SECUMAR SECULUX CFX-II Install guide

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Rettungswestenlicht vertraut.
•
Montageanleitung
Das Rettungswestenlicht kann an einer werkseitig vorhandenen Lampenlasche oder mit beiliegender Lampenlasche montiert wer-
den.
1. Öffnen Sie die Rettungsweste und ziehen Sie den Schwimmkörper vorsichtig bis zur Lampenlasche heraus. Wenn werkseitig keine
Lampenlasche vorhanden ist, hängen Sie die beiligende Lasche mit Licht über das Mundventil.
2. Ziehen Sie den Dom des Rettungswestenlichtes von unten durch die Lampenlasche. Dabei den oberen Teil des orangenen
Lampensockels durch das Loch ziehen, bis er vollständig zu sehen ist und die Leuchte fest in der Lasche sitzt (s. Abb).
3. Legen Sie den Schwimmkörper gemäß der Anleitung der Rettungsweste in Falten und verstauen Sie ihn in der Schutzhülle.
Seitlichen Klettverschluss/Druckknöpfe schließen.
4. Die Batterie des Rettungswestenlichtes wird bei Rettungswesten mit Schutzhülle lose eingelegt. Bei Rettungwesten ohne
Schutzhülle und Feststoffwesten kann die Batterie mit beiliegndem Clip an einen Gurt befestigt werden (Achtung: Batterie muß zur
Aktivierung mit Wasser in Berührung sein!).
•
Aktivierung des Rettungswestenlichtes:
Die Batterie mit dem Schiebeschalter am Kabelende muß mit Wasser in Berührung kommen. Standardmäßig wir das Licht zur auto-
matischen Aktivierung mit dem Schiebeschalter in der Position AUTO ausgeliefert. Zur Deaktivierung (z.B. bei Tageslicht) ist der
Schiebeschalter in die Position OFF zu bringen.
Das Licht erlischt ebenfalls, sobald die Batterie nicht mehr mit Wasser in Berührung ist.
Lisez attentivement la notice avant utilisation et familiarisez-vous avec le lumignon du gilet de sauvetage.
•
Notice de montage
Le lumignon du gilet de sauvetage peut être monté sur une attache de lampe prévue par l’utilisateur ou avec l’attache de
lampe fournie.
1. Ouvrez le gilet de sauvetage et tirez le flotteur jusqu’à l’attache de lampe avec précaution. Si vous ne disposez pas
d’attache de lampe en propre, accrochez l’attache ci-jointe avec le lumignon sur la valve.
2. Tirez le dôme du lumignon du gilet de sauvetage par le bas à travers l’attache de lampe. Ce faisant, tirez la partie
supérieure du socle de lampe orange à travers le trou jusqu’à ce qu’il soit entièrement visible et que le lumignon soit
solidement fixé dans l’attache (voir illustration).
3. Pliez le flotteur conformément à la notice du gilet de sauvetage et rangez-le dans l’enveloppe de protection. Refermez la
fermeture Velcro/les boutons pression.
4. Sur les gilets de sauvetage avec enveloppe de protection, la pile du lumignon de gilet de sauvetage est placée en vrac. Sur
les gilets de sauvetage dépourvus d’enveloppe de protection et les gilets en dur, la pile peut être fixée à une sangle à l’aide
du clip ci-joint (attention : la pile doit être au contact de l’eau pour être activée!).
•
Activation du lumignon de gilet de sauvetage:
La pile doit venir au contact de l’eau avec le commutateur à coulisse à l’extrémité du câble. Le lumignon est livré en
standard avec le commutateur à coulisse en position AUTO pour permettre l’activation automatique. Pour désactiver le
lumignon (par ex. en lumière du jour), mettre le commutateur en position OFF.
La lumière s’éteint dès que la pile n’est plus au contact de l’eau.
DD
Please read the instructions through carefully befor use and take a little bit of time to become acquainted with your lifejacket light.
•
The lifejacket light can be mounted on to a light attachment strip which has been fitted by the manufacturer or on to the
enclosed light attachment strip.
1. Open the lifejacket and pull out the buoyancy chamber carefully until you can see the light attachment strip. If the manufacturer
has not provided a dedicated light attachment strip, put the light into the enclosed strip and hang it over the oral inflation valve.
2. Push the dome of the lifejacket light through the strip from underneath. At the same time, push the upper part of the orange base
of the light through the hole until it is fully visible and the light is firmly seated in the strip (see diagram).
3. Fold the buoyancy chamber back into its protective cover again in accordance with the user instructions. Close the side velcro
tape/press studs.
4. The battery on the lifejacket light is left hanging loose inside lifejackets with a protective cover. On lifejackets without a protective
cover and on foam lifejackets, the battery can be attached to a belt using the enclosed clip (Note: the battery must come into water
contact in order to be activated!).
•
Activation of the lifejacket light:
The battery with on-off switch on the end of its cable must come into contact with water. It is standard that the light is delivered with
the switch set to the AUTO position for automatic activation. To deactivate the light (e.g. in daylight) push the switch to
the OFF position.
The light will extinguish as soon as the battery loses water contact.
GGBB
FF
SECULUX CFX-II
Montageanleitung für Seenotleuchte/ Fitting instructions for lifejacket lights
Notice de montage du lumignon de secours/ Montageaanwijzing voor de noodverlichting
Monteringanvisningen for redningsvestlyset/ Monteringsanvisning för nödljus
TN12941-10.05-SBl
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Rettungswestenlicht vertraut.
•
Montageanleitung
Das Rettungswestenlicht kann an einer werkseitig vorhandenen Lampenlasche oder mit beiliegender Lampenlasche montiert wer-
den.
1. Öffnen Sie die Rettungsweste und ziehen Sie den Schwimmkörper vorsichtig bis zur Lampenlasche heraus. Wenn werkseitig keine
Lampenlasche vorhanden ist, hängen Sie die beiligende Lasche mit Licht über das Mundventil.
2. Ziehen Sie den Dom des Rettungswestenlichtes von unten durch die Lampenlasche. Dabei den oberen Teil des orangenen
Lampensockels durch das Loch ziehen, bis er vollständig zu sehen ist und die Leuchte fest in der Lasche sitzt (s. Abb).
3. Legen Sie den Schwimmkörper gemäß der Anleitung der Rettungsweste in Falten und verstauen Sie ihn in der Schutzhülle.
Seitlichen Klettverschluss/Druckknöpfe schließen.
4. Die Batterie des Rettungswestenlichtes wird bei Rettungswesten mit Schutzhülle lose eingelegt. Bei Rettungwesten ohne
Schutzhülle und Feststoffwesten kann die Batterie mit beiliegndem Clip an einen Gurt befestigt werden (Achtung: Batterie muß zur
Aktivierung mit Wasser in Berührung sein!).
•
Aktivierung des Rettungswestenlichtes:
Die Batterie mit dem Schiebeschalter am Kabelende muß mit Wasser in Berührung kommen. Standardmäßig wir das Licht zur auto-
matischen Aktivierung mit dem Schiebeschalter in der Position AUTO ausgeliefert. Zur Deaktivierung (z.B. bei Tageslicht) ist der
Schiebeschalter in die Position OFF zu bringen.
Das Licht erlischt ebenfalls, sobald die Batterie nicht mehr mit Wasser in Berührung ist.
Lisez attentivement la notice avant utilisation et familiarisez-vous avec le lumignon du gilet de sauvetage.
•
Notice de montage
Le lumignon du gilet de sauvetage peut être monté sur une attache de lampe prévue par l’utilisateur ou avec l’attache de
lampe fournie.
1. Ouvrez le gilet de sauvetage et tirez le flotteur jusqu’à l’attache de lampe avec précaution. Si vous ne disposez pas
d’attache de lampe en propre, accrochez l’attache ci-jointe avec le lumignon sur la valve.
2. Tirez le dôme du lumignon du gilet de sauvetage par le bas à travers l’attache de lampe. Ce faisant, tirez la partie
supérieure du socle de lampe orange à travers le trou jusqu’à ce qu’il soit entièrement visible et que le lumignon soit
solidement fixé dans l’attache (voir illustration).
3. Pliez le flotteur conformément à la notice du gilet de sauvetage et rangez-le dans l’enveloppe de protection. Refermez la
fermeture Velcro/les boutons pression.
4. Sur les gilets de sauvetage avec enveloppe de protection, la pile du lumignon de gilet de sauvetage est placée en vrac. Sur
les gilets de sauvetage dépourvus d’enveloppe de protection et les gilets en dur, la pile peut être fixée à une sangle à l’aide
du clip ci-joint (attention : la pile doit être au contact de l’eau pour être activée!).
•
Activation du lumignon de gilet de sauvetage:
La pile doit venir au contact de l’eau avec le commutateur à coulisse à l’extrémité du câble. Le lumignon est livré en
standard avec le commutateur à coulisse en position AUTO pour permettre l’activation automatique. Pour désactiver le
lumignon (par ex. en lumière du jour), mettre le commutateur en position OFF.
La lumière s’éteint dès que la pile n’est plus au contact de l’eau.
DD
Please read the instructions through carefully befor use and take a little bit of time to become acquainted with your lifejacket light.
•
The lifejacket light can be mounted on to a light attachment strip which has been fitted by the manufacturer or on to the
enclosed light attachment strip.
1. Open the lifejacket and pull out the buoyancy chamber carefully until you can see the light attachment strip. If the manufacturer
has not provided a dedicated light attachment strip, put the light into the enclosed strip and hang it over the oral inflation valve.
2. Push the dome of the lifejacket light through the strip from underneath. At the same time, push the upper part of the orange base
of the light through the hole until it is fully visible and the light is firmly seated in the strip (see diagram).
3. Fold the buoyancy chamber back into its protective cover again in accordance with the user instructions. Close the side velcro
tape/press studs.
4. The battery on the lifejacket light is left hanging loose inside lifejackets with a protective cover. On lifejackets without a protective
cover and on foam lifejackets, the battery can be attached to a belt using the enclosed clip (Note: the battery must come into water
contact in order to be activated!).
•
Activation of the lifejacket light:
The battery with on-off switch on the end of its cable must come into contact with water. It is standard that the light is delivered with
the switch set to the AUTO position for automatic activation. To deactivate the light (e.g. in daylight) push the switch to
the OFF position.
The light will extinguish as soon as the battery loses water contact.
GGBB
FF
SECULUX CFX-II
Montageanleitung für Seenotleuchte/ Fitting instructions for lifejacket lights
Notice de montage du lumignon de secours/ Montageaanwijzing voor de noodverlichting
Monteringanvisningen for redningsvestlyset/ Monteringsanvisning för nödljus
TN12941-10.05-SBl

Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan användning och gör dig förtrogen med räddningsvästlampan.
•Monteringsanvisning
Räddningsvästlampan kan fästas i en lampögla som är monterad från fabrik eller med bifogad lampögla.
1. Öppna räddningsvästen och dra försiktigt ut flytkroppen ända till lampöglan. Saknas lampögla från fabriken, hänger du
bifogad ögla med lampan över munventilen.
2. Dra räddningsvästlampans kupa underifrån genom lampöglan. Dra den övre delen av lampsockeln genom hålet tills den är
helt synlig och lampan sitter stadigt i öglan (se fig.).
3. Vik ihop flytkroppen enligt anvisningen till räddningsvästen och förvara den i skyddsfodralet. Stäng kardborrelås/tryckkn-
appar på sidan.
4. Batteriet till räddningsvästlampan läggs in löst på räddningsvästar med skyddsfodral. På räddningsvästar som saknar
skyddsfodral och västar av fast material kan batteriet fästas i ett bälte med bifogad klämma (Observera: för aktivering måste
batteriet vara i kontakt med vatten!).
•Aktivering av räddningsvästlampa:
Batteriet med skjutströmställare vid kabeländen måste komma i kontakt med vatten. Som standard levereras lampan för auto-
matisk aktivering med skjutströmställaren i läge AUTO. För deaktivering (t.ex. i dagsljus), ställ skjutströmställaren i läge OFF.
Lampan slocknar så snart batteriet inte längre har kontakt med vatten.
Läs brugsanvisningen nöje og lär redningsvestlyset at kende.
•
Montering
Montering enten i en fast holder paa redningsvesten eller benyt vedlagte lampeholder.
1. Aaben beträkket paa redningsvesten og fold lungen ud. Hvis redningsvesten er forsynet med en lampeholder, monteres lyset deri
- hvis ikke, benyttes vedlagte lampeholder, som herefter hänges over mundventilen.
2. Lampen trykkes gennem hullet i lampeholderen saa stoffet bliver klemt fast mellem soklens over - og underdel.
3. Läg batteriet löst paa lungen, fold lungen og pak redningsvesten som beskrevet. Batteri og kabel skal ligge löst for at falde i van-
det naar redningsvesten pustet sig op.
•
Saaledes aktiveres redningsvestlyset:
Batteriet med skydekontakten for enden af ledningen skal väre under vand. Standardmäsigt bliver redningsvestlyset leveret hvor sky-
dekontakten er i stillingen AUTO - d.v.s. automatisk aktivering. Naar batteriet kommer du af vandet slukker redningsvestlyset auto-
matisk. Lyset bliver deaktiveret i stillingen OFF.
Lees deze gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door en maakt u vertrouwd met de reddingvestverlichting.
•
Montageaanwijzing
Het reddingvestlicht kan aan een reeds bij de fabricage aanwezige lampenlus of met bijgesloten lampenlus wordt gemonteerd.
1. Open de beschermhoes van het reddingvest en trek het drijflichaam er voorzichtig uit tot de lampenlus. Als er bij de
fabricage geen lampenlus is gemonteerd, hang dan de bijgesloten lus met de lamp en de ovale lusopening over het
mondventiel.
2. Trek het lampglas van het reddingvestenlicht van onder door het ronde gat van de lampenlus. Daarbij het bovendeel van
de oranje lampsokkel door het gat trekken, tot het volledig te zien is en het licht vast in de lus zit. (zie afb.)
3. Vouw het drijflichaam volgens de vouwinstructie weer in het reddingvest. Sluit het klitband/drukknopen aan de zijkant.
4. De batterij van de reddingvestverlichting wordt bij reddingvesten met een beschermhoes los er in gelegd. Bij reddingvesten
zonder beschermhoes en vaststofvesten kan de batterij met de bijgesloten clip aan een band bevestigd worden.( let op:
batterij moet voor activering met water in contact komen)
•
Activering van het reddingvestenlicht:
De batterij met de schuifschakelaar aan het eind van de kabel moet met het water in contact komen. Standaard wordt het
licht geleverd voor automatische activering met de schuifschakelaar in de positie AUTO. Om het licht uit te schakelen ( bijv.
overdag ) kan men de schuifschakelaar in de stand OFF zetten.
Het licht gaat uit, zodra de batterij niet meer met water in contact komt.
DDKK
SS
NNLL
SECUMAR
Bernhardt Apparatebau GmbU u. Co.
Bredhornweg 39 • 25488 Holm
Tel: +49-4103-1250 • Fax: +49-4103-125100 • info@secumar.com
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan användning och gör dig förtrogen med räddningsvästlampan.
•Monteringsanvisning
Räddningsvästlampan kan fästas i en lampögla som är monterad från fabrik eller med bifogad lampögla.
1. Öppna räddningsvästen och dra försiktigt ut flytkroppen ända till lampöglan. Saknas lampögla från fabriken, hänger du
bifogad ögla med lampan över munventilen.
2. Dra räddningsvästlampans kupa underifrån genom lampöglan. Dra den övre delen av lampsockeln genom hålet tills den är
helt synlig och lampan sitter stadigt i öglan (se fig.).
3. Vik ihop flytkroppen enligt anvisningen till räddningsvästen och förvara den i skyddsfodralet. Stäng kardborrelås/tryckkn-
appar på sidan.
4. Batteriet till räddningsvästlampan läggs in löst på räddningsvästar med skyddsfodral. På räddningsvästar som saknar
skyddsfodral och västar av fast material kan batteriet fästas i ett bälte med bifogad klämma (Observera: för aktivering måste
batteriet vara i kontakt med vatten!).
•Aktivering av räddningsvästlampa:
Batteriet med skjutströmställare vid kabeländen måste komma i kontakt med vatten. Som standard levereras lampan för auto-
matisk aktivering med skjutströmställaren i läge AUTO. För deaktivering (t.ex. i dagsljus), ställ skjutströmställaren i läge OFF.
Lampan slocknar så snart batteriet inte längre har kontakt med vatten.
Läs brugsanvisningen nöje og lär redningsvestlyset at kende.
•
Montering
Montering enten i en fast holder paa redningsvesten eller benyt vedlagte lampeholder.
1. Aaben beträkket paa redningsvesten og fold lungen ud. Hvis redningsvesten er forsynet med en lampeholder, monteres lyset deri
- hvis ikke, benyttes vedlagte lampeholder, som herefter hänges over mundventilen.
2. Lampen trykkes gennem hullet i lampeholderen saa stoffet bliver klemt fast mellem soklens over - og underdel.
3. Läg batteriet löst paa lungen, fold lungen og pak redningsvesten som beskrevet. Batteri og kabel skal ligge löst for at falde i van-
det naar redningsvesten pustet sig op.
•
Saaledes aktiveres redningsvestlyset:
Batteriet med skydekontakten for enden af ledningen skal väre under vand. Standardmäsigt bliver redningsvestlyset leveret hvor sky-
dekontakten er i stillingen AUTO - d.v.s. automatisk aktivering. Naar batteriet kommer du af vandet slukker redningsvestlyset auto-
matisk. Lyset bliver deaktiveret i stillingen OFF.
Lees deze gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door en maakt u vertrouwd met de reddingvestverlichting.
•
Montageaanwijzing
Het reddingvestlicht kan aan een reeds bij de fabricage aanwezige lampenlus of met bijgesloten lampenlus wordt gemonteerd.
1. Open de beschermhoes van het reddingvest en trek het drijflichaam er voorzichtig uit tot de lampenlus. Als er bij de
fabricage geen lampenlus is gemonteerd, hang dan de bijgesloten lus met de lamp en de ovale lusopening over het
mondventiel.
2. Trek het lampglas van het reddingvestenlicht van onder door het ronde gat van de lampenlus. Daarbij het bovendeel van
de oranje lampsokkel door het gat trekken, tot het volledig te zien is en het licht vast in de lus zit. (zie afb.)
3. Vouw het drijflichaam volgens de vouwinstructie weer in het reddingvest. Sluit het klitband/drukknopen aan de zijkant.
4. De batterij van de reddingvestverlichting wordt bij reddingvesten met een beschermhoes los er in gelegd. Bij reddingvesten
zonder beschermhoes en vaststofvesten kan de batterij met de bijgesloten clip aan een band bevestigd worden.( let op:
batterij moet voor activering met water in contact komen)
•
Activering van het reddingvestenlicht:
De batterij met de schuifschakelaar aan het eind van de kabel moet met het water in contact komen. Standaard wordt het
licht geleverd voor automatische activering met de schuifschakelaar in de positie AUTO. Om het licht uit te schakelen ( bijv.
overdag ) kan men de schuifschakelaar in de stand OFF zetten.
Het licht gaat uit, zodra de batterij niet meer met water in contact komt.
DDKK
SS
NNLL
SECUMAR
Bernhardt Apparatebau GmbU u. Co.
Bredhornweg 39 • 25488 Holm
Tel: +49-4103-1250 • Fax: +49-4103-125100 • info@secumar.com
Other SECUMAR Security Sensor manuals