SEA STAR 400 User manual

1
Italiano
English
Français
Español
67412006 REV. 00 - 02/2021
EMERGENCY UPS - GRUPPO DI CONTINUITA
UPS D’URGENCE - UPS DE EMERGENCIA
STAR 400 - STAR 800
International registered trademark n. 804888
SEA S.p.A.
Zona industriale Sant’Atto - 64020 - Teramo - ITALY
Tel. +39 0 861 588341 r.a. Fax +39 0 861 588344
www.seateam.com

2
MAIN FEATURES
- Pure sine wave output , no damage to motor
- Low power consumption , inverting efficiency up to 95%
- Power saving design thanks to the automatic shut down after 10 minutes
- Able to operate gate 18-20 times continuously
- Perfect protection funtions including overload, undervoltage, short circuit, overcharge
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
- Uscita a onda sinusoidale pura, nessun danno al motore
- Basso consumo energetico, efficienza inversione fino al 95%
- Risparmio energetico grazie allo spegnimento automatico dopo 10 minuti
- In grado di azionare continuamente il cancello per 18-20 volte
- Funzioni di protezione tra cui sovraccarico, sottotensione, corto-circuito e sovraccarico energetico
800 VA ( ≤ 1000W )
50/60 +/- 10%
4 - 6 ms
1 A
MAINTENANCE-FREE - LEAD-ACID BATTERY
BATTERIA PIOMBO ACIDO - NO MANUTENZIONE
165 - 265Vac
˜
85 - 135Vac
˜
DISTORTION RATE (FULL LOAD) LINEAR LOAD
DISTORSIONE D’ONDA A PIENO CARICO (NON INDUTTIVO)
DISTORTION RATE (FULL LOAD) UN-LINEAR LOAD
DISTORSIONE D’ONDA A PIENO CARICO (INDUTTIVO)
USING RATE CAPACITY - POTENZA DI CARICO
VOLTAGE RANGE - PORTATA DI TENSIONE
INPUT FREQUENCY - FREQUENZA DI UTILIZZO
TRANSFER TIME - TEMPO DI ATTIVAZIONE
CHARGING CURRENT - CORRENTE DI CARICA
BATTERY TYPE - TIPO BATTERIA
(400VA - 18Ah x 2) - (800VA - 36Ah x 2)
OVER - LOAD ABILITY - CAPACITA’ DI CARICO
WORK TEMPERATURE - TEMPERATURA DI ESERCIZIO
RELATIVE HUMIDITY - UMIDITA’ RELATIVA
SIZE (W x D x H) - DIMENSIONI (L x P x H)
MOTOR TYPE MOTOR SCOPE
MAX.CARICO INDUTTIVO MOTORE
WEIGHT - PESO
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI
230V 115V
SEA S.p.A.
Zona Industriale Sant’Atto - 64020 - Teramo - ITALY
Phone: + 39 0861 588341 r.a.
http://www.seateam.com
ENGLISH - ITALIANO
International registered trademark n. 804888
SHUTDOWN AFTER 60s WHEN 110% 130%
ARRESTO DOPO 60s QUANDO 110% 130%
SHUTDOWN AFTER 300ms WHEN ABOVE 130%
ARRESTO DOPO 300ms QUANDO SUPERA IL 130%
˜
˜
< 3%
< 6%
- 15°C +55°C
˜
20% - 90%
NO CONDENSATION - SENZA CONDENSAZIONE
400 VA ≤500W
800 VA ≤1000W
34,5 X 35,4 X 13,5 cm
13 Kg

3
TYPE DE BATTERIE - TIPO DE BATERÍA
(400VA - 18Ah x 2) - (800VA - 36Ah x 2)
SEA S.p.A.
Zona Industriale Sant’Atto - 64020 - Teramo - ITALY
Phone: + 39 0861 588341 r.a.
http://www.seateam.com
FRANÇAIS - ESPAÑOL
International registered trademark n. 804888
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
- Sortie à onde sinusoïdale pure, aucun dommage au moteur
- Faible consommation d'énergie, rendement d'inversion jusqu'à 95%
- Épargne d'énergie grâce à l'arrêt automatique après 10 minutes
- Capable d'actionner la porte sans arrêt pendant 18-20 fois
- Fonctions de protection, y compris surcharge, sous-tension, court-circuit, surcharge d'énergie
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
- Salida a onda sinusoidal pura, sin daños en el motor
- Bajo consumo de energía, eficiencia en inversión hasta el 95%
- Ahorro de energía gracias al apagado automático después de 10 minutos
- Capaz de accionar continuamente la puerta por 18-20 veces
- Funciones de protección que incluyen sobrecarga, bajo voltaje, cortocircuito, sobrecarga de energía
DISTORTION D’ONDE A PLEINE CHARGE
DISTORSIÓN DE ONDA A CARGA COMPLETA
(NON INDUCTIVE - NO INDUCTIVA)
PUISSANCE DE CHARGE - POTENCIA DE CARGA
CHARGE DE TENSION - CARGA DE TENSION
FRÉQUENCE D'UTILISATION - FREQUENCIA DE USO
TEMPS D’ACTIVATION - TIEMPO DE ACTIVACIÓN
COURANTE DE CHARGE - CORRIENTE DE CARGA
CAPACITE DE CHARGE - CAPACIDAD DE CARGA
TEMPERATURE D'EXERCICE
TEMPERATURA DE EJERCICIO
HUMIDITÉ RELATIVE - HUMEDAD RELATIVA
DIMENSIONS (L x P x H) - DIMENSIONES (L x P x H)
MAX. DE CHARGE INDUCTIF MOTEUR
MAX CARGA INDUCTIVA MOTOR
POIDS - PESO
DISTORTION D’ONDE A PLEINE CHARGE
DISTORSIÓN DE ONDA A CARGA COMPLETA
(INDUCTIVE - INDUCTIVA)
BATTERIE AU PLOMB-ACIDE SANS ENTRETIEN
BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO SIN MANTENIMIENTO
ARRÊT APRÈS 60 SECONDES AVEC 110% 130%
SE APAGA DESPUÉS DE 60 SEG. CON 110% 130%
ARRÊT APRÈS 300msec AVEC CHARGE > 130%
SE APAGA DESPUÉS DE 300 mseg CON CARGA > 130%
800 VA ( ≤ 1000W )
50/60 +/- 10%
4 - 6 ms
1 A
165 - 265Vac
˜
85 - 135Vac
˜
230V 115V
˜˜
< 3%
< 6%
- 15°C +55°C
˜
20% - 90%
SANS CONDENSATION - SIN CONDENSACIÓN
400 VA ≤500W
800 VA ≤1000W
34,5 X 35,4 X 13,5 cm
13 Kg
DONNEES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS

4
WIRING DIAGRAMS - SCHEMA COLLEGAMENTI
DIAGRAMMES DES CONNEXIONS - DIAGRAMAS DE CONEXIONES
IN OUT
GNP
GNP
P
N
G
+
-
CM NO NC
International registered trademark n. 804888
CONTROL BOARD POWER *
ALIMENTAZIONE SCHEDA *
ALIMENTATION ARMOIRE *
ALIMENTACIÓN TARJETA *
BATTERIES
NOT INCLUDED
NON INCLUSE
NON INCLUSES
NO INCLUIDAS
BATTERIES
2 X 12V
(MIN. 18 AH)
ON UNIGATE - SU UNIGATE
SUR UNIGATE - EN LA UNIGATE
OTHER UNITS - ALTRE SCHEDE
AUTRES ARMOIRES - OTRAS TARJETAS
+
4
3
2
1
-
+
-
+
-
+
-
12V 12V
2 = COM
3 = START
CN1
ON CONTROL UNIT
SULLA SCHEDA
SUR L’ARMOIRE
EN LA TARJETA
12V 12V
THROUGH «LB» UNIT - TRAMITE SCHEDA «LB»
A TRAVERS L’UNITE «LB» - A TRAVES LA UNIDAD «LB»
ENGLISH - ITALIANO - FRANÇAIS - ESPAÑOL
S
+
-
+
-
+
-
12V 12V
BATTERIES FUNCTIONS MANAGEMENT THROUGH MENU 113-EMERGENCY ON CONTROL UNIT
GESTIONE FUNZIONI DELLE BATTERIE ATTRAVERSO IL MENU 113-EMERGENCY SULLA SCHEDA ELETRONICA
GESTION FONCTIONS DES BATTERIE A TRAVERS LE MENU 113-EMERGENCY SUR LA CARTE ELECTRONIQUE
GESTION FUNCIONES DE LAS BATERIAS A TRAVÉS EL MENU 113-EMERGENCY EN LA TARJETA ELECTRÓNICA
MAIN POWER SUPPLY
ALIMENTAZIONE PRINCIPALE
ALIMENTATION PRINCIPALE
ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
STAR
ON THE STAR 400/800 - SULLO STAR 400/800
SUR LE STAR 400/800 - EN EL STAR 400/800
* exemple
* esempio
* exemple
* ejemplo

5
ADDITIONAL FUNCTIONS - FUNZIONI AGGIUNTIVE
FONCTIONS ADDITIONNELLES - FUNCIONES ADICIONALES
International registered trademark n. 804888
ENGLISH - ITALIANO - FRANÇAIS - ESPAÑOL
BATTERIES SWITCH ON/OFF BUTTON
PULSANTE ACCENDI/SPEGNI BATTERIE
POUSSOIR BATTERIES ALLUMEES/ETEINTES
BOTÓN BATERIAS ENCENDIDAS/APAGADAS
SWITCHING FROM 230V TO 115V
SWITCHING DA 230V A 115V
SWITCHING DE 230V A 115V
SWITCHING DE 230V A 115V
SETTING FOR 230V
SETTAGGIO PER 230V
AJUSTEMENT POUR 230V
AJUSTE PARA 230V
SETTING FOR 115V
SETTAGGIO PER 115V
AJUSTEMENT POUR 115V
AJUSTE PARA 115V
WHEN THE POWER SUPPLY COMES FROM BATTERIES, IT
IS POSSIBLE TO SWITCH IT OFF THROUGH THE BUTTON
SE L’ALIMENTAZIONE ARRIVA DALLE BATTERIE, È
POSSIBILE INTERROMPERLA ATTRAVERSO IL PULSANTE
SI L’ALIMENTATION VIENT DES BATTERIES, IL EST
PO SS IB LE DE L’IN TE RR OM PR E PAR CE BO UTO N
SI L’ALI MENTACIÓN SALE DE LAS BATERIAS, ES
P O S I B L E S U I N T E R R U P C I Ó N P O R E S T E B O T Ó N
CONNECT THE JUMPER AS SHOWN IN THE IMAGES
ACCORDING TO THE MAIN POWER SUPPLY VOLTAGE
COLLEGARE IL JUMPER COME MOSTRATO NELLE IMMAGINI A
SECONDA DEL VOLTAGGIO DELL’ALIMENTAZIONE PRINCIPALE
CONNECTEZ LE PONT COMME INDIQUÉ SUR LES IMAGES EN
FONCTION DE LA TENSION D'ALIMENTATION PRINCIPALE
CONECTE EL PUENTE COMO SE MUESTRA EN LAS IMÁGENES
SEGÚ EL VOLTAJE DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
NORMAL GREEN LIGHT ON: WORKING STATUS
LED DESCRIPTION
BACKUP RED LIGHT ON: INVERTER
FAULT YELLOW LIGHT ON: CHARCING STATUS
YELLOW LIGHT OFF: FULL CHARGED
LUCE VERDE ACCESA: IN FUNZIONE
LUCE ROSSA ACCESA: INVERTER
LUCE GIALLA ACCESA: IN CARICA
LUCE GIALLA SPENTA: CARICO
NORMAL
BACKUP
FAULT
DESCRIZIONE LED
NORMAL
BACKUP
FAULT
NORMAL
BACKUP
FAULT
DESCRIPTION LED DESCRIPCIÓN LED
LUMIERE VERTE ON: EN FONCTION
LUMIERE ROUGE ON: INVERTER
LUMIERE JAUNE ON: EN CHARGE
LUMIERE JAUNE OFF: CHARGE
LUZ VERDE ENCENDIDA: EN FUNCION
LUZ ROJA ENCENDIDA: INVERTER
LUZ AMARILLA ENCENDIDA: EN CARGA
LUZ AMARILLA OFF: CARGADO
LED LIGHTS - LUCI LED - LUMIERES LED - LUCES LED
GREEN
VERDE
VERT
RED
ROSSO
ROUGE
YELLOW
GIALLO
JAUNE
THE LED LIGHTS ON BOARD INDICATE THE STATE AS PER TABLE BELOW
I LED A BORDO INDICANO LO STATO COME DA TABELLA IN BASSO
LES LEDS A BORD INDIQUENT L'ETAT SELON LE TABLEAU CI-DESSOUS
LOS LED A BORDO INDICAN EL ESTADO SEGÚN LA TABLA A CONTINUACIÓN

6
TEMPERATURE DI STOCCAGGIO - WAREHOUSING TEMPERATURES
Tmin TMax Umidità - Dampness Umidità - Dampness
min Max
- 20°C + 65°C
5% Non condensante - Not condensing 90% Non condensante - Not condensing
min Max
TEMPERATURE DE STOCKAGE - TEMPERATURE DE ALMACENAJE
Humidité - Humedad
5% Non condensante - No condensada 90% Non condensante - No condensada
Humidité - Humedad
RICAMBI - REPLACEMENTS - PIÈCES DÉTACHÉES - RECAMBIOS
Le richieste per parti di ricambio devono pervenire presso - Any request for spare parts must be sent to:
Adressez les demandes de pièces détachées à - Los pedidos de piezas de recambio deben solicitarse al
distribuidor autorizado:
SEA S.p.A. - Zona industriale 64020 S.ATTO, Teramo - (ITALY) - Tel. 0861 588341 -
http://www.seateam.com
SICUREZZA E COMPATIBILITÀ AMBIENTALE - SAFETY AND ENVIRONMENTAL COMPATIBILITY
SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT - SEGURIDAD Y COMPATIBILIDAD AMBIENTAL
Si raccomanda di non disperdere nell'ambiente i materiali di imballaggio del prodotto e/o circuiti
Disposal of the packaging materials of products and/or circuits should take place in an approved disposal facility
Ne pas porter préjudice à l'environnement en répandant dans la nature les emballages et/ou les circuits
Se recomienda no deshacerse en el ambiente de los materiales de embalajes de producto y/o circuitos
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (rifiuti elettrici ed elettronici)
REGULAR PRODUCT DISPOSAL (electric and electronic waste)
COMMENT ELIMINER CE PRODUIT (déchets d'équipements électroniques)
CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO (desechos eléctricos y electrónicos)
(Applicabile in paesi dell'Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
(It’s applicable in EU countries and in those ones provided with a differential waste collection)
(Applicable dans les pays de l'UE et aux autres pays disposant de systémes de collecte sélective)
(Aplicables en países de la Unión Europea y en aquellos con sistema de recolección diferenciada)
IMMAGAZZINAMENTO - STORING - STOCKAGE - ALMACENAMIENTO
La movimentazione del prodotto deve essere seguita con mezzi idonei
Materials handling must be made with appropriate
Le déplacement du produit doit être effectué à l'aide des moyens adéquats
La movimentacion del producto debe ser efectuada con medios idoneos vehicles
LIMITI DI GARANZIA - WARRANTY LIMITS - LIMITES DE LA GARANTIE - GARANTÍA
Per la garanzia vedere le Condizioni di vendita - For the guarantee see the sales conditions
Pour la garantie voir les Conditions de Vente - Por la garantía se vean las Condiciones de venta
La SEA si riserva il diritto di apportare le modifiche o variazioni che ritenesse opportune ai propri prodotti e/o al
presente manuale senza alcun obbligo di preavviso.
SEA reserves the right to make any required modification or change to the products and/or to this manual without
any advanced notice obligation.
SEA se réserve le droit d'apporter des modifications ou des variations si la société l'estime nécessaire à ses propres
produits et/ou au présent manuel sans notification préalable.
La SEA se reserva el derecho de aportar las modificaciones o variaciones que retenga oportunas a los propios
productos y/o al presente manual sin algun obligo de preaviso.
International registered trademark n. 804888
ENGLISH - ITALIANO - FRANÇAIS - ESPAÑOL
FOR THE INSTALLER AND THE END-USER - PER L’UTENTE E L’INSTALLATORE
POUR L’INSTALLATEUR ET L’UTILISATEUR - PARA EL INSTALADOR Y EL USUARIO

Dichiarazione di conformità
Declaration of Conformity
La SEA S.p.A. dichiara sotto la propria responsabilità e, se applicabile, del suo rappresentante autorizzato
che il prodotto:
SEA S.p.A. declares under its proper responsability and, if applicable, under the responsability of its
authorised representative that the product:
Descrizione / Description Modello / Model Marca / Trademark
STAR 400-800 23105561-I SEA
(e tutti i suoi derivati / and all its by-products)
è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per
costruire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE
is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under
the provisions of Directive 2006/42/CE
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza relativi al prodotto entro il campo di applicabilità delle Direttive
Comunitarie 2014/35/UE e 2014/30/UE
is conforming to the essential safety requirements related to the product within the field of applicability of the
Community Directives 2014/35/UE and 2014/30/UE
COSTRUTTORE o RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO:
MANUFACTURER or AUTHORISED REPRESENTATIVE:
SEA S.p.A.
DIREZIONE E STABILIMENTO:
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344
Http://www.seateam.com
Luogo, data di emissione
Place, date of issue
Teramo, 11/02/2021
International registered trademark n. 804888

SEA S.p.A.
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344
www.seateam.com
International registered trademark n. 804888
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular UPS manuals by other brands

HP
HP AF446A Product End-of-Life Disassembly Instructions

MGE UPS Systems
MGE UPS Systems 12 kVA Technical specifications

LEGRAND
LEGRAND LIMOGES Cedex 87045 Quick start manual

Salicru
Salicru SLC Cube3+ user manual

Chloride
Chloride EDP70 User handbook

Eaton
Eaton 93PM 150 kW SIAC-B Three-Wire Installation and operation manual