manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sega
  6. •
  7. Game Console
  8. •
  9. Sega 32X User manual

Sega 32X User manual

EPILEPSY WARNING
Please read before using this video
game system or allowing your children
to
use
it.
Sorne people are susceptible to epileptic
seizures
or
loss of consciousness when
exposed to certain flashing lights or light
patterns
in
everyday life. Such people may
have a seizure while watching certain
television images or playing certain video
games. This may happen even if the person
has no medical history of epilepsy or has
never had any epileptic seizures.
If you or anyone in your family has ever had
symptoms related to epilepsy (seizures or
loss of consciousness) when exposed to
flashing lights, consult your doctor prier to
playing.
2
EPILEPSIE-WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Hinweise, bevor
Sie dieses Videospiel-System benutzen
oder lhre Kinder damit spielen lassen.
Sei manchen Personen kann es zu
epileptischen Anfallen oder
BewuBtseinsstërungen kommen, wenn sie .
bestimmten Blitzlichtern oder Lichteffekten
1m
taglichen Leben ausgesetzt sind. Diese
Personen kônnen einen Anfall erleiden,
wahrend sie bestimmten Fernsehbildern
ausgesetzt sind oder bestimmte Videospiele
benutzen.
Es
kônnen auch Personen davon
betroffen sein, deren Krankengeschichte
bislang keine Epilepsie aufweist und die nie
zuvor epileptische Anfalle gehabt haben.
Falls bei lhnen oder einem lhrer
Familienmitglieder unter Einwirkung von
Blitzlichtern mit Epilepsie zusammen-
hangende Symptome (Anfalle oder
BewuBtseinsstôrungen) aufgetreten
sin~,
wenden Sie sich an lhren Arzt, bevor Sie das
Spiel benutzen.
AVERTISSEMENT SUR
L'ÉPILEPSIE
À li
re
avant toute utilisation d'
un
jeu
vidéo par vous-même
ou
votre enfant.
C~rtaines
P.ersonnes sont susceptibles de
faire des crises d'épilepsie ou d'avoir des
pertes de conscience à la vue de certains
types de lumières clignotantes ou d'éléments
frequents dans notre environnement
q~otidien.
Ces personnes s'exposent à d
es
Cfl~e~
1,orsqu'elles regardent certaines im
age
s
~elev1~e~s
ou lorsqu'elles jouent à certains
Jeux
v1~eo
.
Ces phénomènes peuvent
appa~a1!re
alors même que le sujet n'a pas
d
'
antece~~nt
médi~al
ou n'a jamais
ét
é
confronte a une cnse d'épilepsie.
Si
vous-même ou
un
membre de votre
fam
ille
~ye~
déj.à
pr~senté
des symptômes li
és
à
1
ep1leps1e
(cnse
ou
perte de conscien
ce)
en
presence de stimulations lumineuses
ve
uillez
consulter votre médecin avant toute '
utilisation.
ADVERTENCIA ACERCA
DE LA EPILEPSIA
Lea esta advertencia antes
de utilizar este sistema de
juego de vfdeo o permitir que
sus hijos
Io
utilicen.
Algunas personas son
susceptibles de padecer ataques
epilépticos o pérdida del
conocimiento cuando se exponen
a ciertos patrones de luz o luces
destellantes en su vida cotidiana.
Tales personas pueden sufrir un
ataque mientras ven ciertas
imagenes de televisién o utilizan
ciertos juegos de vfdeo. Esto
puede suceder incluse
si
la
persona no tiene un historiai
médico de epilepsia o nunca ha
sufrido ataques epilépticos.
Si
usted o cualquier miembro de
su familia ha tenido alguna vez
sfntomas relacionados con la
epilepsia (ataques o pérdida de
conocimiento) cuando se haya
expuesto a luces destellantes,
consulte a su médico antes de
jugar.
AVVERTENZA A
PROPOSITO
DELL'EPILESSIA
Per favore, leggete quanto
segue prima
di
utilizzare o di
permettere
ai
vostri figli
di
utilizzare questo sistema per
video giochi.
Alcune persone sono suscettibili
di
attacchi epilettici o
di
perdita
della conoscenza se esposte a
particolari luci intermittenti o
motivi luminosi durante la vita
quotidiana.
Tali
persone possono
subire
un
attacco durante la
visione
di
alcune immagini
televisive o utilizzando alcuni
video giochi. Questo puè
accadere anche se la persona
non ha precedenti clinici
riguardanti l'epilessia o non è mai
stata calta da attacchi epilettici.
Se voi o altri componenti della
vostra famiglia avete
sperimentato i sintomi correlati
all'epilessia (attacchi o perdita di
conoscenza) durante
l'esposizione a luci intermittenti,
consultate
il
vostro medico prima
di
giocare.
EPILEPSIVARNING
Las igenom nedanstâende
varning innan du bërjar
anvanda detta TV-
spelsystem eller innan
du
lâter dina barn bërja spela.
En del manniskor kan drabbas av
epileptiska anfall eller fërlora
medvetandet nar de utsatts fër
vissa blinkande ljus eller
ljusmonster i vardagslivet.
Sâdana personer kan drabbas av
anfall medan de ser pâ vissa
sorters bilder pâ TV eller medan
de spelar vissa TV-spel. Detta
kan intraffa aven
om
personen
ifrâga aldrig tidigare har lidit av
epilepsi eller drabbats av nâgra
epileptiska anfall.
Om du eller nâgon i din familj
nâgonsin har kant av epilepsi-
relaterade symptom (anfall eller
medvetandefërluster) pâ grund av
blinkande ljus,
bëir
du râdfrâga en
lakare innan du bëirjar spela.
WAARSCHUWING VOOR
EPILEPSIE
Doorlezen voordat u dit
videogame-systeem
in
gebruik neemt of het door uw
kinderen laat gebruiken.
Sommige mensen kunnen een
epileptische aanval krijgen of
bewusteloos raken wanneer zij in
het dagelijkse leven worden
blootgesteld aan bepaalde
lichtpatronen of knipperende
lichten. Tijdens het kijken naar
bepaalde TV-beelden
of
het
spelen van bepaalde
videospelletjes kunnen deze
mensen een aanval krijgen. Dit
kan gebeuren zonder dat men
een medische historie van
epilepsie heeft of zonder dat men
ooit eerder een epileptische
aanval heeft gehad.
Indien u of iemand in uw familie
bij blootstelling aan knipperende
lichten ooit symptomen van
epilepsie heeft gehad (een aanval
of bewusteloosheid), raadpleeg
dan uw arts alvorens u gaat
spelen.
3
We advise that parents should monitor the
use of video games by their children. If you
or your child experience any of the following
symptoms: dizziness, blurred vision, eye or
muscle twitches, loss of consciousness,
disorientation, any involuntary movement or
convulsion,·while playing a video game,
IMMEDIATELY discontinue use and consult
your doctor.
PRECAUTIONS TO TAKE DURING
USE
•
Do
not stand tao close to the screen. Sit a good
distance away
from
the television screen,
as
far
away as the length of the cable allows.
• Preferably play the game on a small television
screen.
• Avoid playing if you are tired or have not had
much sleep.
• Make sure that the room in which you are playing
is well lit.
• Rest for at least
10
to 15 minutes per hour while
playing a video game.
4
Eltern sollten ihre Kinder bei der Benutzung
von Videospielen beaufsichtigen. Sollten bei
lhnen oder lhrem Kind wahrend der
Benutzung eines Videospiels Symptome wie
Schwindelgefühl, Sehstôrungen, Augen- oder
Muskelzuckungen, BewuBtseinsverlust,
Desorientiertheit, jegliche Art von
unfreiwilligen Bewegungen oder Krampfen
auftreten, so beenden Sie SOFORT das
Spiel und konsultieren Sie lhren Arzt.
VORSICHTSMASSNAHMEN WAHREND
DER
BENUTZUNG
• Halten Sie sich nicht
zu
nah am Bildschirm auf.
Sitzen Sie so weit vom Fernsehbildschirm entfernt,
wie es die Lânge des Kabels gestattet.
• Verwenden Sie für die Wiedergabe des Spiels
einen môglichst kleinen Femsehbildschirm.
• Spielen Sie nicht, wenn Sie müde si
nd
oder nicht
genug Schlaf gehabt haben.
• Achten Sie darauf, daB der Raum,
in
dem Sie
spielen, gut beleuchtet ist.
• Ruhen Sie sich wâhrend der Benutzung eines
Videospiels mindestens
10
bis 15 Minuten pro
Stunde aus.
Nous conseillons aux parents d'être attentifs
à leurs enfants lorsqu'ils jouent avec des jeux
vidéo. Si vous-même ou votre enfant
présentez un des symptômes suivants:
vertige, trouble de la vision, contraction des
yeux ou des muscles, perte de conscience,
trouble de l'orientation, mouvement
involontaire ou convulsion, veuillez
IMMËDIATEMENT cesser de jouer et
consulter
un
médecin.
PRÉCAUTIONS À
PRENDRE
DANS TOUS LES CAS
POUR L'UTILISATION D'UN
JEU
VIDÉO
• Ne vous tenez pas trop près
de
l'écran. Jouez
~
bonne distance de l'écran
de
télévision et aussi
loin que le permet
le
cordon de
ra
ccordemen
t.
• Utilisez de préférence les jeux vidéo sur
un
éc
ran
de petite taille.
• Ëvitez
de
jouer si vous êtes fatigué
ou
si
vo
us
manquez
de
sommei
l.
•
~ss~r~z-vous
que vous jouez dans une
pi
èce
bi
en
ecla1ree.
•
En
.cours.d'utilisation, faites des pauses de
di
x à
quinze minutes toutes les heures.
Nosotros recomendamos que los
padres supervisen la utilizaci6n
que sus hijos hacen de los
juegos de vfdeo.
Si
usted o sus
hijos experimentan alguno de los
siguientes sfntomas: mareos,
vision borrosa, contracciones
oculares o musculares, pérdida
de conocimiento, desorientaci6n,
cualquier movimiento involuntario
o convulsiones, mientras utiliza
un juego de
vf
deo, interrumpa
INMEDIATAMENTE la utilizaci6n
del sistema y consulte a
su
médico.
PRECAUCIONES
QUE
OEBEN
TOMARSE DURANTE LA
UTILIZACIÔN
• No se ponga demasiado cerca de la
pantalla. Siéntese bien separado
de
la
pantalla del televisor, tan lejos
como permita la longitud del cable.
• Utilice el juego con una pantalla de
televisi6n
Io
mas péqueiia posible.
• Evite jugar si
se
encuentra cansado
o no ha dormido
Io
suficiente.
• Asegurese de que la habitaci6n
donde esté jugando esté bien
iluminada.
• Descanse un minima de entre 1oy
15
minutas cada hora mientras
utiliza un juego de vfdeo.
Consigliamo che i genitori
tengano sotto controllo l'utilizzo
dei video giochi
da
parte dei loro
figli. Se voi o vostro figlio
awertite
uno dei seguenti
sintomi: senso di vertigine, vista
annebbiata, contrazioni degli
occhi o dei muscoli, perdita di
conoscenza, disorientamento, un
qualsiasi movimento involontario
o convulsione, durante l'utilizzo di
un video gioco, interrompetene
l'usa IMMEDIATAMENTE e
consultate il vostro medico.
PRECAUZIONI DURANTE L'UTILIZZO
• Non state
in
piedi davanti allo
schermo a distanza rawicinata.
Sedetevi ad una certa distanza dalla
schermo televisivo, tanto quanta
Io
permette la lunghezza del cava.
• Preferibilmente utilizzate i giochi
su
uno schermo televisivo piccolo.
• Evitate di giocare se siete stanchi o
non avete dormito abbastanza.
• Accertatevi che la stanza nella quale
state giocando sia ben illuminata.
• Riposate per almeno 1oo
15
minuti
agni ora durante l'utilizzo
di
un video
gioco.
Vi rekommenderar att fôraldrar
hâller ett ôga pâ sina barn medan
de spelar TV-spel. Om du eller
ditt barn skulle kanna
av
nâgot av
fôljande symptom medan du eller
barnet spelar TV-spel, sâ sluta
OMEDELBART spela och
kontakta lakare: yrsel,
ôgonflimmer, ôgon- eller
muskelryckningar, fôrlust
av
medvetandet, disorientering,
ofrivilliga rôrelser eller
krampryckningar.
FÔRSIKTIGHETSATGARDER MEDAN
DU
SPELAR
• Stâ inte fôr nâra TV-skârmen. Sitt sâ
lângt bort frân TV-skârmen som
kabeln tillâter.
• Spela helst
pâ
en liten TV-skârm.
• Undvik att spela om
du
âr trôtt eller
har sovit dâligt.
• Se till att rummet
du
spelar i
âr
ordentligt upplyst.
•
Ta
en paus
pâ
minst 1O-
15
minuter
va~e
timme nâr du spelar TV-spel.
Wij raden ouders aan om toezicht
te houden op het gebruik van
videospelletjes
door
hun
kinderen. Indien u bij uzelf of bij
uw kind tijdens het spelen van
een videospel één van de
volgende symptomen constateert,
moet u het gebruik
ONMIDDELLIJK staken en uw
arts raadplegen. Het gaat hierbij
om de volgende symptomen:
duizeligheid, wisselend zicht,
trekken van het oog
of
van de
spieren, bewusteloosheid,
desoriëntatie, onwillekeurige
bewegingen of stuiptrekkingen.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ
GEBRUIK
• Ga niet te dicht bij het beeldscherm
staan.
Ga
op ruime afstand van het
TV-scherm zitten, zover de lengte
van de kabel dit toelaat.
• Gebruik het spel op een zo klein
mogelijk TV-scherm.
•
Ga
niet spelen, indien u vermoeid
bent of niet voldoende slaap hebt
gehad.
• Zorg ervoor dat
de
kamer waarin u
speelt, goed verlicht is.
• Tijdens het spelen van een
videospelletje moet u elk uur
tenminste 1
Oà 15 minuten rusten.
5
STARTING UP
1. Set
up
your Sega Mega Drive 32X Syste.m as
described in its instruction manual. Plug m Control
Pad 1. For two-player games, plug
in
Control Pad
2 also.
2. Make sure the power
is
off. Then insert the Mega
Drive 32X cartridge into the console.
3. Turn the power on, in a few moments, the Tille
screen appears.
4. If the Title screen doesn't appear, turn the power
off. Make sure your system is set up correctly and
the cartridge is
proper1y
inserted. Then turn the
power on again.
Important: Always make sure that the Conso
le
is
tumed off when mserting or removing your Mega
Drive 32X cartridge.
Note: This garne
is
for one or two players.
<î>
Mega Drive 32X Cartridge
® Control Pad 1
Q:>
Control Pad 2
6
VORBEREITUNG
1.
SchlieBen Sie lhr Sega Mega Drive 32X wie
in
der
Anleitung beschrieben an. SchlieBen Sie dann das
Contrai Pad 1 an. Wenn zwei Personen
an
dem
Spiel teilnehmen, schlieBen Sie auch Control Pad
2 an.
2. Vergewissern Sie sich, daB das Gerat
ausgeschaltet ist, und schieben Sie die Mega
Drive 32X-Cartridge in das Gerat ein.
3. Schalten Sie das Gerat ein. Kurz darauf erscheint
der Titelbildschirm.
4. Falls das Titelbild nicht erscheint, schalten Sie das
Gera! wieder aus. Überprüfen Sie die Anschlüsse,
und ob die Spielkassette korrekt eingeschoben ist.
Schalten Sie das Gera! wieder ein.
Wichtig: Das Gerat vor dem Einschieben oder
Herausnehrnen der Mega Drive 32X-Cartridge stets
ausschalten.
Hinweis: Dieses Spiel kann von einer oder zwei
Personen gespielt werden.
<î>
Mega Drive 32X-Cartridge
® Control Pad 1
Q:>
Control Pad 2
MISE EN ROUTE
1. Installez votre système Sega Megadrive 32X de la
manière décrite dans ce mode d'emploi. Branchez
la Manette de contrôle 1. Pour jouer à deux,
branchez la Manette de contrôle 2 aussi.
2. Assurez-vous que l'alimentation est coupée.
Ensuite, introduisez la cartouche Megadrive 32X
dans la console.
3. Mettez l'alimentation sous tension.
Peu
après,
l'écran de titre apparaît.
4.
Si l'écran de titre n'apparaît pas, coupez
l'alimentation. Vérifiez que le système est
i.
nst~
ll_é
correctement et que la cartouche est bien mseree.
Rétablissez l'alimentation.
Important : Assurez-vous toujours que l'alimentation
est coupée avant d'insérer
ou
de reti
re
r la cartouche
Megadrive 32X.
Remarque : Ce jeu est pour
un
ou
deux joueurs.
<î>
Cartouche Megadrive 32X
œ Manette de contrôle 1
Q:>
Manette de contrôle 2
INICIO
1. Prepare su sistema Sega Mega
Drive 32X System como
se
describe
en
su
manual de instrucciones.
Enchufe el mando de contrai 1. Para
juegos de dos jugadores, conecte
también el mando de contrai 2.
2. Asegûrese de que la alimentaci6n
esté desconectada. lnserte entonces
el cartucho Mega Drive 32X en la
consola.
3. Conecte la alimentaci6n. Después
de
un
momento, aparecera la
pantalla del Titulo.
4.
Si
no
aparece la pantalla del Titulo,
desconecte la alimentaci6n.
Asegurese de que su sistema esté
adecuadamente preparado y el
cartucho correctamente insertado.
Entonces, vuelva a conectar la
alimentaci6n.
Importante: Asegûrese siempre de que
la
alimentaci6n de la consola esté
desactivada antes de insertar o de
sacar
el
cartucho Mega Drive 32X.
Nota: Este juego es para uno o dos
jugadores.
<D
Cartucho Mega Drive 32X
(î) Mando de contrai 1
@ Mando de contrai 2
INIZIARE
1. Montare
il
vostra sistema Sega
Mega Drive 32X corne desc
ri
tto
in
questo manuale di istruzioni.
Collegare
il
Contrallo 1. Per giochi a
due giocatori, collegare anche il
Controllo 2.
2. Assicurarsi che l'interruttore sia
spento. Quindi inserire la cartuccia
Mega Drive 32X nella consolle.
3. Accendere l'interruttore. ln breve
tempo apparirà la schermata del
titolo.
4. Se la schermata del titolo non
appare, spegnere l'interruttore.
Accertarsi che il sistema sia montato
correttamente e che la cartuccia sia
inserita nel modo appropriato. Quindi
accendere di nuovo l'interruttore.
Importante: Assicurarsi sempre che
l'apparecchio sia spento prima
di
.
inserire la cartuccia per Mega Dnve
32X o quando la si toglie.
Nota: Questo gioco è per uno o due
giocatori.
<D
Cartuc
ci
a per Mega Drive 32X
® Contrallo 1
@ Contrallo 2
FÔRBEREDELSER FOR
SPELSTART
1. Koppla ihop Sega Mega Drive
~2
X
~
systemet pâ det
sM
som besknvs 1
dess bruksanvisning. Koppla
in
Kontrallplatta 1. Anslut ocksâ
Kontrallplatta 2 fôr ait kunna spela
ett spel fôr tvâ spelare.
2. Kontrollera att strômmen âr
frânslagen. Salt sedan i Mega Drive
32X-kassetten i Mega Drive-
konsolen.
3. Slâ pâ strômmen. Efter ett par
sekunder tânds titelbilden
pâ
bildskarmen.
4. Om titelbilden inte tânds sâ slâ ifrân
strômmen igen. Kontrollera att
systemet âr ihopkopplat pâ rait sâtt
och att kassetten sitter i ordentligt.
Slâ sedan pâ strômmen igen.
Viktigt: Kontrollera alltid att strômmen
ar frânslagen innan
du
satter i eller tar
ut en kassett
ur
Mega Drive 32X-
konsolen.
OBS! Delta spel
ar
avsett
fô
r en eller
tvâ spelare.
<D
Mega Drive 32X-spelkassett
® Kontrallplatta 1
@ Kontrollplatta 2
STARTEN
1. Sluit
je
Sega Mega Drive 32X-
systeem aan zoals dat bes
ch
reven
staat in de handleiding. Sluit
bedieningsblok 1 aan. Sluit tevens
bedieningsblok 2 aan indien er 2
spelers zijn.
2.
le
t het Mega Drive 32X-systeem uit.
Stop
nu
de Mega Drive 32X-systeem
cassette erin.
3.
let
het Mega Drive 32X-systeem
aan. Na een moment zie je het
titelscherm.
4. Ais
je
geen titelscherm ziet, moet je
het Mega D
ri
ve 32X-systeem weer
uitzetten. Contraleer
of
a
ll
es goed is
aangesloten
en
of de cassette
er
goed in zit. Zet hem daa
rn
a weer
aan.
Let op:
lorg
ervoor dat de Mega
D~ve
altijd uit staat ais
je
er
een Mega Dnve
32X-cassette instopt of uithaal
t.
N.B
.: Dit is een spel voor één of twee
spelers.
<D
Mega Drive 32X-cassette
® Bedi
en
ingsblok 1
@ Bedi
en
ingsblok 2
7
EIGHT FIGHTERS,
EIGHT TECHNIQUES
...
ln ancient China, a powerful Kung
Fu
technique
known as Hakkyoku ken ("the Eight Point Fist")
was developed by the Imperia! Guard. This
technique won great admiration and many
followers. Around the time of the Second World
War,
the Japanese army deve!oped their
own
Hakkyoku ken techniques in order to create the
ultimate fighting force.
Now,
the only active master
of
Hakkyoku
ken-a
young man named Akira
Yuki-sets
off to travel
the world
in
search of enlightenment... and worthy
opponents.
8
ACHT KAMPFER,
ACHT TECHNIKEN...
lm alten China wurde eine starke Kung Fu-
Technik, bekannt unter dem Namen Hakkyoku ken
("die Acht-Punkt-Faust"
),
von der kaiserlichen
Wache entwickelt. Diese Technik gewann grof3e
Bewunderung und viele Anhanger. Zur Zeit des
Zweiten Weltkriegs entwickelte die japanische
Armee ihre eigenen Hakkyoku ken-Techniken, um
die absolute Kampfstreitmacht aufzubauen.
Der einzige aktive Meister des Hakkyoku
ken-e
in
junger Mann namens Akira
Yuki-begibt
sich nun
auf die Reise um die Welt auf der Suche nach
Erleuchtung... und würdigen Gegnern.
HUIT TECHNIQUES
POUR HUIT COMBATTANTS...
Dans la Chine ancienne,
la
garde impériale avait
mis
au
point une puissante technique
de
kung-fu,
connue sous le nom de Hakkyoku-ken ("le poing à
huit points"). Cette technique avait suscité
l'admiration de tous et fait tout de suite de
nombreux adeptes. Aux alentours de la Seconde
Guerre Mondial
e,
le
hakkyoku-ken est repris par
l'armée japonaise qui cherche à créer
la
force de
combat absolue.
Aujourd'hui, le seul maître de hakkyoku-ken
restant, un jeune homme du nom d'Akira
Yuki
,
s'élance sur les chemins
du
monde à la recherche
de l'illumination ... et de combattants dignes de
lu
i.
OCHO Ll)CHADORES,
OCHO TECNICAS
...
En
la
antigua China,
la
guardia
imperial desarroll6 una poderosa
técnica de Kung Fu conocida por
Hakkyoku ken ("el puno de ocho
puntas"). Esta técnica consigui6 gran
admiraci6n y muchos adeptos. Por
los tiempos de
la
Segunda Guerra
Mundial, el ejército japonés desarroll6
sus propias técnicas de Hakkyoku
ken con el fin de crear las mejores
fuerzas de combate.
Ahora, el ünico maestro activo de
Hakkyoku ken
-un
joven llamado
Akira Yuki
-parte
para viajar por el
mundo en busca de sabidurfa
..
. y
oponentes dignos.
OTTO COMBATTENTI,
OTTO TECNICHE
...
Nella Gina antica, la guardia imperiale
sviluppo una potente tecnica di Kung
Fu
conosciuta corne.Hakkyoku Ken
("pugno degli otto punti"). Cuesta
tecnica fu molto ammirata ed ebbe
vari seguaci. lntomo al periodo della
seconda guerra mondiale, l'esercito
giapponese
sviluppè>
le proprie
tecniche Hakkyoku Ken per creare
una forza di combattimento
irresistibile.
Questo avvenne centocinquanta anni
fa. Ora, l'unico maestro di Hakkyoku
Ken in attività, un giovane di nome
Akira Yuki, è in partenza per il mondo
in cerca di illuminazione... ed
awersari
capaci.
ÂTTA SLAGSKAMPAR,
ÂTTA SORTERS TEKNIK...
En gâng fôr lange sedan i Kina
utvecklade Kejsarens Vaktare en
maktig Kung Fu-teknik som ar kand
som Hakkyoku ken ("Knytnaven med
âtta spetsar"
).
Denna teknik vann stor
beundran och fick mânga efterfôljare.
Nâgon gâng runt Andra Varldskriget
utvecklade den japanska armén sina
egna varianter av Hakkyoku ken fôr
att pâ
sâ
satt skapa den grymmaste
stridsstyrka som vàrlden nâgonsin
skâdat.
Nu ger sig den ende kvarvarande
Hakkyoku ken-mastaren -en ung
man vid namn Akira Yuki - ivag ut i
varlden pâ jakt efter upplysning
...
och
vardiga motstândare.
ACHT VECHTERS,
ACHT TECHNIEKEN...
ln het oude China werd door de
Keizerlijke Garde een krachtige
kungfu-techniek ontwikkeld die
bekendstaat ais hakkyoku ken ("de
achtpuntige vuist"). Deze techniek
won grote bewondering en vele
aanhangers. Rond
de
tijd van
de
Tweede Wereldoorlog ontwikkelde het
Japanse leger zijn eigen hakkyoku
ken-technieken met het doel een
onoverwinnelijke strijdmacht tot stand
te brengen.
Nu vertrekt de enige nog actieve
hakkyoku ken-meester -een jonge
man genaamd Akira Yuki -om de
wereld rond te reizen op zoek naar
verlichting... en waardige
tegenstanders.
9
He finds them
in
the World Fighting Tournament,
where the strongest fighters have gathered to
determine who stands supreme in the art
of
hand-
to-hand combat. Any and all techniques are
allowed,
as
long
as
the contestants use no
weapons but their own bodies. After weeks of
intense dueling, seven other warriors remain:
Sarah Bryant and her brother Jacky, both skilled in
Sekken
Do
...
Lau Chan and his daughter Pai and
their special variations of Kung
Fu
.
..
Jeffry McWild,
master of the violent Greek fighting style known as
Pancratium... The ruthless professional wrestler
Wolf Hawkfield... The ninja Kagemaru and his
mysterious techniques....
Ali eight of these fighters have arrived to test their
methods and their might against each other. Who
will stand victorious?
10
Er findet sie im Welt-Kampfturni
er,
zu dem sich die
starksten Kampfer der Welt versammelt haben, um
herauszufinden, wer der unangefochtene Meister
in der Kunst des Handkampfes ist. Alle Techniken
sind erlaubt, solange die Wettkampfer auf3er ihren
eigenen Kôrpern keine anderen Watten benutzen.
Nach Wochen heftiger Zweikampfe sind noch
sieben andere Kampfer übriggeblieben:
Sarah Bryant und ihr Bruder Jacky, beide Meister
des Sekken Do
..
. Lau Chan und seine Tochter Pai
mit ihren besonderen Varianten des Kung
Fu
...
Jeffry McWild, Meister des wuchtigen griechischen
Kampfsti
ls
mit der Bezeichnung "Pancratium"
..
. der
rücksichtslose Catcher Wolf Hawkfield... der Ninja
Kagemaru und seine geheimnisvollen Techniken
..
.
Diese acht Kampfer sind hierhergekommen,
um
ihre Methoden
zu
testen und ihre Krafte im Kampf
gegeneinander
zu
messen. Wer wird aus diesem
Kampf ais Sieger hervorgehen?
li les trouve au World Fighting
lo
urnamem, uu 1
c;:,
combattants les plus forts du monde se sont
rassemblés po
ur
dé
ci
der lequel d'entre eux est le
meilleur
au
combat
ma
ins nues. Toutes les
techniques sont permises, tant que les
combattants n'utilisent pas d'
au
tres armes que leur
corps. Après des semaines d'intenses combats en
duel, il ne reste que sept autres comba
tt
ants en
lice :
Sarah Bryant et son frère Jacky, tous deux habiles
au Sekken Do.
..
Lau Chan
et
sa fille
Pa
i,
qui
pratiquent plusieurs variantes de
ku
ng-fu
...
Jeffry
McWil
d,
maître de pancrace,
la
violente lutte
grecque.
..
Wolf Hawkfield, le brutal lutteur
professionne
l.
..
Le ninja Kagemaru avec ses
mystérieuses techniques.
..
Ces huit combattants sont là pour essayer l
eu
rs
méthodes et l
eur
puissance s
ur
les autres. Quel
sera le vainqueur ?
Los encuentra en el torneo mundial
de lucha, donde los luchadores mas
fuertes se han reunido para
determinar quién posee la
supremacfa en el arte de la lucha
cuerpo a cuerpo. Se permitiran todas
las técnicas posibles, mientras los
contendientes no utilicen mas armas
que sus propios cuerpos. Después de
semanas de duelo intenso, quedaran
siete guerreros:
Sarah Bryant y su hermano Jacky,
ambos expertos en Sekken Do.
..
Lau
Chan y su hija Pai y sus variantes
especiales del Kung Fu... Jeffry
McWild, maestro del violento estilo de
lucha griega conocida por
Pancratium...
El
despiadado luchador
profesional Wolf Hawkfield...
El
ninja
Kagemaru y sus técnicas
misteriosas...
Todos estos ocho luchadores han
llegado para probar sus métodos y su
poder entre ellos.
lOuién
saldra
victorioso?
Li
trova nel torneo mondiale
di
combattimento, dove i più forti
lottatori si sono riuni
ti
per determinare
il mi
gl
iore nell'arte del combattimento
a mani nude. Sono permesse tutte le
tecniche, a patto che i combattenti
non usino armi ma il loro solo corpo.
Dopo settimane
di
intensi scontri,
rimangono altri sette guerrieri:
Sarah Bryant e suo fratello Jacky,
entrambi esperti di Sekken
Do
... Lau
Chan e sua figlia Pai con le loro
variazioni speciali di Kung
Fu
... Jeffry
McWild, maestro del violento stile di
combattimento greco Pancratium
..
. Il
lottatore di wrestling Wolf Hawkfield,
un tipo senza scrupoli... il ninja
Kagemaru e le sue tecniche
misteriose...
Tutti e otto i combattenti sono arrivati
per usare le proprie tecniche e la loro
forza di volontà gli uni contro gli altr
i.
Chi vincerà?
Sâdana finner han i
Vârldsmâsterskapet i handgemâng,
dâr vârldens starkaste slagskampar
har samlats fôr att avgôra vem som
ar allra bast pâ att slâss med blotta
hânderna. Alla metoder ar tillâtna,
sâ
lange tavlingsdeltagarna inte
anvander nâgra andra vapen an si
na
egna kroppar. Efter fiera veckors
intensivt duellerande
ar
det sju andra
slagskampar kvar:
Sarah Bryant och hennes bror Jacky,
som bâda
ar
skickliga pâ Sekken
Do
... Lau Chan och hans dotter Pai
med sina specialvariant
er
pâ
Kung
Fu
..
. Jeffry McWild, mastare i den
vâldsamma grekiska stridskonsten
Pancration.
..
Den hânsynslôse
proffsbrottaren Wolf Hawkfield...
Ninjan Kagemaru med sina mystiska
tricks.
..
Alla dessa âtta slagskâmpar har
kommit fôr att testa sina metoder och
mâta sina styrka mot varandra.
Vern
av
dem
âr
den verklige mastaren?
Hij treft deze tegenstanders aan op
het Wereldtoernooi vo
or
Vechters
waar de sterkste vechters zich
hebben verzameld voor
de
strijd om
de
titel van wereldkampioen in de
kunst van het hand-op-handgevecht.
Daarbij zijn alle gevechtstechnieken
toegestaan zolang de mededingers
geen ander wapen dan hun eigen
lichaam gebruiken. Na weken van
hevig duelleren zijn
er
nog zeven
vechters in
de
strijd:
Sarah Bryant en haar broer Jacky,
beide bedreven
in
sekken-do... Lau
Chan en zijn dochter Pai met hun
eigen speciale versies van kungfu...
Jeffry McWild, meester in de woeste
Gr
iekse gevechtsstijl bekend ais
pancratium... De meedogenloze
beroepsworstelaar Wolf Hawkfield...
De ninja Kagemaru en zijn
mysterieuze technieken...
Al
deze acht vechters staan klaar om
hun gevechtstechnieken en hun
macht tegen elkaar uit te testen. Wie
zal de overwinning behalen?
11
TAKE CONTROL!
CD
Directional Button (0-Button)*
• Makes selections on menu screens.
• Directs your fighter during game play. (See
pages 40-112 for fighting moves.)
® Start Button (Start)
• Starts the game.
• Selects items on main menu screen.
• Pauses gameplay; resumes paused game.
• Skips Instant Replay after match.
12
ÜBERNEHMEN SIE DIE
KONTROLLE!
CD
Steuerkreuz (Richtungstaste)*
• Oient zur Wahl von Menüpunkten auf
Menübildschirmen.
• Steuert lhren Kampfer wahrend des Spiels.
(Ausführliche Beschreibungen der
Kampfbewegungen finden Sie auf den Seiten
40-112.)
® Start-Taste (Start)
• Startet das Spiel.
• Oient zur Wahl von Menüpunkten auf dem
Hauptmenü-Bildschirm.
• Oient zum Unterbrechen und Fortsetzen der
Spielhandlung.
• Oient zum Überspringen
der
Wiederholung
nach einem Kampf.
PRENEZ LES COMMANDES !
CD
Bouton directionnel (bouton D)*
• Choisit une option sur les écrans de menu.
• Dirige le combattant sur l'écran pendant le jeu.
(Pour les coups de combat, voir pages 40-112.)
® Bouton Début (Start)
• Commence le jeu.
• Choisit les options sur l'écran de menu
principal.
• Interrompt momentanément le jeu ; le reprend
après une pause.
• Saute le "replay instantané" de l'action après le
match.
jTOMA DE CONTROL!
CD
Bot6n direccional (Bot6n D)*
• Hace selecciones en las pantallas
de menu.
• Dirige a su luchador durante el
juego. (Consulte las paginas
41
a
113
para los movimientos de
lucha.)
@ Bot6n de inicio (Start)
• Comienza el juego.
• Selecciona objetos en
la
pantalla
del.menu principal.
• Hace una pausa en el juego;
reanuda
el
juego cuando esta
pausado.
• Omite la repetici6n instantanea
después de la lucha.
Al CONTROLLI!
<D
Tasto direzionale*
• Effettua le selezioni sulle
schermate
di
menu
• Dirige
il
tuo lottatore durante il
gioco. (Vedi pagine 41-113 per le
messe di combattimento.)
<V
Start
• lnizia il gioco.
• Seleziona gli oggetti sulla
schermata di menu principale.
• Pusa il gioco;
Io
fa
continuare se
in pausa.
• Salta il replay istantaneo dopo una
partita.
TA KONTROLL!
CD
Riktningsknappen (D-knappen)*
• Anvands fôr att gôra val pâ
menyskarmarna.
• Styr din slagskampe under spelet.
(Se sidorna 41-113 om de olika
stridsrôrelserna.)
@ Startknappen (Start)
• Startar spelet.
• Anvands fôr att valja installningar
pâ huvudmenyn.
• Pausar spelet; startar spelet igen
frân pauslaget.
• Anvands fôr att hoppa ôver
snabbreprisen efter en match.
NEEM DE LEIDING IN
HANDEN!
CD
Richtingstoets (R-toets)*
• Om keuzes te maken op de
menuschermen
•
Om
de bewegingen van jouw
vechter tijdens het spel te kiezen
(zie blz. 41-113 voor de
gevechtsbewegingen)
@ Starttoets (Start)
•
Om
het spel te beginnen
•
Om
onderdelen op het
hoofdmenuscherm te kiezen
•
Om
te pauzeren en om
na
de
pauze weer verder te spelen
•
Om
de onmiddellijke herhaling
na
een wedstrijd over te slaan
13
@ Button A*
• Makes your fighter guard against attac
k.
• Enters selections.
® Button B*
• Makes your fighter punch.
• Cancels selections.
® Button C*
• Makes your fighter kick.
• Enters selections.
®<Z.l®
Buttons
X,
Y,
Z*
• Not used in default configuration.
• Use these buttons to produce special attacks.
See pages 40-112.
Note: Button configurations can be changed in the
Option menu. (See pages 20-24.)
14
@ Taste A*
•
La!3t
lhren Kampfer eine Abwehr ausführen.
• Oient zur Eingabe von Wahlen.
® Taste B*
• Uif3t lhren Kampfer einen Faustschlag
ausführen.
• Oient zur Annullierung von Wahlen.
® Taste C*
•
Laf3t
lhren Kampfer einen Tritt ausführen.
• Oient zur Eingabe von Wahlen.
®Cl>®
Tasten
X,
Y,
Z*
• Diese Tasten werden bei der vorgegebenen
Konfiguration nicht benutzt.
• Benutzen Sie diese Tasten zur Ausführung von
Spezialattacken. Siehe dazu die Seiten 40-
112
.
Hinweis: Die Tastenbelegung kann im
Optionenmenü geandert werden. (Siehe
die Seiten 20-24.)
@ Bouton A*
• Pour parer un coup.
•
Val
ide le choix.
® Bouton
B*
• Pour donner un coup de poing.
• Annule le choix.
® Bouton C*
• Pour donner un coup
de
pied.
•
Va
lide le choix.
®<Z.l®
Boutons
X,
Y,
Z*
• Non utilisés en configura
ti
on par
dé
faut.
• Utilisez ces boutons pour donner des coups
spéciaux. Voyez les pages 40-
112
.
Remarque : Vous pourrez modifier l'attribution des
boutons dans le menu Option. (Voir pages 20
-2
4.)
Œl
Bot6n A*
• Hace protegerse a
su
luchador
contra ataques.
• lntroduce selecciones.
© Bot6n B*
• Hace que
su
luchador dé
un
pufietazo.
• Cancela selecciones.
® Bot6n C*
• Hace que
su
luchador dé una
patada.
• lntroduce selecciones.
®CD®
Botones
X,
Y,
Z*
• No se utilizan en la configuraci6n
por defecto.
• Utilice estos botones para producir
ataques especiales. Consulte las
paginas
41
a 113.
Nota: Las configuraciones de los
botones podran cambiarse en
el
menu de opciones. (Consulte las
paginas 21-25.)
Œl
Tasto A*
• Mette il tuo combattente in guardia
contro un attacco.
• Effettua le selezioni.
© Tasto B*
• Fa dare un pugno
al
tuo
combattente.
• Cancella le selezioni.
® Tasto C*
•
Fa
calciare il tuo combattente.
• Effettua le selezioni.
®CD®
Tasti
X,
Y,
Z*
• Non vengono usati nella
configurazione default.
..
Usa questi tasti per produrre
attacchi speciali. Vedi pag. 41-113.
Nota: La configurazione dei tasti puè
essere cambiata nel menu delle
opzioni. (vedi pag.
21
-25.)
Œl
A-knappen*
• Fâr din slagskâmpe att gardera sig
mot en attack.
• Anvânds fôr att mata in val.
© B-knappen*
• Fâr din slagskâmpe att slâ ett
knytnâvsslag.
• Anvânds fôr att ângra va
l.
® C-knappen*
• Fâr din slagskâmpe att sparka.
• Anvânds fôr att mata in val.
®CD®
Knapparna X,
Y,
Z*
• Anvânds inte med standard-
knappuppsâttningen.
• Anvând dessa knappar fôr att
utfôra specialrôrelser. Se
sidorna 41-113.
Observera: Det gâr att ândra
knappuppsattningen pâ Options-
menyn. (Se sidorna 21-25.)
Œl
Toets A*
• Om jouw vechter zich tegen een
aanval te laten verdedigen
• Om keuzes te bevestigen
© Toets B*
• Om jouw vechter een vuistslag te
laten uitdelen
• Om gemaakte keuzes te
annuleren
® Toets C*
• Om jouw vechter te laten
schoppen
• Om keuzes te bevestigen
®CD®
Toets
X,
Y,
Z*
• Niet in standaardconfiguratie
..
Gebruik deze toetsen voor
speciale aanvallen. Zie
blz. 41-113.
Opmerking: De toetsconfiguratie kun
je in het optiemenu wijzigen. (Zie
blz. 21-25.)
15
GETIING
STARTED
A game demonstration and list of player rankings
follow the Virtua FighterTitle screen. Watch the
demo, or press Start at any time to return to the
Title screen. Press Start again to bring up the
game menu.
Arcade lets you select a character and take on all
challengers-just
like at the arcades.
Note: A second player can interrupt an Arcade
match by pressing Start on the 2P Control Pad.
Shortly, the Player Select screen appears. After
both players have selected a fighter, the match
begins. Once the match ends and neither player
chooses to continue, the Arcade mode resumes at
the same level as when the challenger entered the
match.
16
SPIELSTART
Zuerst erscheint der Virtua Fighter-Titelbildschirm,
dem eine Spieldemonstration und eine Rangliste
der Spieler folgen. Sie kônnen entweder warten
und die Demonstration betrachten, oder durch
Drücken von Start jederzeit auf den Titelbildschirm
zurückschalten. Drücken Sie Start ein zweites Mal,
um das Spielmenü aufzurufen.
Arcade
laf3t
Sie eine Spielfigur aussuchen und
gegen alle Herausforderer
antreten-genau
wie in
der Spielhalle.
Hinweis: Ein zweiter Spieler kann einen Arcade-
Wettkampf durch Drücken von Start am zweiten
Control Pad unterbrechen. Kurz darauf erscheint
der Spielfigurenwahl-Bildschirm (Player Select).
Nachdem beide Spieler einen Kampfer ausgesucht
haben, beginnt der VS-Wettkampf. Wenn keiner
der Spieler am Ende eines VS-Wettkampfes eine
Fortsetzung wahlt, wird der Arcade-Modus in
demselben Schwierigkeitsgrad wie bei
Kampfeintritt des Herausforderers fortgesetzt.
MISE EN ROUTE
L'écran-titre Virtua Fighter est suivi par une
démonstration du jeu
et
par
le classement des
joueurs. Regardez la démonstratio
n,
ou appuyez
sur Start à tout moment pour revenir à l'écran-titre.
Appuyez à nouveau sur Start pour faire apparaître
le menu de jeu.
Arcade vous permet de choisir un personnage
et
d'affronter tous les combattants un par un,
exactement comme dans les salles de jeu.
Remarque : Un second joueur peut interrompre un
match du mode Arcade en appuyant sur Start de
la manette
2P.
Quelques instants plus tard, l'écran
Player Select apparaît. Lorsque les deux joueurs
ont choisi chacun leur personnage, le match
commence. A la fin du match, si aucun des joueurs
ne choisit
de
continuer, le mode Arcade reprend au
niveau où
il
avait été interrompu par l'arrivée du
second joueur.
PREPARATIVOS
A la pantalla del tftulo Virtua Fighter
le seguira una demostraciôn de juego
y una lista de clasificaciôn
d~,
jugadores. Vea la demostrac1on, o
pulse Start en cualquier momento
para volver a la pantalla del titulo.
Pulse Start de nuevo para acceder al
menu del juego.
Arcade le permitira seleccionar un
personaje y enfrentarse a todos los
retadores
-igual
que en las salas de
juego.
Nota:
Un
segundo jugador podra
interrumpir una lucha de Arcade
pulsando Start en
el
mando de
control de 2 jugadores. En breves
momentos, aparecera la pantalla de
selecciôn de jugador. Después de
que ambos jugadores hayan
seleccionado un luchador, comenzara
la lucha VS. Una vez que termine
una lucha VS y si ninguno de los
jugadores elige continuar, se
reanudara
el
modo Arcade en
el
mismo nivel donde el retador entré en
la lucha.
INIZIARE
La schermata del titolo di Virtua
Fightersarà seguita
da
una
dimostrazione di gioco e
da
una lista
di giocatori. Guarda
la
dimostrazione,
o premi Start per tornare alla
schermata del titolo. Premi Start di
nuovo per far apparire il menu di
gioco.
Arcade
ti
fa selezionare un
personaggio e sfidare tutti gli
altri-come
nelle sale giochi.
Nota: Un secondo giocatore puo
interrompere una partita Arcade
premendo Start sui secondo controllo.
Dopo poco appare la schermata della
selezione del gioco. Dopo che
entrambi i giocatori hanno scelto un
combattente.
Io
scontro inizia. Una
volta che Io scontro termina e che
nessun giocatore seleziona Continue,
ritorna
la
modalità Arcade allo stesso
livello di quando
Io
sfidante è entrato
nel gioco.
SPELSTART
Efter titelskarmen fôr Virtua Fighter
fëljer en speldemonstration och en
lista ôver spelarrankingar. Kolla
demon. eller tryck pâ Start nar som
helst fër att hoppa tillbaks till
titelskarmen. Tryck en gâng till pà
Start fër att komma till spelmenyn.
Arcade (Spelhall): Hàrfàr du vàlja
en figur och ta hand om alla
utmanare -precis som i spelhallen.
Observera: En andra spelare kan
avbryta en match i spelhallslàget
genom att trycka pà Start pâ
kontrollplatta
2.
Strax darefter tànds
spelarvalsskàrmen (Player Select).
Nar bâda spelarna har valt varsin
slagskàmpe bôrjar matchen. Nàr val
matchen àr slut och ingen av
spelarna vill fortsâtta, sâ kommer du
tillbaks till spelhallslâget igen pâ
samma nivâ som du befann dig pâ
nar den andra spelaren kom och
utmanade dig.
BEGINNEN
Na het titelscherm van Virtua Fighter
volgen er een demonstratie van het
spel en een ranglijst van de spelers.
Kijk naar
de
demonstratie of druk
op
elk willekeurig moment op Start om
terug te keren naar het titelscherm.
Druk nogmaals op Start om het
spelmenu
te
laten verschijnen.
Arcade laat
je
een vechter kiezen om
daarmee
de
uitdaging aan te gaan.
net zoals in de arcaden.
Opmerking: Een tweede speler kan
een Arcade-wedstrijd onderbreken
door indrukken van Start op het 2P-
toetsenblok. Het spelerkeuzescherm
zal voor korte tijd verschijnen. Nadat
beide spelers een vechter hebben
gekozen, zal de wedstrijd beginnen.
Wanneer
de
wedstrijd is afgelopen en
geen van beide spelers wil
verdergaan met het spel. wordt de
Arcade-modus hervat op hetzelfde
niveau ais toen de uitdager in de
wedstrijd kwam.
17
VS
lets you and a friend each pick a character and
challenge each other. A VS game can
be
canceled
during play by holdi
ng
down Buttons A, B and C
simultaneously and pressing Start. The game
returns to the Title screen.
Ranking Mode is a one-player game similar to
Arcade mode. When the game ends, you see a
data sheet on your overall performance.
Tournament: This special 32X feature lets you
and a friend select the contestants for a
customized tournament. This mode is for up to
eight players. For details, see pages 28-30.
Options brings up the Option menu. (See
page 20)
Highlight the desired option
by
pressing the
0-Button
UP
or DOWN, then press Button A or C,
or Start.
18
VS
gibt lhnen und einem Freund die Môglichkeit,
je eine Spielfigur auszuwahlen und gegeneinander
anzutreten. Sie kônnen einen VS-Wettkampf
wahrend des Spielverlaufs annullieren, indem Sie
die Tasten
A,
B und C gleichzeitig gedrückt halten
und Start drücken. Daraufhin erscheint wieder der
Titelbildschi
rm
.
Ranking Mode ist ein Ein-Personen-Modus
ahnlich dem Arcade-Modus. Am Ende des Spiels
sehen Sie ein Datenblatt mit lhrer Gesamtleistung.
Tournament: Diese besondere 32X-Funktion
ermôglicht es lhnen und einem Freund, die
Wettkampfer für ein maBgeschneidertes Turnier
auszusuchen. Dieser Modus ermôglicht die
Teilnahme von bis
zu
acht Spielern. Einzelheiten
finden Sie auf den Seiten 28-
30
.
Options ruft das Optionenmenü auf. (Siehe
Seite 20.)
Heben Sie die gewünschte Option hervor, indem
Sie das Steuerkreuz nach OBEN oder UNTEN
drücken, und geben Sie anschlieBend lhre Wahl
durch Drücken der Taste A oder C oder Start ein.
VS
permet à deux joueurs de choisir chacun un
personnage et de lutter
l'
un contre
l'
aut
re
. Pour
annuler un jeu
VS
en cours, maintenez les
boutons
A,
B et C enfoncés simultanément et
appuyez sur Start. L'écran-tit
re
réapparaî
t.
Ranking Mode vous permet de jouer
seu
l comme
en mode Arcade. Lorsque le jeu se termine, une
fiche de statistiques avec vos performances
apparaî
t.
Tournament : Cette fonction spéciale 32X permet
à deux joueurs de choisir les personnages en vue
d'un tournoi personnalisé. Ce mode vous permet
de jouer à un maximum de 8 joueurs. Pour les
détails, voyez pages 28-30.
Options fait apparaître le menu Opti
on
. (Voir
page 20.)
Sélectionnez l'option voulue
en
appuyant sur
le
HAUT
ou
le BAS du bouton D,
pu
is appuyez sur le
bouton A ou C,
ou
sur Start.
VS
le permitira a usted y a un amigo
escoger un personaje cada uno y
retar
el
uno al otro. Un juego VS
podra ser cancelado durante la lucha
manteniendo pulsados los Botones
A,
B y C simultaneamente y pulsando
Start. El juego volvera a la pantalla
del titulo.
Ranking Mode (Modo de
clasificaci6n)
es
un juego de un
jugador parecido
al
modo Arcade.
Cuando el juego termine, vera una
hoja
de
datos y su rendimiento
general.
Tournament (Torneo): Esta
caracterfstica especial de 32X
le
permite a usted y a su amigo
seleccionar los contendientes para un
torneo disenado por usted. Este
modo es para hasta ocho jugadores.
Para conocer detalles, consulte las
paginas 29-31.
Options (Opciones) accede
al
menu
de
opciones. (Consulte la pagina
21
.)
Resalte
la
opci6n deseada pulsando
el Bot6n D hacia ARRISA o hacia
ABAJO, y luego pulse el Bot6n A o
C,
o Start.
VS permette a te e ad un amico di
scegliere un personaggio e
di
sfidars
i.
Una partita VS puè essere cancellata
durante il gioco tenendo premuti i
tasti A, B e C simultaneamente e
premendo Start. Ritornerà cosi la
schermata del titolo.
Ranking Mode è una partita ad un
giocatore simile alla modalità Arcade.
Ouando la partita finisce, vedrai una
lista di dati relativi alla tua
performance.
Tournament: questa modalità
speciale del 32X permette a te e ad
un amico
di
scegliere i partecipanti di
un torneo customizzabile. Cuesta
modalità è per fino a otto giocator
i.
Per dettagli, vedi pagina 29-31.
Options ti porta alla schermata delle
Opzioni. (Vedi pagina
21
.)
Illumina l'opzione che desideri
pr~mendo
il tasto direzionale
SU
o
GIU e premi A o
Co
Start.
VS (Duell): Har fâr
du
och en kompis
valja varsin slagskampe och utmana
varandra. Det gâr att avbryta
en
due
ll
mitt under spelets gâng genom att
hâlla knapparna A, B och C intryckta
samtidigt och trycka pâ Start.
Dâ
tands titelskarmen igen.
Ranking Mode (Rankinglaget) ar ett
spel fôr en spelare som liknar
spelhallslaget. Nar spelet tar slut
visas en skarm med data fôr dina
prestationer ëverlag.
Tournament (Turnering)
ar
en
speciell 32X-finess dar
du
och
en
kompis kan valja ut deltagare till en
sarskild turnering. 1det har laget kan
upp till âtta personer vara med och
spela. Se sidorna
29-31
fër narmare
detaljer.
Options (Olika
installningsmojligheter) tander
Options-menyn. (Se sidan
21
.)
Markera ënskad rad genom att trycka
D-knappen UPPAT eller NEDAT, och
tryck sedan pâ
A-
eller C-knappen
eller pâ Start.
VS laat j
ou
en een
vr
iend e
lk
een
vechter kiezen om tegen elkaar te
vechten. Een VS-wedstrijd kan tijdens
het spelen worden geannuleerd door
de toetsen A, B en C tegelijkertijd
ingedrukt te houden en daarna op
Start te drukken. Het titelscherm
verschijnt dan opnieuw.
Ranking Mode is een
wedstrijdmodus voor één speler, te
vergelijken met de Arcade-
wedstrijdmodus. Na het einde van de
wedstrijd verschijnt
er
een lijst met
algemene informatie over jouw
prestaties.
Tournament: Deze speciale 32X-
functie laat jou en een
vr
iend de
mededingers voor een aangepast
toernooi kiezen. Deze modus is
bestemd voor maximaal acht spelers.
Zie blz. 29-31 voor nadere
bijzonderheden.
Options doet het optiemenu
verschijnen. (Zie blz. 21.)
Verplaats de markering naar de
gewenste optie door de R-toets
OMHOOG of OMLAAG te drukken.
Druk daarna op toets A, toets C of op
Start.
19
OPTIONS
Press the D-Button UP or DOWN to select an
option. Press LEFT or RIGHT to make choices
within that option.
Life Gauge: Alter the length of your fighter's Lite
Gauge. Choose from five settings. The "larger'' the
Lite Gauge, the less damage your fighter takes per
hit.
Match Point: Select the number of victory points
you want to use
to
decide a match. Choose from
one to five points.
Time Limit: Choose how long you want your
match to last:
10,
20, 30 or 60 seconds. Choose
NO LIMIT to turn the match timer off.
Enemy Level (Arcade mode only): How tough do
you want your opponent to be? Choose from
EASY
to
EXPERT.
lJP11llN~
LIFE
GIWGE
1p
MOR
Mill
"l
'
!1!Jf!Mfll
MllTCH
POIMT
2
ooint
s
TIME
LIMIT
30 s
ec
01EH'I'
LflJEL
MORMIU
!:HIGF
!:llf
:10
m
Ol~PLnV
MORMllL
CJIMERQ
NOR
Mill
Pno
cnnrnm
sauna
ns1
EXIT
20
OPTION
EN
Drücken Sie das Steuerkreuz zt.machst nach
OBEN oder UNTEN, um eine Option anzuwahlen,
und dann nach LINKS oder RECHTS, um die
Einstellung der Option ZU andern.
Life Gauge (Lebensanzeige): Damit andern Sie
die Lange der Lebensanzeige lhres Kampfers.
Fünf Einstellungen stehen
zu
r Auswahl. Je
"grôr3er" die Lebensanzeige ist, desto weniger
Schaden erleidet lhr Kampfer
bei
einem Treffer.
Match Point (Siegpunkte): Damit wahlen Sie die
Anzahl der Siegpunkte, die ein Kampfer benôtigt,
um einen Wettkampf für sich
zu
entscheiden. Sie
haben die Wahl zwischen ein
bis
fünf Punkten.
Time Limit (Kampfdauer): Damit bestimmen Sie
die Dauer lhres Kampfes: 10, 20, 30 oder 60
Sekunden. Wahlen Sie NO
LIMIT,
um die
Kampfuhr abzuschalten.
Enemy Level (Gegner-Geschicklichkeit) (nur im
Arcade-Modus): Wie zah soli lhr Gegner sein?
Geschicklichkeitsgrade von EASY (leicht) bis
EXPERT (schwer) stehen zur Auswahl.
OPTIONS
Appuyez sur le HAUT ou le BAS du bouton D pour
sélectionner une option. Appuyez sur la GAUCHE
ou
la DROITE pour effectuer un choix
au
sein de
cette option.
Life Gauge : Vous permet de changer la longueur
de la barre d'énergie. Il y a cinq réglages au choix.
Plus la barre d'énergie est "longue", moins le
personnage subit
de
dommage à chaque coup
reçu.
Match Point : Vous permet de décider en combien
de manches se disputera le match. Vous pouvez
choisir entre un et cinq points.
Time Limit : Vous permet de fixer la durée
du
match à
10,
20, 30 ou 60 secondes. Choisissez
NO LIMIT pour désactiver la minuterie de match.
Enemy Level (Mode Arcade seulement) : Vous
permet de choisir la force de votre adversai
re
.
Vous pouvez choisir entre EASY (facile) et
EXPERT.

Other manuals for 32X

4

Other Sega Game Console manuals

Sega CD II User manual

Sega

Sega CD II User manual

Sega Pico User manual

Sega

Sega Pico User manual

Sega Dreamcast User manual

Sega

Sega Dreamcast User manual

Sega GHOST SQUAD - EVOLUTION User manual

Sega

Sega GHOST SQUAD - EVOLUTION User manual

Sega Dreamcast User manual

Sega

Sega Dreamcast User manual

Sega Genesis 2 Supplement

Sega

Sega Genesis 2 Supplement

Sega 32X User manual

Sega

Sega 32X User manual

Sega SUBROC-3D User manual

Sega

Sega SUBROC-3D User manual

Sega Saturn User manual

Sega

Sega Saturn User manual

Sega 32X User manual

Sega

Sega 32X User manual

Sega Saturn User manual

Sega

Sega Saturn User manual

Sega Dreamcast User manual

Sega

Sega Dreamcast User manual

Sega type twin F355 User manual

Sega

Sega type twin F355 User manual

Sega Genesis Nomad MK-6100 User manual

Sega

Sega Genesis Nomad MK-6100 User manual

Sega NAOMI User manual

Sega

Sega NAOMI User manual

Sega Magical Truck Adventure User manual

Sega

Sega Magical Truck Adventure User manual

Sega AtGames FB8280 User manual

Sega

Sega AtGames FB8280 User manual

Sega Master System User manual

Sega

Sega Master System User manual

Sega genesis User manual

Sega

Sega genesis User manual

Sega Saturn User manual

Sega

Sega Saturn User manual

Sega Dreamcxast User manual

Sega

Sega Dreamcxast User manual

Sega Mega-CD User manual

Sega

Sega Mega-CD User manual

Sega Dreamcast User manual

Sega

Sega Dreamcast User manual

Sega Genesis Nomad User manual

Sega

Sega Genesis Nomad User manual

Popular Game Console manuals by other brands

Sony CECHP06 quick reference

Sony

Sony CECHP06 quick reference

Capcom Poker Ladies instruction manual

Capcom

Capcom Poker Ladies instruction manual

INTELLIVISION FLASHBACK IN460D operating instructions

INTELLIVISION FLASHBACK

INTELLIVISION FLASHBACK IN460D operating instructions

Sony CECH-4008A manual

Sony

Sony CECH-4008A manual

Sony CUH-2006B Safety guide

Sony

Sony CUH-2006B Safety guide

Sony PlayStationPortable Documentation

Sony

Sony PlayStationPortable Documentation

Mattel Electronics HOCKEY instructions

Mattel Electronics

Mattel Electronics HOCKEY instructions

Nintendo Nintendo Switch Lite Important information

Nintendo

Nintendo Nintendo Switch Lite Important information

Excalibur Jam Fest Basketball 387-2 operating manual

Excalibur

Excalibur Jam Fest Basketball 387-2 operating manual

SEGA ENTERPRISES GENESIS 32X Service manual

SEGA ENTERPRISES

SEGA ENTERPRISES GENESIS 32X Service manual

Excalibur 159 operating manual

Excalibur

Excalibur 159 operating manual

Tiger Telematics Gizmondo manual

Tiger Telematics

Tiger Telematics Gizmondo manual

Nintendo Switch Important information

Nintendo

Nintendo Switch Important information

Gogen GC 400 user manual

Gogen

Gogen GC 400 user manual

Radica Games N7314 instruction manual

Radica Games

Radica Games N7314 instruction manual

Nintendo 3DS quick start guide

Nintendo

Nintendo 3DS quick start guide

Nintendo Game Boy Advance Programming manual

Nintendo

Nintendo Game Boy Advance Programming manual

Sting Comet Service & operation manual

Sting

Sting Comet Service & operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.