma manual. Emplee
únicamente una herramienta de
extracción 200 para quitar
y limpiar detectores instalados
en altura.
Solo
Importante
Lea las instrucciones y avisos
antes de usarlo y deseche el
envase adecuadamente.
Pértigas telescópicos 100 y 108Solo Solo
Aerosol Solo A4
para comprobar
detectores de
humo
Aerosol C6
para comprobar
detectores de CO
Solo
Producto para utilizar
únicamente con el difusor
330 (332).Solo
Importante
Lea las instrucciones y avisos
antes de usarlo y deseche el
envase adecuadamente.
El tubo de extensión 101, de
1,14m de longitud, puede utilizarse para
prolongar la pértiga 100 o de
forma independiente como pértiga de
los dispositivos de la gama Solo.
: Se recomienda utilizar,
como máximo, 3 pértigas.
Los tubos Solo se
puedenlimpiar con agua tibia, detergente
suavey con un paño que no deje pelusa.
Se recomienda utilizar un equipo de
protección personal adecuado cuando se
utilicen dispositivos en altura.
Solo
Solo
Sugerencia
Mantenimiento
Aviso
Para evitar una posible descarga de aerosol en los desplazamientos,
1
aflojar dos vueltas completas el vaso roscado que retiene el bote.
Aviso
Dosificador de aerosol 332
disponible para detectores más grandes.
Solo
2 secciones (Solo 108),
4 secciones (Solo 100).
Extienda y gire hasta trabar
el botón en cada sección.
Inserte el dispositivo en el
tubo, trabando el botón.
Comprobador de detectores térmicos 423/4 Solo
Extractor universal 200 Solo
1 AVISO
Coloque el cable de
alimentación, fije la pieza de
ajuste y, si es necesario, añada
el alargador opcional.
Cable de extensión opcional.
Fije los contactos. Introduzca
el 423/4 en el tubo.
Pulse el interruptor de
Encendido. Coloque sobre
el Detector.
Si el detector no se ha
activado dentro de 1
minuto, puede que esté
defectuoso.
Disponible en versiones para
110 y 230V.
Posee un sistema de protección
por interruptor térmico.
NO TOQUE LA
PARRILLA METÁLICA.
NO OBSTRUYA LAS
VENTILACIONES
DE AIRE.
NO CONTIENE PIEZAS
REPARABLES POR EL
USUARIO.
Regulación de los cabezales
triangulares. Estire y gire.
A la hora de introducir en una
pértiga Solo, sitúe el botón
inferior de forma que pueda
tener acceso a detectores
instalados en ángulo.
Gire y estire hacia abajo. A la hora de introducir en una
pértiga Solo, sitúe el botón
superior de forma que pueda
usarlo verticalmente.
4
Comprobador autónomo de detectores térmicos 461Solo Instrucciones para el cambio de batería
del Solo 770 información general
Inserte una batería entre
el comprobador y el tubo.
Compruebe la
1
orientación correcta cuando
introduzca la batería en la
herramienta y no emplee
demasiada fuerza para
introducirla.
Aviso
Pulse el interruptor rojo para
encenderlo. El LED se
iluminará de color verde.
Los destellos lentos indican
la modalidadnormal de
STANDBY (ESPERA).
Ajuste el ángulo del
comprobador con la palanquita
inferior y colóquelo sobre el
detector.
: Verifique que el
detector se apoya
firmemente sobre
la plataforma.
Sugerencia
El dispositivo comenzará la comprobación
auto-máticamente cuando el rayo
infrarrojo se interrumpa al introducir el
detector en la campana. El LED verde destellará
más rápido. Sostenga hasta que se active la
alarma*. Cuando el detector entre en alarma,
quite el dispositivo del detector. Volverá al
modo standby (espera) (el LED verde destellará
lentamente) y el ventilador interno enfriará el
elemento calefactor durante unos segundos.
Conecte el cargador a la red o a una
toma para encendedor en un vehículo
usando el cable de red provisto o el
cable umbilical de conexión con la CC.
El LED de alimentación se iluminará.
1No intente usar o cargar la
batería si el cargador o los puntos de
conexión de la batería presentan
daños.
Aviso
Conecte la batería al cargador. El
LED de carga rápida se iluminará.
Cuando la batería esté
totalmente cargada, el
LED de carga rápida se
apagará. Se iluminará el
de carga lenta.
Puede obtenerlos de su proveedor.
(*Si el detector no se activa, puede que esté defectuoso.
Introduzca un detector de repuestoy vuelva a comprobar)
Trickle charge
Fast charge
Trickle charge
Fast charge
1 2 3
1<90min.
2
Retire la batería cuando no se
1
encuentra en uso
Aviso
Lo ideal es descargar la batería por
completo durante el uso normal
antes derecargarla.
C6
CO
Concebido para ser utilizado
exclusivamente para probar
detectores de CO con
reducción de la duración
de las pruebas funcionales.
Importante
Lea las instrucciones y avisos
antes de usarlo y deseche el
envase adecuadamente.
Inserte la varilla en la boquilla.
Aplique el gas en el punto de
entrada del detector haciendo
uso de la varilla.
No lo use en ningún
1
otro tipo de detectores, ni con
ningún otro tipo de dosificador
de aerosol.
Aviso
solo
detectortesters
TM

Solo™
Model No.
100
101
108
200
330
332
A4
A7
461
Telescopic Access Pole
Extension Pole
Telescopic Access Pole
Removal Tool
Smoke Dispenser
Smoke Dispenser
Smoke Test Aerosol
Detector Duster
Heat Tester (Kit)
Product
From 4.8ft. to 14.8ft.in 4 sections for access up to approx. 20ft.
3.7ft. length
From 4.1ft. to 8.2ft.in 2 sections for access up to approx. 13ft.
For detectors of 2.5in. diameter up to 4.3in. diameter
For testing detectors of up to 4in. diameter
18
For testing detectors of up to 7 / in. diameter
Canister (for use with 330/332 Dispensers)Solo
Canister (for handheld use only - for access, remove detectors at height with 200)Solo
Cordless Heat Tester (inc. 2 x 7 70 Battery Batons & 1x 72 7 Battery Charger)
For testing detectors of up to 4 in. diameter
Solo Solo
Description
610 Carrying Bag For carrying Solo Head Units, Battery Batons, Charger & Aerosol Cans
Individual ComponentsSolo
C6 CO Test Aerosol Canister (for testing CO Detectors with )Functional Speed-Up Test Feature.
*Using Smoke Detector Tester Aerosol
**Using CO Detector Tester Aerosol
Smoke
Testing*
Heat
Testing
CO
Testing**
12ft
20ft
10ft
20ft
22ft
Access
Height
(approx. max.)
Solo™
Model No.
808
809
810
818
819
820
850
851
Detector
Removal
Carrying
Case
Sensitivity
Testing
12ft
20ft
10ft
30ft
30ft
30ft
823
ST1
ST2
Cell
Checker
dB
Checker
Duct
Checker
Solo Testing Kits
Solo
Solo
Solo
Solo
Sets
Kits de s rie
Kit della serie
Kits de la serie
é
solo
detectortesters
TM

As our policy is one of continuous improvement, details of products
described within this publication are subject to change without
notice. All information provided here is believed to be correct at the
time of going to press. Every effort has been made to ensure the
accuracy of information which is provided in good faith but nothing
contained herein is intended to incorporate any representation or
warranty, either express or implied or to form the basis of any legal
relations between the parties hereto, additional to or in lieu of such
as may be applicable to a contract of sale or purchase.
Tel: 732-751-9266
Fax: 732-751-9241
Email: [email protected]
Specialized Fire Products
SDI 3535 Route 66, Bldg 6
Neptune, NJ 07753 solo
detectortesters
TM
Also available from SDi
cellchecker
TM
Pulse Load Battery Testers
dbchecker
TM
Sound Level Meter
TM
ductchecker
TM
Duct Detector Test Tool
avchecker
TM
Duct Detector Air Velocity
Test Tool
flamechecker
Flame Detector Test Tool
TM
www. .comsdifire
LI32158-6
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Popular Security Sensor manuals by other brands

pdlux
pdlux PD-MV1007 instructions

V-GREAT
V-GREAT VG-6611S Installation and operation manual

steute
steute BZ 16 Extreme Mounting and wiring instructions

La Crosse Technology
La Crosse Technology D013.105.M3 Product overview guide

Omron
Omron ZS-DSU41 user manual

König Electronic
König Electronic SEC-CA10 manual