
技术说明:
1、材质:105g,金东太空梭亚光双面铜版纸,正反面专色印刷,过哑油,骑马钉。
2、印刷颜色:单黑(85%/90%)+ PANTONE 485 C
3、物理指标:
4、外观工艺要求:图案、字体完整,清晰;表面洁净;不许有明显的外观不良
5、纸箱接口方式:
6、其它:符合欧盟包装指令;符合美国包装指令TPCH
CE.00.0070.05
图示
裁切线
压线
反压线
齿刀线 x/x mm
开槽
粘合区域
工艺类别 图像指南说明书-GT-欧洲
等级 质量
标记 处数 更改文件号 姓名 日期
设计
审核
版本 图幅 比例
A0A 1:1
B
校对 投影视角
标准化 批准 第 页 共 页
140*140 mm ±0.5mm
±1mm
0~200mm ±2mm
20~500mm ±3mm
>500mm ±5mm
单瓦楞 ±3mm
双瓦楞 ±5mm
xx*xx mm
L*W*H mm
成型尺寸
公差(无特殊说明下)
展开尺寸
刀模尺寸
纸箱类
标签类
说明书类 PE袋类
模具成型类
(EPS/纸塑等)
EPE类 外尺寸:0~400mm ±2mm
400~600mm ±3mm
>600mm ±4mm
腔体尺寸:+2/-0mm
+5mm/-3mm
220317
220317
刘振球
赵梦圆
1 1
包材定制-说明书类
140mm
280mm
140mm
EN Thanks for choosing the Segway SuperScooter (hereinafter refered to as SuperScooter)!Your SuperScooter is a recreational product with high
perfomance, good quality and stylish design. Equipped with front and rear shock absorbers, the SuperScooter offers you a safe and steady riding
experience and allows you to switch between five speed modes. Enjoy your ride and have more fun!
FR Merci d’avoir choisi le Segway SuperScooter (ci-après dénommé SuperScooter)! Votre SuperScooter est un produit récréatif hautes
performances, de bonne qualité et doté d’un design élégant. Équipé d’amortisseurs avant et arrière, le SuperScooter vous offre une expérience de
conduite sûre et stable et vous permet de basculer entre cinq modes de vitesse. Profitez de votre balade et amusez-vous bien!
DE Vielen Dank, dass Sie sich für den Segway SuperScooter (im Folgenden als SuperScooter bezeichnet) entschieden haben! Ihr SuperScooter ist ein
Freizeitprodukt mit hoher Leistung, guter Qualität und stilvollem Design. Der SuperScooter ist mit vorderen und hinteren Stoßdämpfern
ausgestattet und bietet Ihnen ein sicheres und stabiles Fahrgefühl. Sie können zwischen fünf Geschwindigkeitsmodi wählen. Gute Fahrt und viel
Spaß!
IT Grazie per aver scelto il Segway SuperScooter (di seguito denominato SuperScooter)! Il SuperScooter è un prodotto ricreativo con elevate
prestazioni, buona qualità e design elegante. Dotato di ammortizzatori anteriori e posteriori, il SuperScooter offre una guida sicura e stabile e ti
consente di alternare tra cinque modalità di velocità. Goditi la corsa e divertiti di più!
ES Gracias por elegir el Segway SuperScooter (en adelante denominado SuperScooter) El SuperScooter es un producto recreativo de alto
rendimiento, buena calidad y diseño elegante. Equipado con amortiguadores delanteros y traseros, el SuperScooter te ofrece una experiencia de
conducción segura y estable, y te permite cambiar entre cinco modos de velocidad. ¡Disfrute de la conducción y diviértase!
PL Dziękujemy za wybranie hulajnogi Segway SuperScooter (zwanej dalej SuperScooterem)! Twój SuperScooter to produkt rekreacyjny o wysokiej
wydajności, dobrej jakości i stylowym wyglądzie. Wyposażony w przednie i tylne amortyzatory, SuperScooter zapewnia bezpieczną i stabilną jazdę
oraz ma pięć trybów prędkości. Ciesz się jazdą i baw się lepiej!
RU Благодарим за выбор Segway SuperScooter (далее именуемый SuperScooter)! Ваш SuperScooter - это продукт для отдыха с высокими
характеристиками, хорошим качеством и стильным дизайном. SuperScooter, оснащенный передними и задними амортизаторами,
обеспечивает безопасную и устойчивую езду в пяти скоростных режимах. Наслаждайтесь поездкой и получайте больше удовольствия!
中感谢您选择赛格威超级滑板车(以下简称为滑板车)!本款滑板车是一款拥有高性能、高品质、高颜值的运动娱乐装备。搭载前后弹簧减震系统、多
种速度模式切换,本产品能带给您安全平稳又焕然一新的极速体验!即刻开始发掘超滑的更多玩法吧!
Accessories / Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios / Akcesoria / Дополнительные принадлежности / 配件
EN Product Manual
FR Manuel du produit
DE Produkthandbuch
IT Manuale del prodotto
ES Manual del producto
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство по
использованию изделия
中产品说明书
EN Firmware Update
FR Mise à jour du micrologiciel
DE Firmware-Update
IT Aggiornamento firmware
ES Actualización del firmware
PL Aktualizacja
RU Обновление прошивки
中固件升级
EN User Manual
FR Manuel de l'utilisateur
DE Benutzerhandbuch
IT Manuale Utente
ES Manual del usuario
PL Podręcznik użytkownika
RU Руководство пользователя
中图像指南说明书
EN T30 Wrench
FR Clé T30
DE T30-Schlüssel
IT Chiave T30
ES Llave T30
PL Klucz T30
RU Гаечный ключ T30
中T30 扳手
EN Slide the handlebar and the wires into the stem with the
headlight facing forward. * Make sure that the wires inside
the handle and the stem are connected.
FR Faites glisser le guidon et les fils dans la tige avec le feu de
route tourné vers l’avant. * Assurez-vous que les fils à
l'intérieur de la poignée et de la tige sont connectés.
DE Schieben Sie den Lenker und die Kabel so in die
Lenkstange, dass das Frontlicht nach vorne zeigt.
* Vergewissern Sie sich, dass die Kabel im Inneren des
Lenkers und der Lenkstange verbunden sind.
IT Infilare il manubrio e i cavi nello stelo con il faro rivolto in
avanti. * Assicurarsi che i cavi all'interno della maniglia e lo
stelo siano collegati.
ES Deslice el manillar y los cables en el eje con el faro mirando
hacia adelante. * Asegúrese de que los cables que están
dentro del manillar y el eje estén conectados.
PL Wsuń kierownicę i przewody do kolumny kierownicy, tak aby
światło przednie było skierowane do przodu.
* Upewnij się, że przewody wewnątrz uchwytu i trzpienia są
połączone.
RU Вставьте руль и провода в вынос руля, направив фару
вперед. * Убедитесь, что провода внутри рукоятки и
выноса подключены.
中将车头与立管内的电源线一起滑入立管,前灯朝前。 * 请确
保车头与立管内的电源线是连接状态。
EN M6 Screw × 6
FR Vis M6 × 6
DE 6× M6-Schraube
IT Vite M6 × 6
ES Tornillo M6 × 6
PL Śruba M6 × 6
RU Винт M6 × 6
中M6 螺钉× 6
EN Battery Charger × 1 (For GT1) Battery Charger × 2 (For GT2)
FR Chargeur de batterie × 1 (pour GT1) Chargeur de batterie × 2 (pour GT2)
DE 1× Akkuladegerät (für GT1), 2× Akkuladegerät (für GT2)
IT Caricabatteria × 1 (per GT1) Caricabatteria × 2 (per GT2)
ES Cargador de la batería × 1 (para GT1) Cargador de la batería × 2 (para GT2)
PL Ładowarka akumulatora × 1 (do GT1) Ładowarka akumulatora × 2 (do GT2)
RU Зарядное устройство × 1 (для GT1) Зарядное устройство × 2 (для GT2)
中充电器 × 1(GT1)充电器 × 2(GT2)
2EN Install the six screws in order with the included T30
wrench.
FR Installez les six vis dans l’ordre avec la clé T30 incluse.
DE Montieren Sie die sechs Schrauben der Reihe nach
mit dem mitgelieferten T30-Schlüssel.
IT Installare le sei viti in ordine con la chiave T30 inclusa.
ES Coloque los seis tornillos en orden con la llave T30
incluida.
PL Wkręć kolejno sześć śrub za pomocą dołączonego
klucza T30.
RU Вверните шесть винтов по порядку с помощью
прилагаемого гаечного ключа T30.
中使用 T30 扳手按顺序锁紧六颗M6 螺钉。
EN DO NOT use an electric screwdriver!
FR N’utilisez PAS de tournevis électrique!
DE KEINEN Elektroschrauber verwenden!
IT NON utilizzare un cacciavite elettrico!
ES NO use un destornillador eléctrico
PL NIE używaj wkrętarki elektrycznej!
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать электрическую
отвертку!
中请勿使用电动螺丝刀拧紧螺钉!
3EN An inactivated SuperScooter will keep beeping when powered on, and its speed is limited to
14.9 mph (24 km/h).* Not allowed to switch to SPORT mode or RACE mode when the
SuperScooter is inactivated.
FR Un SuperScooter inactivé continuera à émettre des bips lorsqu’il est allumé et sa vitesse est
limitée à 24km/h (14,9 mph). * Le passage en mode SPORT ou en mode RACE n’est pas
autorisé lorsque le SuperScooter est inactivé.
DE Ein nicht aktivierter SuperScooter piept nach dem Einschalten ständig und seine
Geschwindigkeit ist auf 24 km/h (14.9 mph) begrenzt. * Es darf nicht in den SPORT-Modus
oder RACE-Modus gewechselt werden, wenn der SuperScooter deaktiviert ist.
IT Un SuperScooter disattivato continuerà a emettere un segnale acustico quando è acceso e
la sua velocità è limitata a 24 km/h (14,9 mph). * Non è consentito passare alla modalità
SPORT o alla modalità CORSA quando il SuperScooter è disattivato.
ES Si el SuperScooter está inactivo, seguirá sonando cuando se encienda. Su velocidad está
limitada a 24km/h (14,9mph). * No se permite cambiar al modo de DEPORTES o al modo
de CARRERA cuando el SuperScooter está desactivado.
PL Nieaktywowany SuperScooter będzie emitować sygnał dźwiękowy po włączeniu, a jego
prędkość będzie ograniczona do 24 km/h (14.9 mph). * Nie wolno wybierać trybu SPORT lub
RACE, gdy hulajnoga SuperScooter jest wyłączona.
RU Неактивный SuperScooter будет продолжать издавать звуковой сигнал при включении
питания, а его скорость будет ограничена до 24 км/ч (14,9 мили/ч). * Запрещено
переключаться в режим СПОРТ или ГОНКА, когда SuperScooter неактивен.
中全新的滑板车是未激活状态,限速24km/h。* 不允许切换至ECO以上的速度模式。
EN Power on the SuperScooter.
FR Allumez le SuperScooter.
DE Schalten Sie den SuperScooter ein.
IT Accendere il SuperScooter.
ES Encienda el SuperScooter.
PL Włącz hulajnogę SuperScooter.
RU Включите SuperScooter.
中按电源键开机。
1EN Scan the QR code to download the Segway-Ninebot
app and register/log in.
FR Scannez le QR code pour télécharger l’application
Segway-Ninebot et vous inscrire/vous connecter.
DE Scannen Sie den QR-Code, um die
Segway-Ninebot-App herunterzuladen, und
registrieren Sie sich/melden Sie sich an.
IT Scansionare il codice QR per scaricare l'app
Segway-Ninebot e registrarsi/effettuare l’accesso.
ES Escanee el código QR para descargar la aplicación
Segway-Ninebot y regístrese/inicie sesión.
PL Zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację
Segway-Ninebot i zarejestrować się/zalogować.
RU Отсканируйте QR-код, чтобы загрузить приложение
Segway-Ninebot и зарегистрируйтесь/войдите в
систему.
中扫描二维码下载Segway-Ninebot APP, 然后注册/登
录。
2EN Click “Search vehicle” and pair with your SuperScooter. * The
scooter is connected to the Segway-Ninebot app when the
Bluetooth symbol lights up.
FR Cliquez sur «Rechercher un véhicule» et associez votre
SuperScooter. * Le scooter est connecté à l’application
Segway-Ninebot lorsque le symbole Bluetooth s’allume.
DE Klicken Sie auf „Fahrzeug suchen“ und führen Sie eine Kopplung
mit Ihrem SuperScooter durch. * Der Scooter ist mit der
Segway-Ninebot-App verbunden, wenn das Bluetooth-Symbol
aufleuchtet.
IT Fare clic su "Cerca veicolo" e abbinarlo al proprio SuperScooter.
* Lo scooter è connesso all'app Segway-Ninebot quando si
accende il simbolo Bluetooth.
ES Haga clic en "Buscar vehículo" y empareje con su SuperScooter.
* El patinete está conectado a la aplicación Segway-Ninebot
cuando se enciende el símbolo de Bluetooth.
PL Kliknij „Wyszukaj pojazd” i sparuj z SuperScooterem.
* Hulajnoga jest połączona z aplikacją Segway-Ninebot, gdy
zapali się symbol Bluetooth.
RU Нажмите «Поиск транспортного средства» и выполните
сопряжение со своим SuperScooter.
* Самокат подключается к приложению Segway-Ninebot,
когда загорается символ Bluetooth.
中打开APP,点击“ 搜索设备”,根据APP 提示进行配对,连接
滑板车。* 蓝牙图标亮起表示连接成功。
3EN Follow the instructions to watch the Riding Safety.
FR Suivez les instructions pour regarder la Sécurité de conduite.
DE Folgen Sie den Anweisungen und sehen Sie sich das Video
zur Fahrsicherheit an.
IT Seguire le istruzioni per guardare il manuale online
“Sicurezza durante la guida”.
ES Siga las instrucciones para ver el vídeo Seguridad de uso.
PL Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby obejrzeć film o
bezpieczeństwie jazdy.
RU Следуйте инструкциям, чтобы посмотреть видео
«Безопасность во время езды».
中观看驾驶指南。
4EN Click to activate the SuperScooter.
FR Cliquez pour activer le SuperScooter.
DE Klicken Sie hier, um den SuperScooter zu
aktivieren.
IT Fare clic per attivare il SuperScooter.
ES Haga clic para activar el patinete.
PL Kliknij, aby aktywować SuperScooter.
RU Щелкните, чтобы активировать
SuperScooter.
中点击“完成”,滑板车激活成功。
5EN Check the battery level
indicator and tire pressure
before riding.
FR Vérifiez l’indicateur de niveau
de batterie et la pression des
pneus avant de rouler.
DE Prüfen Sie vor der Fahrt die
Akkuladeanzeige und den
Reifendruck.
IT Controllare l'indicatore di
livello batteria e la pressione
degli pneumatici prima di
mettersi alla guida.
ES Compruebe el indicador de
nivel de batería y la presión de
los neumáticos antes de
conducir.
PL Przed jazdą sprawdź wskaźnik
poziomu naładowania
akumulatora i ciśnienie w
oponach.
RU Перед поездкой проверьте
индикатор уровня заряда
аккумулятора и давление в
шинах.
中骑行前请检查电量和胎压!
EN The speed mode is set to PARK mode when the SuperScooter is activated. * Not allowed to switch to SPORT mode or RACE mode until the
riding mileage ≥0.6 miles (1 km).
FR Le mode de vitesse est réglé par défaut sur le mode PARK lorsque le SuperScooter est activé. * Le passage en mode SPORT ou en mode
RACE n’est pas autorisé tant que le kilométrage n’a pas dépassé 1 km (0,6 miles).
DE Der Geschwindigkeitsmodus ist standardmäßig auf den PARK-Modus eingestellt, wenn der SuperScooter aktiviert ist. * Es ist nicht erlaubt,
in den SPORT-Modus oder RACE-Modus zu wechseln, bis die Fahrkilometer ≥0,6 Meilen (1 km) betragen.
IT Quando il SuperScooter è attivato, la modalità di velocità è automaticamente impostata sulla modalità PARCHEGGIO. * Non è consentito
passare alla modalità SPORT o alla modalità CORSA fino ad aver raggiunto un chilometraggio superiore a 1 km.
ES El modo de velocidad está configurado en modo de ESTACIONAMIENTO de forma predeterminada cuando el SuperScooter está activado.
* No se permite cambiar al modo de DEPORTES ni al modo de CARRERA hasta que el kilometraje de conducción sea ≥1 km (0,6 millas).
PL Po włączeniu hulajnogi SuperScooter domyślnym trybem prędkości jest tryb PARK. * Nie wolno wybierać trybu SPORT lub RACE przed
pokonaniem dystansu ≥ 1 km (0,6 mi).
RU Когда SuperScooter активирован, для скоростного режима по умолчанию установлен режим ПАРКОВКА. * Не разрешается
переключаться в режим СПОРТ или режим ГОНКА, пока пробег не превышает 1 км (0,6 мили).
中滑板车激活后,速度模式默认为PARK模式。* 滑板车激活状态下,骑行里程≥1km时,方可切换至ECO以上的速度模式。
6EN Power on the SuperScooter and
choose the speed mode. * Please
choose the speed mode before riding!
FR Allumez le SuperScooter et choisissez
le mode de vitesse. * Veuillez choisir le
mode de vitesse avant de rouler!
DE Schalten Sie den SuperScooter ein
und wählen Sie den
Geschwindigkeitsmodus. * Bitte
wählen Sie den
Geschwindigkeitsmodus vor der Fahrt!
IT Accendere il SuperScooter e scegliere
la modalità di velocità. * Selezionarla
prima di procedere alla guida!
ES Encienda el SuperScooter y elija el
modo de velocidad. *¡Elija el modo de
velocidad antes de conducir!
PL Włącz SuperScooter i wybierz tryb
prędkości.
* Wybierz tryb prędkości przed jazdą!
RU Включите SuperScooter и выберите
скоростной режим. * Выбирайте
скоростной режим перед поездкой!
中开机并选择速度模式。* 骑行前请务必
先选择速度模式,再骑行!
1EN Stand on the footboard with one
foot and push off with the other
foot to start gliding.
FR Tenez-vous sur le repose-pieds
avec un pied et poussez avec
l’autre pied pour commencer à
rouler.
DE Stellen Sie sich mit einem Fuß auf
das Trittbrett und stoßen Sie sich
mit dem anderen Fuß ab, um zu
fahren zu beginnen.
IT Restare in piedi sulla pedana con
un piede e spingere con l'altro per
iniziare a far partire lo scooter.
ES Mantenga un pie en el reposapiés
y empuje con el otro pie para
comenzar a deslizarse.
PL Stań na podeście jedną nogą, a
drugą odepchnij się, aby
rozpocząć jazdę.
RU Встаньте на подножку одной
ногой и оттолкнитесь другой
ногой, чтобы начать движение.
中滑行:单脚站在踏板上,另一只脚
向后蹬地。
2EN Put both feet on the footboard and stand stably. Twist the throttle to speed up. * This SuperScooter starts at an initial speed of 0 km/h (for
GT1P & GT2P only). Note: Disable the Zero start-up feature via the Segway-Ninebot app. When disabled, the motor will not engage until the
scooter reaches 1.9 mph (3 km/h).
FR Mettez les deux pieds sur le repose-pieds et tenez-vous debout de manière stable. Tournez l’accélérateur pour accélérer. * Ce SuperScooter
démarre à une vitesse initiale de 0 km/h (pour GT1P et GT2P uniquement). Remarque : Désactivez la fonction de démarrage à zéro via
l'application Segway-Ninebot. Lorsqu'il est désactivé, le moteur ne s'engagera pas tant que le scooter n'aura pas atteint 3 km/h (1,9 mph).
DE Stellen Sie beide Füße auf das Trittbrett und stehen Sie stabil. Drehen Sie den elektronischen Gasgriff, um zu beschleunigen. * Dieser
SuperScooter startet mit einer Anfangsgeschwindigkeit von 0 km/h (nur für GT1P & GT2P). Hinweis: Deaktivieren Sie die Zero-Startfunktion
über die Segway-Ninebot-App. Wenn der Motor deaktiviert ist, schaltet er sich erst ein, wenn der Roller 1,9 mph (3 km/h) erreicht.
IT Mettere entrambi i piedi sulla pedana e restare in piedi in modo stabile. Per accelerare, ruotare l’acceleratore. * Questo SuperScooter parte
a una velocità iniziale di 0 km/h (solo per GT1P e GT2P). Nota: Disabilitare la funzione Zero start-up tramite l'app Segway-Ninebot. Quando
disabilitato, il motore non si innesta fino a quando lo scooter non raggiunge 3 km/h.
ES Ponga ambos pies en el reposapiés y párese de manera estable. Gire el acelerador para acelerar. * Este SuperScooter arranca a una
velocidad inicial de 0 km/h (solo para GT1P y GT2P). Nota: Desactive la función de inicio cero a través de la aplicación Segway-Ninebot.
Cuando está desactivado, el motor no se activará hasta que el vehículo alcance los 3 km/h (1,9 mph).
PL Postaw obie stopy na podeście i stań stabilnie. Obróć przepustnicę, aby przyśpieszyć. * Ta hulajnoga SuperScooter rusza przy prędkości
początkowej 0 km/h (dotyczy tylko modeli GT1P i GT2P). Uwaga: wyłącz funkcję ruszania przy zerowej prędkości za pomocą aplikacji
Segway-Ninebot. Gdy funkcja jest wyłączona, silnik nie włącza się, dopóki hulajnoga nie osiągnie prędkości 3 km/h (1,9 mi).
RU Встаньте на подножку обеими ногами и сохраняйте устойчивость. Поверните дроссель, чтобы увеличить скорость. * Этот
SuperScooter стартует с начальной скорости 0 км/ч (только для GT1P и GT2P). Примечание. Функцию нулевого запуска можно
отключить через приложение Segway-Ninebot. При отключении двигатель не будет включаться, пока самокат не достигнет
скорости 3 км/ч (1,9 миль/ч).
中加速:双脚踏上踏板,右手轻拧油门转把,保持身体平衡。* GT1P和GT2P默认支持零速启动,可通过Segway-Ninebot APP关闭“零速启
动”开关。关闭该功能后,电机启动要求:车速≥3km/h。
3
EN Slow down by releasing the throttle and squeezing brake
levers.
FR Ralentissez en relâchant l’accélérateur électronique et
en serrant les leviers de frein.
DE Verlangsamen Sie das Tempo, indem Sie den
elektronischen Gasgriff loslassen und die Bremshebel
betätigen.
IT Rallentare rilasciando l'acceleratore e premendo le leve
dei freni.
ES Reduzca la velocidad soltando el acelerador y apretando
las palancas de freno.
PL Zmniejsz prędkość, zwalniając przepustnicę i naciskając
dźwignie hamulca.
RU Сбавьте скорость, отпустив дроссельную заслонку и
нажав рычаги тормоза.
中减速:松开油门转把并/ 或按压刹车手把。
4EN To turn, shift your body and turn the handlebar slightly.
* Please watch out for road conditions, sufficient turning
space is required.
FR Pour tourner, déplacez votre corps et tournez légèrement le
guidon. * Veuillez faire attention aux conditions routières, un
espace de virage suffisant est nécessaire.
DE Um abzubiegen, verlagern Sie Ihren Körper und drehen Sie
den Lenker leicht. * Bitte achten Sie auf die
Straßenverhältnisse, ausreichend Platz zum Abbiegen ist
erforderlich.
IT Per girare, spostare il corpo e ruotare leggermente il
manubrio.
* Prestare attenzione alle condizioni stradali, in quanto è
richiesto uno spazio di svolta sufficiente.
ES Para girar, mueva su cuerpo y gire levemente el manillar.
* Tenga cuidado con las condiciones de la vía, se requiere
suficiente espacio para girar.
PL Aby skręcić, przesuń ciało i delikatnie skręć kierownicę.
* Należy uważać na warunki drogowe, wymagana jest
wystarczająca przestrzeń do zawracania.
RU Для поворота сместите корпус и слегка поверните руль.
* Обращайте внимание на дорожные условия, требуется
достаточное пространство для поворота.
中转向:身体重心略微倾斜,并缓慢转动把手。* 由于车辆转弯
半径较大,请注意观察路面情况,预留充足空间。
5EN When hard braking, serious danger or injury may occur. Maintain a moderate speed and look out for potential hazards.
FR En cas de freinage fort, un grave danger ou des blessures peuvent survenir. Maintenez une vitesse modérée et restez attentif aux
dangers potentiels.
DE Bei starkem Bremsen können ernsthafte Gefahren oder Verletzungen auftreten. Halten Sie eine moderate Geschwindigkeit ein und
achten Sie auf mögliche Gefahren.
IT In caso di frenata brusca, possono verificarsi gravi pericoli o lesioni. Mantenere una velocità moderata e prestare attenzione ai pericoli
potenziali.
ES Al frenar con fuerza, pueden producirse lesiones o peligros graves. Mantenga una velocidad moderada y esté atento a los posibles
peligros.
PL Podczas gwałtownego hamowania może wystąpić poważne niebezpieczeństwo lub obrażenia. Utrzymuj umiarkowaną prędkość i
uważaj na potencjalne zagrożenia.
RU При резком торможении может возникнуть серьезная опасность или травма. Поддерживайте умеренную скорость и
остерегайтесь потенциальных опасностей.
中急刹车时,可能会有跌倒的风险,并造成严重伤害。请保持适当速度,注意观察路面情况,减小潜在风险。
EN There are two battery chargers for GT2, please choose from single charge or dual charge according to your need.
FR Il y a deux chargeurs de batterie pour GT2, veuillez choisir entre une charge simple ou une charge double selon vos besoins.
DE Es gibt zwei Akkuladegeräte für GT2, bitte wählen Sie je nach Bedarf zwischen Einzel- und Doppelladung.
IT Vi sono due caricabatterie per GT2, pertanto scegliere tra carica singola o doppia carica in base alle proprie esigenze.
ES Hay dos cargadores de batería para GT2, elija entre carga única o carga doble según sus necesidades.
PL W przypadku modelu GT2 dostępne są dwie ładowarki akumulatorów – podłącz jedną lub obie w zależności od potrzeb.
RU Для GT2 предусмотрено два зарядных устройства, выберите одно- или двухзарядное в соответствии с вашими потребностями.
中GT2 配备两个充电器,可根据所需选择单充/ 双充。
EN Charge the SuperScooter for three seconds to activate the battery before the first use. Otherwise, your SuperScooter cannot be powered on.
FR Chargez le SuperScooter pendant trois secondes pour activer la batterie avant la première utilisation. Sinon, votre SuperScooter ne peut pas être
mis sous tension.
DE Laden Sie den SuperScooter vor der ersten Benutzung drei Sekunden lang auf, um den Akku zu aktivieren. Andernfalls lässt sich Ihr SuperScooter
nicht einschalten.
IT Caricare il SuperScooter per tre secondi per attivare la batteria prima di utilizzarlo per la prima volta. In caso contrario, non sarà possibile
accendere il SuperScooter.
ES Cargue el SuperScooter durante tres segundos para activar la batería antes del primer uso. De lo contrario, el patinete no se podrá encender.
PL Przed pierwszym użyciem ładuj SuperScooter przez trzy sekundy, aby aktywować akumulator. W przeciwnym razie nie będzie można włączyć
SuperScooter.
RU Перед первым использованием зарядите SuperScooter в течение трех секунд, чтобы активировать аккумулятор. В противном случае
SuperScooter не включится.
中首次使用前,需充电3秒以唤醒电池,否则滑板车可能无法开机。
EN Charge port
FR Prise de rechargement
DE Ladeanschluss
IT Porta di ricarica
ES Puerto de carga
PL Gniazdo ładowania
RU Порт зарядки
中充电口
EN Place the SuperScooter on the ground and unfold the
kickstand.
FR Placez le SuperScooter sur le sol et dépliez la béquille.
DE Stellen Sie den SuperScooter auf den Boden und
klappen Sie den Ständer aus.
IT Mettere il SuperScooter a terra e aprire il cavalletto.
ES Coloque el SuperScooter en el suelo y despliegue la
pata de apoyo.
PL Postaw SuperScooter na podłożu i rozłóż nóżkę.
RU Поставьте SuperScooter на землю и разложите
откидную опору.
中将滑板车放置地面,打开停车支架。
4
2
1
1
2
3
4
5
6
EN Unfold the stem and close the quick release lever. * Avoid
pinching the wires inside the stem while unfolding!
FR Dépliez la tige du guidon et fermez le levier à dégagement
rapide. * Evitez de pincer les fils à l'intérieur de la tige lors
du dépliage !
DE Klappen Sie die Lenkstange aus und schließen Sie den
Schnellspannhebel. * Vermeiden Sie beim Aufklappen die
Drähte im Inneren des Vorbaus einzuklemmen!
IT Aprire lo stelo del manubrio e chiudere la leva a sgancio
rapido. * Evitare di pizzicare i fili all'interno dello stelo
durante l'apertura!
ES Despliegue el eje del manillar y cierre la palanca de
liberación rápida. * ¡Evite pellizcar los cables dentro del
vástago mientras se despliega!
PL Rozłóż kolumnę kierownicy i zablokuj ją dźwignią
blokady. * Unikaj ściskania przewodów wewnątrz łodygi
podczas rozkładania!
RU Разложите вынос руля и закройте рычаг быстрой
разблокировки. *Избегайте защемления проводов
внутри стержня при раскладывании!
中固定滑板车立管:扶直立管,紧锁折叠扳手。* 扶直立管
时,注意避免夹线!
1
·请不要在充电口、充电器或电源插座潮湿的情况下充电。
·只能使用赛格威提供的原装充电器。请勿使用任何其他型号产品的充电器。
·如电池破损或进水,禁止充电或继续使用电池。
·未充电或充电结束,请扣紧充电口橡胶塞。
·请不要在室外充电。
· Do not charge the battery if the charge port, the battery charger or power cord is wet.
· Only use the original battery charger provided by the manufacturer. Do not use a charger from any other product.
· Do not charge or use the battery if it is damaged or you can see traces of water.
· Close the charge port cover when not charging the battery.
· For indoor use only.
· Ne chargez pas la batterie si le port de charge, le chargeur de batterie ou le cordon d'alimentation est mouillé.
· N'utilisez que le chargeur de batterie d'origine fourni par le fabricant. N'utilisez pas de chargeur provenant d'un autre produit.
· Ne chargez pas et n'utilisez pas la batterie si elle est endommagée ou si vous pouvez voir des traces d’ eau.
· Fermez le couvercle du port de charge lorsque vous ne chargez pas la batterie.
· Pour une utilisation à l'intérieur seulement.
· Laden Sie den Akku nicht auf, wenn der Ladeanschluss, das Akkuladegerät oder das Netzkabel nass ist.
· Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelieferte Original-Akkuladegerät. Verwenden Sie kein Ladegerät von einem anderen Produkt.
· Laden oder verwenden Sie den Akku nicht, wenn er beschädigt ist oder Wasserspuren zu sehen sind.
· Schließen Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses, wenn Sie den Akku nicht aufladen.
· Nur zur Verwendung in Innenräumen.
· Non caricare la batteria se la porta di ricarica, il caricabatteria o il cavo di alimentazione sono bagnati.
· Utilizzare solo il caricabatteria originale fornito dal produttore. Non utilizzare caricabatterie di altri prodotti.
· Non caricare o utilizzare la batteria se è danneggiata o se sono presenti tracce d'acqua.
· Chiudere il coperchio della porta di ricarica quando non si carica la batteria.
· Solo per uso interno.
· No cargue la batería si el puerto de carga, el cargador de la batería o el cable de alimentación están mojados.
· Utilice únicamente el cargador de la batería original proporcionado por el fabricante. No utilice un cargador de ningún otro producto.
· No cargue ni utilice la batería si está dañada o puede ver rastros de agua.
· Cierre la tapa del puerto de carga cuando no esté cargando la batería.
· Solo para uso en interiores.
· Nie należy ładować akumulatora, jeśli gniazdo ładowania, ładowarka akumulatora lub przewód zasilający są wilgotne.
· Używaj wyłącznie oryginalnej ładowarki akumulatora dostarczonej przez producenta. Nie używaj ładowarki akumulatora żadnego innego
produktu.
· Nie ładuj ani nie używaj akumulatora, jeśli jest uszkodzony lub widać ślady zalania.
· Zamknij pokrywę gniazda ładowania, jeśli nie ładujesz akumulatora.
· Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
· Не заряжайте аккумулятор, если порт зарядки, зарядное устройство или шнур питания влажные.
· Используйте только оригинальное зарядное устройство, предоставленное производителем. Не используйте зарядное
устройство от других изделий.
· Не заряжайте и не используйте аккумулятор, если он поврежден или видны следы воды.
· Закройте крышку порта зарядки, если не заряжаете аккумулятор.
· Только для использования внутри помещений.
1 2 3
1
2
Welcome / Bienvenue / Willkommen / Benvenuti / Bienvenido /
Witamy /Добро пожаловать! / 欢迎使用
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ACHTUNG / AVVERTENZE /
ADVERTENCIAS / OSTRZEŻENIA /ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ / 安全隐患 注意避免
Packing List / Contenu de la boîte / Packliste / Lista imballaggio / Listado de
contenido / Zawartość opakowania /Упаковочный лист / 产品清单
Assembly / Montage / Zusammenbau / Assemblaggio / Montaje /
Montaż /Сборка / 车体组装
Activation / Activation / Aktivierung / Attivazione / Activación /
Aktywacja /Активация / 激活滑板车
Folding / Pliage / Zusammenklappen / Chiusura / Plegado /
Składanie /Складывание / 折叠
How to Ride / Comment rouler / Fahren / Come guidare / Cómo
conducir / Jak jeździć /Езда на самокате / 学习驾驶
Charging / Chargement / Auaden / Ricarica / Carga / Ładowanie
/Зарядка / 如何充电
APP Features / Caractéristiques de l’application / APP-Funktionen / Funzioni dell'APP /
Funciones de la APLICACIÓN / Funkcje aplikacji /Функции приложения / APP部分功能
Folding / Pliage / Zusammenklappen / Chiusura /
Plegado / Składanie / Складывание / 折叠
Unfolding / Dépliage / Aufklappen / Apertura /
Desplegado / Rozkładanie / Раскладывание / 展开
14—60
120—200cm
语言种类:
英法德意西-BentonSans
波俄-Alibaba Sans
中-方正兰亭系列
EN The pictures shown are for illustration purposes only. Actual product may vary.
FR Les images sont présentées à titre indicatif uniquement. Le produit réel peut varier.
DE Die gezeigten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Produkt kann davon abweichen.
IT Le immagini mostrate servono solo a scopo illustrativo. Il prodotto effettivo potrebbe subire variazioni.
ES Las imágenes que se muestran son solo para fines ilustrativos. El producto real puede variar.
PL Przedstawione obrazy służą wyłącznie do celów ilustracyjnych. Rzeczywisty produkt może wyglądać inaczej.
RU Изображения приводятся исключительно в целях иллюстрации. Фактическое изделие может отличаться.
中本说明书所有图片仅供参考,产品请以实物为准。
EN Always wear a helmet, elbow
pads and knee pads when
riding.
FR Portez toujours un casque,
des coudières et des
genouillères lorsque vous
roulez.
DE Tragen Sie beim Fahren
immer einen Helm, Ellbogen-
und Knieschützer.
IT Durante la guida, indossare
sempre casco, gomitiere e
ginocchiere.
ES Utilice siempre casco,
coderas y rodilleras cuando
conduzca.
PL Na czas jazdy zawsze należy
wkładać kask, nałokietniki i
nakolanniki.
RU При езде обязательно
надевайте шлем,
налокотники и
наколенники.
中骑行时需全程佩戴头盔、护
具。
EN DO NOT ride on public roads, motorways, or highways
unless the local laws or regulations have exceptions.
FR Ne roulez PAS sur les routes publiques, les autoroutes ou
les voies rapides, à moins que les lois ou règlements locaux
ne prévoient des exceptions.
DE Fahren Sie NICHT auf öffentlichen Straßen, Autobahnen
oder Landstraßen, es sei denn, die örtlichen Gesetze oder
Vorschriften sehen Ausnahmen vor.
IT NON guidare su strade pubbliche, superstrade o
autostrade, salvo nei casi in cui le leggi o le normative locali
non prevedano eccezioni.
ES NO conduzca en carreteras, autopistas o autovías a menos
que las leyes o normativas locales lo permitan.
PL NIE jeźdź po drogach publicznych, drogach szybkiego
ruchu lub autostradach, chyba że lokalne prawo na to
zezwalają.
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ ездить по дорогам общего пользования,
автомагистралям или шоссе, за исключением случаев,
когда в местных законах или правилах предусмотрены
исключения.
中禁止驶入公共道路、机动车道、高速公路。
EN DO NOT use a mobile phone or wear
earphones when riding the SuperScooter.
FR N'utilisez PAS de téléphone portable ou
ne portez pas d'écouteurs lorsque vous
roulez.
DE Benutzen Sie während der Fahrt mit dem
SuperScooter KEIN Mobiltelefon und
tragen Sie KEINE Kopfhörer.
IT NON utilizzare un telefono cellulare o
indossare gli auricolari quando si guida il
SuperScooter.
ES NO utilice un teléfono móvil ni auriculares
al conducir el SuperScooter.
PL NIE używaj telefonu komórkowego ani
słuchawek podczas jazdy na
SuperScooter.
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ пользоваться
мобильным телефоном и наушниками
во время езды на SuperScooter.
中骑滑板车时,请勿使用手机或戴耳机。
EN DO NOT ride the scooter in the rain. DO NOT ride
through puddles or other obstacles.
FR Ne conduisez PAS le scooter sous la pluie. Ne traversez
PAS de flaques d’eau ou d’autres obstacles.
DE Fahren Sie den Roller NICHT im Regen. Fahren Sie
NICHT durch Pfützen oder andere Hindernisse.
IT NON guidare lo scooter sotto la pioggia. NON
attraversare pozzanghere o altri ostacoli.
ES NO conduzca el patinete cuando llueva. NO pase por
charcos u otros obstáculos.
PL NIE jeźdź na hulajnodze w deszczu. NIE przejeżdżaj
przez kałuże lub inne przeszkody.
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ кататься на самокате под дождем.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ездить по лужам или другим
препятствиям.
中请避免雨中骑行。请勿直行穿过水坑。此时,请低速绕
行。
EN DO NOT ride the scooter with only one foot or
one hand.
FR Ne conduisez PAS la trottinette avec un seul pied
ou une main.
DE Fahren Sie den Roller NICHT mit nur einem Fuß
oder einer Hand.
IT NON guidare lo scooter con un solo piede o una
mano.
ES NO conduzca el patinete con un solo pie o una
mano.
PL NIE jedź, stojąc na jednej nodze lub trzymając
kierownicę jedną ręką.
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ ездить на самокате, стоя на
нем только одной ногой или удерживая руль
одной рукой.
中骑行时禁止单手或双手脱离车把骑行。禁止单脚骑
行。
EN DO NOT wear high heels when riding.
FR Ne portez PAS de talons hauts lorsque vous
roulez.
DE Tragen Sie beim Fahren KEINE hohen Absätze.
IT NON indossare tacchi alti durante la guida.
ES NO use tacones altos cuando conduzca.
PL NIE wkładaj butów na wysokim obcasie na czas
jazdy.
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать во время катания
обувь на высоком каблуке.
中骑行时请勿穿高跟鞋。
EN DO NOT park in the open air or outdoors for a long
time.
FR Ne stationnez PAS en plein air ou à l’extérieur
pendant une longue période.
DE Stellen Sie das Fahrzeug NICHT für längere Zeit im
Freien ab.
IT NON parcheggiare all’aria aperta o nelle aree
esterne per lungo tempo.
ES NO estacione al aire libre durante mucho tiempo.
PL NIE parkuj przez dłuższy czas na świeżym powietrzu
lub na dworze.
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ парковаться на открытом воздухе
в течение длительного времени.
中请勿长时间室外或露天停放滑板车。
EN Keep your speed between 3.1–6.2 mph (5–10 km/h)
when you ride through speed bumps, or other uneven
surfaces.
FR Maintenez votre vitesse entre 5 et 10km/h (3,1 et 6,2
mi/h) lorsque vous passez sur des ralentisseurs ou
d’autres surfaces inégales.
DE Halten Sie Ihre Geschwindigkeit zwischen 5 und 10 km/h
(3.1–6.2 mph), wenn Sie über Schwellen zur
Geschwindigkeitsbegrenzung oder andere unebene
Oberflächen fahren.
IT Mantenere una velocità tra 5 e 10 km/h (3.1–6.2 mph)
quando si attraversano dossi o altre superfici irregolari.
ES Mantenga su velocidad entre 5 y 10km/h (entre 3,1 y 6,2
mph) cuando pase por badenes u otras superficies
irregulares.
PL Utrzymuj prędkość w zakresie 5–10 km/h (3.1–6.2 mph)
podczas pokonywania progów zwalniających lub innych
nierównych powierzchni.
RU Сохраняйте скорость в пределах 5–10 км/ч (3,1–6,2
мили/ч), пересекая лежачие полицейские или
другим неровные поверхности.
中遇到减速带、坑洼路面等非常路面时,请勿高速通过。崎
岖路面请保持中低速(5—10km/h)。稍微屈膝能更好地
适应以上复杂路面。
EN Watch your head when passing through
doorways.
FR Faites attention à votre tête en passant les
portes.
DE Achten Sie auf Ihren Kopf, wenn Sie durch
Türdurchgänge fahren.
IT Fare attenzione alla testa quando si
attraversano le soglie delle porte.
ES Tenga cuidado con la cabeza al atravesar
puertas.
PL Uważaj na głowę podczas przejeżdżania
przez otwory w ścianach.
RU Берегите голову, проходя через дверные
проемы.
中避免撞到门框、电梯等高处障碍物。
EN Pre-locked
FR Pré-verrouillé
DE Vorgesperrt
IT Pre-bloccato
ES Prebloqueado
PL Wstępnie zablokowany
RU Предварительно
заблокировано
中一级锁扣
EN Locked into position
FR Verrouillé en position
DE In Position verriegelt
IT Bloccato in posizione
ES Bloqueado en posición
PL Zablokowany
RU Заблокировано на месте
中二级锁扣
EN Press down the quick release lever firmly
to make sure the folding mechanism is
tightened.
FR Appuyez fermement sur le levier à
dégagement rapide pour vous assurer
que le mécanisme de pliage est bien
serré.
DE Drücken Sie den Schnellverschlusshebel
fest nach unten, um sicherzustellen,
dass der Klappmechanismus angezogen
ist.
IT Premere con decisione la leva di sgancio
rapido per assicurarsi che il meccanismo
di piegatura sia serrato.
ES Presione firmemente la palanca de
liberación rápida para asegurarse de que
el mecanismo de plegado esté apretado.
PL Silnie dociśnij dźwignię szybkiego
zwalniania, aby zablokować mechanizm
składania.
RU Сильно нажмите на рычаг быстрой
разблокировки, чтобы убедиться, что
механизм складывания затянут.
中手动按压折叠扳手确保其处于锁紧状态。
EN Check the status of the safety
button and make sure it is back
to position.
FR Vérifiez l'état du bouton de
sécurité et assurez-vous qu'il est
de retour en position.
DE Überprüfen Sie den Status der
Sicherheitstaste und stellen Sie
sicher, dass sie wieder in Position
ist.
IT Controllare lo stato del pulsante
di sicurezza e assicurarsi che sia
tornato in posizione.
ES Verifique el estado del botón de
seguridad y asegúrese de que
vuelva a su posición.
PL Sprawdź, czy przycisk
bezpieczeństwa wrócił do
pierwotnego położenia.
RU Проверьте состояние
кнопки-предохранителя и
убедитесь, что она вернулась в
исходное положение.
中检查安全旋钮是否处在合理位置。
EN DO NOT carry any passengers.
FR Ne transportez PAS de passagers.
DE Befördern Sie KEINE Passagiere.
IT NON trasportare passeggeri.
ES NO lleve pasajeros.
PL NIE przewoź pasażerów.
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ перевозить пассажиров.
中滑板车仅限一人使用。
EN Avoid contacting obstacles with the
tire/wheel.
FR Évitez de toucher les obstacles avec le
pneu ou la roue.
DE Vermeiden Sie es, mit dem Reifen/Rad
Hindernisse zu berühren.
IT Evitare di toccare gli ostacoli con lo
pneumatico/la ruota.
ES Evite tocar obstáculos con el
neumático/rueda.
PL Nie dopuszczaj kontaktu opony/koła z
przeszkodami.
RU Избегайте соприкосновения
шины/колеса с препятствием.
中骑行时请注意躲避障碍物。
EN Attention! Reduce the speed while going downhill.
FR Attention! Réduisez la vitesse lorsque vous roulez en
descente.
DE Wichtiger Hinweis! Verringern Sie die Geschwindigkeit
beim Bergabfahren.
IT Attenzione! Ridurre la velocità durante la discesa.
ES ¡Atención! Reduzca la velocidad mientras desciende.
PL Uwaga! Zmniejsz prędkość podczas zjazdu.
RU Внимание! Снизьте скорость при спуске по склону.
中下坡时请注意控制车速。
EN DO NOT carry heavy
objects on the handlebar.
FR NE PAS transporter
d’objets lourds sur le
guidon.
DE Befördern Sie KEINE
schweren Gegenstände auf
dem Lenker.
IT NON trasportare oggetti
pesanti sul manubrio.
ES NO transporte objetos
pesados en el manillar.
PL NIE przewoź ciężkich
przedmiotów na
kierownicy.
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ перевозить
тяжелые предметы на
руле.
中请勿将重物挂于车把。
EN Do not keep your feet
on the rear fender.
FR Ne gardez pas vos
pieds sur le garde-boue
arrière.
DE Lassen Sie Ihre Füße
nicht auf der hinteren
Kotflügelbremse.
IT Non tenere i piedi sul
parafango posteriore.
ES No mantenga los pies
en el guardabarros
trasero.
PL Nie opieraj stóp na
błotniku tylnym.
RU Не ставьте ноги на
заднее крыло.
中禁止踩踏后挡泥板。
EN DO NOT overtake.
FR NE PAS dépasser.
DE Überholen Sie NICHT.
IT NON sorpassare.
ES NO adelante.
PL NIE wyprzedzaj.
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ обгонять.
中请勿超车。
EN DO NOT rotate the handle violently while
driving at high speed.
FR NE PAS faire pivoter violemment le guidon
lorsque vous conduisez à grande vitesse.
DE Drehen Sie den Griff NICHT heftig, während
Sie mit hoher Geschwindigkeit fahren.
IT NON ruotare la maniglia con forza eccessiva
durante la guida ad alta velocità.
ES NO gire el manillar de forma agresiva
mientras conduce a alta velocidad.
PL NIE skręcaj gwałtownie podczas jazdy z dużą
prędkością.
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ резко поворачивать руль
при движении на высокой скорости.
中高速行驶中禁止大幅度转动车把。
EN DO NOT touch the hub motor after riding
because it can get hot.
FR NE TOUCHEZ PAS le moyeu moteur après
avoir roulé car il peut devenir chaud.
DE Berühren Sie den Radnabenmotor nach dem
Fahren NICHT, da er heiß werden kann.
IT NON toccare il motore a mozzo dopo la
guida poiché può surriscaldarsi.
ES NO toque el motor de rueda después de
conducir, ya que podría estar caliente.
PL NIE dotykaj silnika piasty po jeździe,
ponieważ może być gorący.
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ прикасаться к
мотор-колесу после катания, потому что
оно может быть горячим.
中运行导致轮毂电动机产生高温,请勿触碰。
EN Lift up the safety button and open the quick release lever.
Then fold the stem.
FR Soulevez le bouton de sécurité et ouvrez le levier à
dégagement rapide. Ensuite, pliez la tige.
DE Heben Sie den Sicherungsknopf an und öffnen Sie den
Schnellspannhebel. Klappen Sie dann die Lenkstange ein.
IT Sollevare il pulsante di sicurezza e aprire la leva a sgancio
rapido. Quindi piegare lo stelo.
ES Levante el botón de seguridad y abra la palanca de liberación
rápida. Luego doble el eje.
PL Przesuń suwak bezpieczeństwa i otwórz dźwignię blokady.
Następnie złóż kolumnę kierownicy.
RU Поднимите кнопку-предохранитель и откройте рычаг
быстрой разблокировки. Затем сложите вынос.
中将安全拨钮推至最上方并打开折叠扳手,然后折叠立管。
EN Always hold the handlebar to maintain stability while folding and unfolding!
FR Tenez toujours le guidon pour maintenir la stabilité lors du pliage et du dépliage!
DE Halten Sie beim Ein- und Ausklappen immer den Lenker fest, um die Stabilität zu erhalten!
IT Reggere sempre il manubrio per mantenere la stabilità durante la chiusura e l'apertura dello scooter.
ES Sujete siempre el manillar para mantener la estabilidad al plegar y desplegar
PL Trzymaj za kierownicę, aby zachować stabilność podczas składania i rozkładania!
RU Всегда держитесь за руль для сохранения устойчивости при складывании и раскладывании!
中由于车头较重,在折叠和展开过程中,需手扶车头以保持稳定。
EN Unfold the stem and close the quick release lever.
FR Dépliez la tige du guidon et fermez le levier à dégagement
rapide.
DE Klappen Sie die Lenkstange aus und schließen Sie den
Schnellspannhebel.
IT Aprire lo stelo del manubrio e chiudere la leva a sgancio
rapido.
ES Despliegue el eje del manillar y cierre la palanca de liberación
rápida.
PL Rozłóż kolumnę kierownicy i zablokuj ją dźwignią blokady.
RU Разложите вынос руля и закройте рычаг быстрой
разблокировки.
中扶直立管,紧锁折叠扳手。
EN Risk of pinching!
FR Risque de pincement!
DE Quetschgefahr!
IT Rischio di contusioni!
ES ¡Riesgo de pellizcos!
PL Niebezpieczeństwo
przytrzaśnięcia!
RU Опасность
защемления!
中小心夹手!
EN Risk of pinching!
FR Risque de pincement!
DE Quetschgefahr!
IT Rischio di contusioni!
ES ¡Riesgo de pellizcos!
PL Niebezpieczeństwo
przytrzaśnięcia!
RU Опасность
защемления!
中小心夹手!
EN Safety Button
FR Bouton de sécurité
DE Sicherheitstaste
IT Pulsante di sicurezza
ES Botón de seguridad
PL Przycisk bezpieczeństwa
RU Кнопка-предохранитель
中安全拨钮
EN DO NOT touch the disc brake.
FR NE TOUCHEZ PAS le frein à disque.
DE Berühren Sie NICHT die Scheibenbremse.
IT NON toccare il freno a disco.
ES NO toque el freno de disco.
PL NIE dotykaj hamulca tarczowego.
RU НЕ прикасайтесь к дисковому тормозу.
中骑行后请勿触碰碟刹。
EN Lift up the bottom of the front fork and rear foot pedestal to carry if necessary. Make sure the scooter is carried by two or more people.
FR Soulevez le bas de la fourche avant et le repose-pieds arrière pour le transporter si nécessaire. Assurez-vous que le scooter est transporté par
deux personnes ou plus.
DE Heben Sie bei Bedarf die Unterseite der Vorderradgabel und des hinteren Trittbretts zum Tragen an. Stellen Sie sicher, dass der Roller von zwei
oder mehr Personen getragen wird.
IT Se necessario, sollevare la parte bassa della forcella anteriore e del piedistallo posteriore per il trasporto. Assicurarsi che lo scooter sia trasportato
da due o più persone.
ES Levante la parte inferior de la horquilla delantera y el pedal trasero para transportarlo si es necesario. Asegúrese de que sean dos o más personas
las que transporten el patinete.
PL Aby przenieść hulajnogę, należy chwycić za dolną część widelca i podest. Urządzenie należy przenosić w co najmniej dwie osoby.
RU При необходимости поднимите нижнюю часть передней вилки и заднюю опору для ног для переноски самоката. Переносить самокат
должны два или более человек.
中如需搬运,务必由2人或以上,抬起前叉底部和后脚垫座进行搬运。
EN DO NOT ride up and down stairs or jump over
obstacles.
FR NE PAS monter ou descendre des escaliers et ne
pas sauter par-dessus les obstacles.
DE Fahren Sie NICHT Treppen hoch und runter und
springen Sie NICHT über Hindernisse.
IT NON salire o scendere le scale, né saltare ostacoli
con lo scooter.
ES NO suba ni baje escaleras ni salte obstáculos.
PL NIE WOLNO wjeżdżać ani zjeżdżać po schodach ani
przeskakiwać przeszkód.
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ подниматься и спускаться на
самокате по ступенькам и перепрыгивать через
препятствия.
中禁止骑行滑板车上、下台阶或跳跃障碍。
EN Always wear a helmet, elbow pads and knee pads when riding.
FR Portez toujours un casque, des coudières et des genouillères lorsque vous roulez.
DE Tragen Sie beim Fahren immer einen Helm, Ellbogen- und Knieschützer.
IT Durante la guida, indossare sempre casco, gomitiere e ginocchiere.
ES Utilice siempre casco, coderas y rodilleras cuando conduzca.
PL Na czas jazdy zawsze należy wkładać kask, nałokietniki i nakolanniki.
RU При езде обязательно надевайте шлем, налокотники и наколенники.
中骑行滑板车时,请全程佩戴头盔、护膝、护肘、护腕等护具,以减小受伤风险。
EN Important Information
FR Informations importantes
DE Wichtige Informationen
IT Informazioni importanti
ES Información importante
PL Ważne informacje
RU Важная информация
中重要信息
EN Limited Warranty
FR Garantie limitée
DE Beschränkte Garantie
IT Garanzia limitata
ES Garantía limitada
PL Ograniczona gwarancja
RU Ограниченная гарантия
中保修手册
Segway-Ninebot
EN Your SuperScooter is fully charged when the LED on the charger changes from red (charging) to green (trickle charge).
FR Votre SuperScooter est complètement chargé lorsque la LED du chargeur passe du rouge (charge) au vert (charge au fur et à mesure du
déchargement).
DE Ihr SuperScooter ist vollständig aufgeladen, wenn die LED am Ladegerät von rot (Aufladen) auf grün (Erhaltungsladung) wechselt.
IT Il tuo SuperScooter è completamente carico quando il LED sul caricabatterie passa da rosso (ricarica) a verde (carica di mantenimento).
ES Su SuperScooter estará completamente cargado cuando el LED del cargador cambia de rojo (cargando) a verde (carga lenta).
PL SuperScooter jest w pełni naładowany, gdy dioda LED na ładowarce zmieni kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie
podtrzymujące).
RU Ваш SuperScooter полностью заряжен, когда цвет индикатора на зарядном устройстве изменится с красного (зарядка) на зеленый
(компенсационный подзаряд).
中滑板车充电完成后,充电器上的LED指示灯会由红色(充电中)变为绿色(已充满)。
EN When the scooter is not powered on for a long time and its battery level is low, the battery will enter into sleep mode to prevent
over-discharging. If this happens, your scooter cannot be powered on. Please charge it for three seconds to activate the battery.
FR Lorsque le scooter n’est pas allumé pendant une longue période et que son niveau de batterie est faible, la batterie entrera en mode veille
pour éviter une décharge excessive. Si cela se produit, votre scooter ne peut pas être allumé. Veuillez le charger pendant trois secondes pour
activer la batterie.
DE Wenn der Roller längere Zeit nicht eingeschaltet wird und der Akkuladestand niedrig ist, schaltet der Akku in den Ruhemodus, um eine
Überentladung zu verhindern. In diesem Fall lässt sich Ihr Roller nicht mehr einschalten. Bitte laden Sie ihn fürdrei Sekunden auf, um den Akku
zu aktivieren.
IT Quando lo scooter non è acceso per molto tempo e il livello della batteria è basso, la batteria entrerà in modalità di sospensione per evitare
che si scarichi eccessivamente. Se ciò accade, non è possibile accendere lo scooter. Per attivare la batteria, caricarlo per tre secondi.
ES Cuando el patinete no se encienda durante un periodo de tiempo prolongado y el nivel de batería sea bajo, la batería entrará en modo de
suspensión para evitar una descarga excesiva. Si esto sucede, el patinete no se podrá encender. Cárguelo durante tres segundos para activar
la batería.
PL Gdy hulajnoga nie jest włączona przez długi czas, a poziom naładowania akumulatora jest niski, akumulator przejdzie w tryb uśpienia, aby
zapobiec nadmiernemu rozładowaniu. W takim przypadku hulajnogi nie będzie można włączyć. Aby aktywować akumulator, należy go
ładować przez trzy sekundy.
RU Если самокат не включали в течение длительного времени и уровень заряда аккумулятора низкий, аккумулятор переходит в спящий
режим, чтобы предотвратить чрезмерную разрядку. Если это произойдет, включить самокат невозможно. Зарядите его в течение
трех секунд, чтобы активировать аккумулятор.
中当滑板车电量较低,且长时间未开机时,电池将自动进入休眠模式,以避免电池过放。此时,需唤醒电池(将滑板车充电3秒),方可开机。
EN Open the charge port covers.
FR Ouvrez le cache du port de
charge.
DE Öffnen Sie die Abdeckung des
Ladeanschlusses.
IT Aprire i coperchi delle porte di
ricarica.
ES Abra las tapas del puerto de
carga.
PL Otwórz pokrywy gniazd
ładowania.
RU Откройте крышки порта
зарядки.
中打开充电器外盖,再打开充电口
橡胶塞。
EN Insert the charge plug.
FR Insérez la prise du chargeur.
DE Stecken Sie den Ladestecker
ein.
IT Inserire la spina del caricatore.
ES Inserte la clavija de carga.
PL Włóż wtyczkę kabla ładującego.
RU Вставьте штекер.
中插入充电插头。
EN Close the charge port covers
when finished.
FR Fermez le cache du port de
charge lorsque vous avez
terminé.
DE Schließen Sie die Abdeckung
des Ladeanschlusses, wenn Sie
fertig sind.
IT Al termine, chiudere i coperchi
delle porte di ricarica.
ES Cierre las tapas del puerto de
carga cuando termine.
PL Po zakończeniu zamknij
pokrywy gniazd ładowania.
RU По окончании закройте
крышки порта зарядки.
中充电完毕后,扣紧橡胶塞,关上
外盖。
EN Please customize more features via the Segway-Ninebot app.
FR Veuillez personnaliser plus de fonctionnalités via l’application Segway-Ninebot.
DE Bitte passen Sie weitere Funktionen über die Segway-Ninebot-App an.
IT Personalizzare più funzioni tramite l'app Segway-Ninebot.
ES Personalice más funciones a través de la aplicación Segway-Ninebot.
PL Więcej funkcji można dostosować za pomocą aplikacji Segway-Ninebot.
RU Настройте дополнительные функции через приложение Segway-Ninebot.
中更多功能,请在Segway-Ninebot APP中查找。
EN Lights Settings * For partial areas only.
FR Paramètres des feux * Pour les zones partielles seulement.
DE Lichteinstellungen * Nur für Teilbereiche.
IT Impostazioni luci * Solo per aree parziali.
ES Configuración de luces * Solo para áreas parciales.
PL Ustawienia oświetlenia * Tylko dla częściowych obszarów.
RU Настройки освещения * Только для части участков.
中灯光设置 * 部分地区支持
EN
FR
DE
IT
ES
PL
RU
中
EN The pictures shown are for illustration purposes only. The actual product or app interface may vary.
FR Les images présentées le sont à des fins d'illustration uniquement. L'interface réelle du produit ou de l'application peut varier.
DE Die gezeigten Bilder dienen nur der Illustration. Das tatsächliche Produkt oder die App-Oberfläche kann abweichen.
IT Le immagini sono puramente a scopo illustrativo. Il prodotto o l'app potrebbero subire modifiche
ES Las imágenes que se muestran son con fines ilustrativos únicamente. El producto real o la interfaz de la app puede variar.
PL Przedstawione zdjęcia służą wyłącznie do celów ilustracyjnych. Rzeczywisty produkt lub interfejs aplikacji może się różnić.
RU Изображение только для справки. Фактический интерфейс продукта или приложения может отличаться.
中图片仅供参考。实际产品或app界面可能会有差异。
CE.00.0070.05-A
User Manual · Manuel de l'utilisateur · Benutzerhandbuch · Manuale Utente
Manual del usuario · Podręcznik użytkownika · Руководство пользователя · 图像指南说明书
2
1
2
1
EN Scan the QR code to download the Segway-Ninebot app.
FR Scannez le QR code pour télécharger l’application Segway-Ninebot.
DE Scannen Sie den QR-Code, um die Segway-Ninebot-App herunterzuladen.
IT Scansionare il codice QR per scaricare l'app Segway-Ninebot.
ES Escanee el código QR para descargar la aplicación Segway-Ninebot.
PL Zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację Segway-Ninebot.
RU Отсканируйте QR-код, чтобы загрузить приложение Segway-Ninebot.
中扫描二维码下载Segway-Ninebot APP
(6–8 N·m)
1
4
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
30 31