manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Segway
  6. •
  7. Scooter
  8. •
  9. Segway KickScooter User manual

Segway KickScooter User manual

Original instructions
HarmonyOS Sans fonts are used in Arabic in this manual.
The pictures shown are for illustration purposes only. Actual product may vary.
De getoonde afbeeldingen zijn alleen bedoeld ter illustratie. Het daadwerkelijke product kan afwijken.
La photo est pour référence seulement. Veuillez vous référer au produit réel pour plus de détails.
Das Bild dient nur als Referenz. Bitte beziehen Sie sich auf das aktuelle Produkt für weitere Details.
La figura è da considerarsi solo come riferimento. Si prega di far riferimento al prodotto attuale per maggiori dettagli.
La imagen es solo de referencia. Remítase al producto en sí para ver más detalles.
写真はイメージです。詳細については、実際の製品を参照してください。
Rysunek jest tylko poglądowy. Szczegóły znajdują się w faktycznym produkcie.
Изображение только для справки. Пожалуйста, обратитесь к фактическому продукту для более подробной информации.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
JP
RU
NL
漢
AR
TR
User Manual
Instructions d’Utilisateur
Benutzeranweisungen
Istruzioni per l'utente
Instrucciones de uso
Gebruikershandleiding
ユーザーマニュアル
Instrukcja obsługi
Инструкция пользователя
EN
FR
DE
IT
ES
PL
RU
NL
JP
CE.00.0068.80-C
Raccolta Carta
Segway KickScooter
Kullanıcı Kılavuzu

AR
TR
圖像指南
漢
Gösterilen resimler yalnızca açıklama amaçlıdır. Gerçek ürün değişebilir.
圖片僅供參考。有關更多詳細資訊,請參考實際產品。

02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
EN Thanks for choosing the Segway KickScooter (hereinafter refered to as KickScooter)!Your KickScooter is a recreational product with high
perfomance, good quality and stylish design. Enjoy your ride and have more fun!
FR Merci d’avoir choisi le Segway KickScooter (ci-après dénommé KickScooter)! Votre KickScooter est un produit récréatif hautes
performances, de bonne qualité et doté d’un design élégant. Profitez de votre balade et amusez-vous bien!
DE Vielen Dank, dass Sie sich für den Segway KickScooter (im Folgenden als KickScooter bezeichnet) entschieden haben! Ihr KickScooter ist ein
Freizeitprodukt mit hoher Leistung, guter Qualität und stilvollem Design. Gute Fahrt und viel Spaß!
IT Grazie per aver scelto il Segway KickScooter (di seguito denominato KickScooter)! Il KickScooter è un prodotto ricreativo con elevate
prestazioni, buona qualità e design elegante. Goditi la corsa e divertiti di più!
ES ¡Gracias por elegir el Segway KickScooter (en adelante, KickScooter)! El KickScooter es un producto recreativo de alto rendimiento, buena
calidad y diseño elegante. ¡Disfrute de la conducción y diviértase!
PL Dziękujemy za wybranie hulajnogi Segway KickScooter (zwanej dalej KickScooter)! Twój KickScooter to produkt rekreacyjny o wysokiej
wydajności, dobrej jakości i stylowym wyglądzie. Ciesz się jazdą i baw się lepiej!
JP Segway KickScooter(以下、KickScooterと呼びます)をお選びいただきありがとうございます!KickScooterは、高性能、高品質、スタイリッ
シュなデザインのレクリエーション製品です。ライディングを楽しんで、もっと遊んでください!
RU Благодарим за выбор Segway KickScooter (далее именуемый KickScooter)! Ваш KickScooter - это продукт для отдыха с высокими
характеристиками, хорошим качеством и стильным дизайном. Наслаждайтесь поездкой и получайте больше удовольствия!
NL Bedankt dat u hebt gekozen voor de Segway KickScooter (hierna te noemen: KickScooter)!Uw KickScooter is een recreatief product met
hoge prestaties, goede kwaliteit en een stijlvol ontwerp. Veel plezier met rijden en geniet!
漢 感謝您選擇賽格威電動滑板車(以下簡稱為「滑板車」)!本款滑板車是一款擁有高性能、高品質、高顏值的運動娛樂裝備。即刻開始發掘滑板車的
更多玩法吧!
TR Segway KickScooter'ı (bundan sonra KickScooter olarak anılacaktır) seçtiğiniz için teşekkür ederiz! KickScooter'ınız yüksek performanslı,
kaliteli ve şık tasarıma sahip bir eğlence ürünüdür. Sürüşünüzün keyfini çıkarın ve daha fazla eğlenin!
Welcome / Bienvenue / Willkommen / Benvenuti / Bienvenido /
Witamy /ようこそ /Добро пожаловать! / Welkom / 歡迎使用 /
ﺐﻴﺣﺮﺘﻟا / Hoş Geldiniz
18—60 years old
5'2''–6'6''
(160–200 cm)
EN The pictures shown are for illustration purposes only. Actual product may vary.
FR Les images sont présentées à titre indicatif uniquement. Le produit réel peut varier.
DE Die gezeigten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Produkt kann davon abweichen.
IT Le immagini mostrate servono solo a scopo illustrativo. Il prodotto effettivo potrebbe subire variazioni.
ES Las imágenes que se muestran son solo para fines ilustrativos. El producto real puede variar.
PL Przedstawione obrazy służą wyłącznie do celów ilustracyjnych. Rzeczywisty produkt może wyglądać inaczej.
JP 表示されている写真は説明のみを目的としています。実際の製品は異なる場合があります。
RU Изображения приводятся исключительно в целях иллюстрации. Фактическое изделие может отличаться.
NL De getoonde afbeeldingen zijn alleen bedoeld ter illustratie. Het daadwerkelijke product kan afwijken.
漢 本說明書所有圖片僅供參考,產品請以實物為準。
TR Gösterilen resimler yalnızca açıklama amaçlıdır. Gerçek ürün değişebilir.
EN Always wear a helmet, elbow pads and knee pads when riding.
FR Portez toujours un casque, des coudières et des genouillères lorsque vous
roulez.
DE Tragen Sie beim Fahren immer einen Helm, Ellbogen- und Knieschützer.
IT Durante la guida, indossare sempre casco, gomitiere e ginocchiere.
ES Utilice siempre casco, coderas y rodilleras cuando conduzca.
PL Na czas jazdy zawsze należy wkładać kask, nałokietniki i nakolanniki.
JP 乗るときは、必ずヘルメット、ひじパッド、膝パッドを着用してください。
RU При езде обязательно надевайте шлем, налокотники и наколенники.
NL Draag altijd een helm, ellenboog- en kniebeschermers tijdens het rijden.
漢 騎行滑板車時,請全程佩戴頭盔、護膝、護肘、護腕等護具,以減小受傷風險。
TR Sürüş sırasında her zaman kask, dirseklik ve dizlik kullanın.
KickScooterKickScooterSegwayKickScooter

AR

AR

AR
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
01
Accessories / Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios / Akcesoria /
アクセサリー / Дополнительные принадлежности / Accessoires / 配件 /
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا/ Aksesuarlar
EN Product Manual
FR Manuel du produit
DE Produkthandbuch
IT Manuale del prodotto
ES Manual del producto
PL Instrukcja obsługi
JP 製品マニュアル
RU Руководство по
использованию изделия
NL Producthandleiding
漢 產品手冊
AR 
TR Ürün Kılavuzu
EN User Manual
FR Instructions d’Utilisateur
DE Benutzeranweisungen
IT Istruzioni per l'utente
ES Instrucciones de uso
PL Instrukcja obsługi
JP ユーザーマニュアル
RU Инструкция пользователя
NL Gebruikershandleiding
漢 圖像指南
AR 
TR Kullanıcı Kılavuzu
Packing List / Contenu de la boîte / Packliste / Lista imballaggio / Listado de
contenido / Zawartość opakowania /パッキングリスト / Упаковочный лист
/ Inhoud verpakking/ 產品清單 /
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ / Paket Listesi
EN Important Information
FR Informations importantes
DE Wichtige Informationen
IT Informazioni importanti
ES Información importante
PL Ważne informacje
JP 重要な情報
RU Важная информация
NL Belangrijke informatie
漢 重要資訊
AR 
TR Önemli Bilgiler
EN Limited Warranty
FR Garantie limitée
DE Beschränkte Garantie
IT Garanzia limitata
ES Garantía limitada
PL Ograniczona gwarancja
JP 限定保証
RU Ограниченная гарантия
NL Beperkte garantie
漢 保固手冊
AR 
TR Sınırlı Garanti
Power Cord
六角レンチ
Clé hexagonale
Sechskantschlüssel
Chiave esagonale
Llave hexagonal
Klucz 6-katny
Шестигранный ключ
Inbussleutel
EN
FR
DE
I T
ES
PL
JP
RU
NL
漢
AR
TR
Hex Wrench
面ファスナー
Fermeture auto-agrippante
Klettverschluss
Chiusura a strappo
Cierre de velcro
Zapięcie na rzep
EN
FR
DE
I T
ES
PL
JP
RU
NL
漢
AR
TR
Hook and loop fastener
Klittenbandsluiting
Valve Stem Extension
Stroomkabel
Trekstangverlenging
EN
FR
DE
I T
ES
PL
JP
RU
NL
漢
AR
TR
Extension tige de soupape
Ventilschaftverlängerung
Estensione valvola
Extensión de la toma de aire del neumático
EN
FR
DE
I T
ES
PL
JP
RU
NL
漢
AR
TR
Cordon d'alimentation
Netzkabel
Cavo di alimentazione
Cable eléctrico
NFC Card × 2
NFC-kaart × 2
EN
FR
DE
I T
ES
PL
JP
RU
NL
漢
AR
TR
NFC Card × 2
NFC Card × 2
NFC Card × 2
NFC Card × 2
M5 フラットヘッドネジ×7
Vis M5 Flathead ×7
M5 Flachkopfschraube × 7
M5 Vite a testa piatta ×7
7 ×tornillos de cabeza plana M5
Sruba z łbem płaskim M5 × 7
Винт М5 × 7
EN
FR
DE
I T
ES
PL
JP
RU
NL
漢
AR
TR
M5 Screw × 7
M5 schroef × 7
バルブステムエクステンション
Przedłuzka do zaworu
Удлинитель штока клапана
電源コード
Przewód zasilania
Шнур питания
NFC Card × 2
NFC Card × 2
NFC Card × 2
Липучка
六角扳手
Altıgen Anahtar

M5平頭螺絲 × 7
M5 Vida × 7
7 × M5 
魔術貼
Yapışkan Bant

Valf Mili Uzatması
擴充閥桿

Güç Kablosu
電源線
 
NFC Kartı × 2
NFC 卡 x 2
2 × NFC 
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
EN Unfold the stem and close the quick release lever.
FR Dépliez la tige du guidon et fermez le levier à dégagement rapide.
DE Klappen Sie die Lenkstange aus und schließen Sie den
Schnellspannhebel.
IT Aprire lo stelo del manubrio e chiudere la leva a sgancio rapido.
ES Despliegue el eje del manillar y cierre la palanca de liberación
rápida.
PL Rozłóż kolumnę kierownicy i zablokuj ją dźwignią blokady.
JP 胴部を広げてクイックリリースレバーを閉じます。
RU Разложите вынос руля и закройте рычаг быстрой
разблокировки.
NL Vouw de stuurstang uit en sluit de quick-releasehendel.
漢 固定滑板車立管:扶直立管,緊鎖摺疊扳手。
AR
TR Direği açın ve hızlı serbest bırakma kolunu kapatın.
1
Assembly / Montage / Zusammenbau / Assemblaggio / Montaje /
Montaż /アセンブリ /Сборка / Montage / 車體組裝 / ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا /
Montaj
EN First-lock (pre-locked)
FR Premier verrouillage (pré-verrouillé)
DE Erste Sperre (Vorgesperrt)
IT Primo blocco (Pre-bloccato)
ES Primer bloqueo (Prebloqueado)
PL Pierwszy zamek (Wstępnie zablokowany)
JP ファーストロック (事前にロック)
RU Первый замок (с предварительной блокировкой)
NL Eerste vergrendeling (voorvergrendeld)
漢 一級鎖扣(預鎖緊)
AR
TR Birinci kilit (ön kilitli)
EN Second-lock (locked into position)
FR Deuxième verrouillage (verrouillé en position)
DE Zweite Sperre (In Position verriegelt)
IT Secondo blocco (Bloccato in posizione)
ES Segundo bloqueo (bloqueado en posición)
PL Drugi zamek (Zablokowany)
JP セカンドロック (所定の位置にロック)
RU Второй замок (зафиксирован в положении)
NL Tweede vergrendeling (in positie vergrendeld)
漢 二級鎖扣(鎖緊)
AR
TR İkinci kilit (yerinde kilitli)
2
1
2
1
EN Press the quick release lever firmly to make sure the folding mechanism is tightened. * The scooter will make a "click" sound when the
folding mechanism is tightened.
FR Appuyez fermement sur le levier à dégagement rapide pour vous assurer que le mécanisme de pliage est bien serré. * Le scooter
émettra un « clic » lorsque le mécanisme de pliage sera serré.
DE Drücken Sie den Schnellverschlusshebel fest nach unten, um sicherzustellen, dass der Klappmechanismus angezogen ist. * Der
Scooter macht ein "Klick"-Geräusch, wenn der Klappmechanismus festgezogen wird.
IT Premere con decisione la leva di sgancio rapido per assicurarsi che il meccanismo di piegatura sia serrato. * Lo scooter emetterà un
"click" quando il meccanismo di piegatura viene serrato.
ES Presione firmemente la palanca de liberación rápida para asegurarse de que el mecanismo de plegado esté apretado. * El patinete hará
un sonido de "clic" cuando se apriete el mecanismo de plegado.
PL Silnie dociśnij dźwignię szybkiego zwalniania, aby zablokować mechanizm składania. * Po dokręceniu mechanizmu składania
hulajnoga wyda dźwięk „kliknięcia.
JP クイックリリースレバーを強く押して、折りたたみ機構が締まっていることを確認します。*折りたたみ機構を締めると、スクーターがカ
チッと鳴ります。
RU Сильно нажмите на рычаг быстрой разблокировки, чтобы убедиться, что механизм складывания затянут. * Самокат издаст
звук «щелчка», когда механизм складывания затянут.
NL Druk de quick-releasehendel stevig aan om te zorgen dat het vouwmechanisme vast zit. * De step maakt een klikgeluid wanneer het
vouwmechanisme is vastgezet.
漢 手動按壓摺疊扳手,以確保其處於鎖緊狀態。
* 當摺疊扳手鎖緊時,會發出「咔嚓」的聲音。
AR
TR Katlama mekanizmasının sıkıldığından emin olmak için hızlı serbest bırakma kolunu sıkıca bastırın.
* Katlama mekanizması sıkıldığında scooter "klik" sesi çıkaracaktır.
Click





02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
EN Slide the handlebar and the wires into the stem with the headlight facing forward.
* Make sure the wires inside the handle and the stem are connected.
FR Faites glisser le guidon et les fils dans la tige avec le phare avant tourné vers l’avant.
* Assurez-vous que les fils à l'intérieur de la poignée et de la tige sont connectés.
DE Schieben Sie den Lenker und die Kabel so in die Lenkstange, dass das Frontlicht nach vorne zeigt.
* Vergewissern Sie sich, dass die Kabel im Inneren des Lenkers und der Lenkstange verbunden sind.
IT Infilare il manubrio e i cavi nello stelo con il faro rivolto in avanti.
* Assicurarsi che i cavi all'interno della maniglia e lo stelo siano collegati.
ES Deslice el manillar y los cables en el eje con el faro mirando hacia adelante.
* Asegúrese de que los cables que están dentro del manillar y el eje estén conectados.
PL Wsuń kierownicę i przewody do kolumny kierownicy, tak aby światło przednie było skierowane do przodu.
* Upewnij się, że przewody wewnątrz uchwytu i trzpienia są połączone.
JP ヘッドライトを前方に向けて、ハンドルバーとワイヤーを胴部にスライドさせます。
*ハンドルの内側のワイヤーと胴部が接続されていることを確認してください。
RU Вставьте руль и провода в вынос руля, направив фару вперед.
* Убедитесь, что провода внутри рукоятки и выноса подключены.
NL Schuif het stuur en de kabels in de stuurstang met de koplamp naar voren.
*Zorg dat de kabels in het stuur en de stuurstang zijn verbonden.
漢 將車頭與立管內的電源線一起滑入立管,前燈朝前。
* 請確保車頭與立管內的電源線是連接狀態。
AR
TR Gidonu ve kabloları, far ileriye bakacak şekilde direğe doğru kaydırın.
* Direğin ve gövdenin içindeki tellerin birbirine bağlı olduğundan emin olun.
EN Headlight
FR Phare avant
DE Frontlicht
IT Faro anteriore
ES Faro
PL Światło przednie
JP ヘッドライト
RU Фара
NL Koplamp
漢 前燈
AR 
TR Far
EN Communication cable
FR Câble de communication
DE Kommunikationskabel
IT Cavo di comunicazione
ES Cable de comunicacion
PL Kabel komunikacyjny
JP 通信ケーブル
RU Кабель связи
NL Communicatiekabel
漢 通訊線
AR  
TR İletişim kablosu
2
EN Make sure the safety button is in the locked position before riding!
FR Assurez-vous que le bouton de sécurité soit sur la position verrouillée avant de rouler !
DE Stellen Sie sicher, dass sich der Sicherheitsknopf in der verriegelten Position befindet, bevor Sie losfahren!
IT Assicurati che il pulsante di sicurezza sia in posizione di blocco prima di guidare!
ES ¡Asegúrese de que el botón de seguridad esté en la posición de bloqueo antes de conducir!
PL Upewnij się, że przycisk bezpieczeństwa jest w pozycji zablokowanej przed jazdą!
JP 乗る前に安全ボタンがロック位置 にあることを確認してください!
RU Перед поездкой убедитесь, что кнопка-предохранитель находится в заблокированном положении!
NL Zorg dat de veiligheidsknop zich in de vergrendelde positie bevindt voor u gaat rijden!
漢 請確保安全撥鈕處於閉合狀態後再騎行!
AR
TR Sürüşten önce güvenlik düğmesinin kilitli konumda olduğundan emin olun!



02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
EN Install the six screws in order with the included Hex wrench.
FR Installez les six vis dans l’ordre avec la clé Allen incluse.
DE Installieren Sie die sechs Schrauben der Reihe nach mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel.
IT Installare le sei viti in ordine con la chiave esagonale inclusa.
ES Coloque los seis tornillos en orden con la llave hexagonal incluida.
PL Wkręć kolejno sześć śrub za pomocą dołączonego klucza sześciokątnego.
JP 付属の六角レンチで6本のネジを順番に取り付けます。
RU Вверните шесть винтов по порядку с помощью прилагаемого шестигранного ключа.
NL Monteer de zes schroeven stapsgewijs met de meegeleverde inbussleutel.
漢 使用六角扳手按順序鎖緊六顆 M5 螺釘。
AR
TR Altı vidayı ürünle birlikte verilen Altıgen anahtarla sırayla takın.
EN DO NOT use an electric screwdriver!
FR N’utilisez PAS de tournevis électrique!
DE KEINEN Elektroschrauber verwenden!
IT NON utilizzare un cacciavite elettrico!
ES NO use un destornillador eléctrico
PL NIE używaj wkrętarki elektrycznej!
JP 電動ドライバーは使わないでください!
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать электрическую отвертку!
NL Gebruik GEEN elektrische schroevendraaier!
漢 請勿使用電動螺絲刀擰緊螺釘!
AR
TR Elektrikli tornavida KULLANMAYIN!
3EN Place the KickScooter on the ground and unfold the kickstand.
FR Placez le KickScooter sur le sol et dépliez la béquille.
DE Stellen Sie den KickScooter auf den Boden und klappen Sie den Ständer aus.
IT Mettere il KickScooter a terra e aprire il cavalletto.
ES Coloque el KickScooter en el suelo y despliegue la pata de apoyo.
PL Postaw KickScooter na podłożu i rozłóż nóżkę.
JP KickScooterを地面に置き、キックスタンドを広げます。
RU Поставьте KickScooter на землю и разложите откидную опору.
NL Plaats de KickScooter op de grond en klap de standaard uit.
漢 將滑板車放置地面,打開停車支架。
AR
TR KickScooter'ı yere koyun ve destek ayağını açın.
4
5
3
6
1
4
2
(3.0 ± 0.5 N·m)


KickScooter
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
1
Activation / Activation / Aktivierung / Attivazione / Activación /
Aktywacja /アクティベーション/ Активация / Activering / 啟動滑
板車 / ﻂﻴﺸﻨﺘﻟا / Etkinleştirme
EN Charge the KickScooter for three seconds to activate the battery before the first use.
FR Chargez le KickScooter pendant trois secondes pour activer la batterie avant la première utilisation.
DE Laden Sie den KickScooter vor der ersten Benutzung drei Sekunden lang auf, um den Akku zu aktivieren.
IT Caricare il KickScooter per tre secondi per attivare la batteria prima di utilizzarlo per la prima volta.
ES Cargue el KickScooter durante tres segundos para activar la batería antes del primer uso.
PL Przed pierwszym użyciem ładuj KickScooter przez trzy sekundy, aby aktywować akumulator.
JP 最初に使用する前に、KickScooterを3秒間充電してバッテリーをアクティベートしてください。
RU Перед первым использованием зарядите KickScooter в течение трех секунд, чтобы активировать аккумулятор.
NL Laad de KickScooter drie seconden op om de accu te activeren voor het eerste gebruik.
漢 首次使用前,充電3秒以喚醒電池。
AR
TR İlk kullanımdan önce pili etkinleştirmek için KickScooter'ı üç saniye şarj edin.
EN Charge port
FR Prise de rechargement
DE Ladeanschluss
IT Porta di ricarica
ES Puerto de carga
PL Gniazdo ładowania
JP 充電ポート
RU Порт зарядки
NL Laadpoort
漢 充電口
AR 
TR Şarj portu
abc
EN Open the charging port cover.
FR Ouvrez le cache du port de charge.
DE Öffnen Sie die Abdeckung des
Ladeanschlusses.
IT Aprire i coperchi delle porte di
ricarica.
ES Abra las tapas del puerto de carga.
PL Otwórz pokrywy gniazd
ładowania.
JP 充電ポートカバーを開きます。
RU Откройте крышки порта
зарядки.
NL Open het klepje van de laadpoort.
漢 打開充電口橡膠塞。
AR
TR Şarj portu kapağını açın.
EN Insert the power cord and plug into a
wall outlet.
* The charger is built-in.
FR Insérez le cordon d'alimentation et
branchez-le dans une prise murale.
* Le chargeur est intégré.
DE Stecken Sie das Netzkabel ein und
stecken Sie es in eine Steckdose.
* Das Ladegerät ist eingebaut.
IT Inserire il cavo di alimentazione e
collegarlo a una presa a muro.
* Il caricatore è integrato.
ES Inserte el cable de alimentación y
enchufe en un tomacorriente de pared.
* El cargador está incorporado.
PL Włóż przewód zasilający i podłącz do
gniazdka ściennego.
* Ładowarka jest wbudowana.
JP 電源コードを差し込み、壁のコンセント
に差し込みます。
*充電器は内蔵されています。
RU Вставьте штекер.
* Зарядное устройство встроено.
NL Sluit de stroomkabel aan en steek deze
in een stopcontact.
*De oplader is ingebouwd.
漢 將充電線插入充電口,另一端插入插座。
* 充電器為內置充電器。
AR
TR Güç kablosunu bağlayın ve bir duvar
prizine takın.
* Şarj cihazı yerleşiktir.
EN Close the charging port cover when
charging is finished.
FR Fermez le couvercle du port de
charge lorsque la charge est
terminée.
DE Schließen Sie die Abdeckung des
Ladeanschlusses, wenn Sie fertig
sind.
IT Al termine, chiudere i coperchi delle
porte di ricarica.
ES Cierre la cubierta del puerto de
carga cuando termine la carga.
PL Po zakończeniu zamknij pokrywy
gniazd ładowania.
JP 充電が終了したら、充電ポートカ
バーを閉じます。
RU После завершения зарядки
закройте крышку порта зарядки.
NL Sluit het klepje van de laadpoort
wanneer het laden is voltooid.
漢 充電後,扣緊橡膠塞。
AR
TR Şarj işlemi bittiğinde şarj portu
kapağını kapatın.
 
KickScooter




02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
EN An inactivated KickScooter will keep beeping when powered on, and its speed is limited to 9.3 mph (15 km/h).* The speed mode is set to ECO
mode by default and the DRIVE and SPORT modes are not available.
FR Un KickScooter inactivé continuera à émettre des bips lorsqu'il est allumé et sa vitesse est limitée à 9,3 mph (15 km/h).* Le mode de vitesse
est réglé sur le mode ECO par défaut et les modes DRIVE et SPORT ne sont pas disponibles.
DE Ein nicht aktivierter KickScooter piept nach dem Einschalten ständig und seine Geschwindigkeit ist auf 15 km/h (9.3 mph) begrenzt. * Der
Geschwindigkeitsmodus ist standardmäßig auf den ECO-Modus eingestellt und die Modi DRIVE und SPORT sind nicht verfügbar.
IT Un KickScooter disattivato continuerà a emettere un segnale acustico quando è acceso e la sua velocità è limitata a 15 km/h (9,3 mph). * La
modalità velocità è impostata sulla modalità ECO per impostazione predefinita e le modalità DRIVE e SPORT non sono disponibili.
ES Un KickScooter inactivo seguirá emitiendo un pitido cuando se encienda y su velocidad está limitada a 15 km/h (9,3 mph).* El modo de
velocidad está configurado en modo ECO de forma predeterminada y los modos DRIVE y DEPORTES no están disponibles.
PL Nieaktywowany KickScooter będzie emitować sygnał dźwiękowy po włączeniu, a jego prędkość będzie ograniczona do 15 km/h (9.3
mph). * Tryb prędkości jest domyślnie ustawiony na tryb ECO, a tryby DRIVE i SPORT są niedostępne.
JP アクティベートされていないKickScooterは、電源をオンにするとビープ音が鳴り続け、速度は9.3 mph(15 km/h)に制限されています。*速度
モードはデフォルトでエコモードに設定されており、ドライブモードとスポーツモードは使用できません。
RU Неактивированный KickScooter будет продолжать подавать звуковой сигнал при включении, а его скорость будет ограничена до
15 км/ч (9,3 миль/ч) .* По умолчанию установлен скоростной режим ECO, а режимы DRIVE и СПОРТ недоступны.
NL Een niet-geactiveerde KickScooter zal blijven piepen wanneer deze wordt ingeschakeld en de snelheid is beperkt tot 15 km/u (9,3 mph).* De
snelheidsstand is standaard ingesteld op ECO-stand en de DRIVE- en SPORT-standen zijn niet beschikbaar.
漢 全新的滑板車為未啟用狀態,限速 15km/h。*預設速度模式為 ECO 模式,無法切換至 DRIVE 或者SPORT模式。
AR
TR Devre dışı bırakılmış bir KickScooter açıldığında bip sesi çıkarmaya devam eder ve hızı 15 km/sa (9,3 mil/sa) ile sınırlıdır.* Hız modu
varsayılan olarak EKO moduna ayarlanmıştır ve SÜRÜŞ ve SPOR modları kullanılamaz.
EN Method 1: Tap the NFC card on the dashboard.
FR Méthode 1 : Appuyez sur la carte NFC sur le tableau de bord.
DE Methode 1: Legen Sie die NFC-Karte auf das Dashboard auf.
IT Metodo 1: tocca la scheda NFC sulla dashboard.
ES Método 1: Toque la tarjeta NFC en el panel de control.
PL Metoda 1: Dotknij karty NFC na desce rozdzielczej.
JP 方法1:ダッシュボードの NFCカードをタップします。
RU Способ 1: приложите NFC-карту к приборной панели.
NL Methode 1: tik op de NFC-kaart op het dashboard.
漢 方法1:將 NFC 卡靠近感應區,刷 NFC 卡開機。
AR
TR 1. Yöntem: NFC kartını gösterge paneline dokundurun.
2Power on /Allumez / Einschalten / Accendere / Encienda / Włącz / 電源をオンにする / Включение / Inschakelen / 開機 / Açma
KickScooter

NFC
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
EN Scan the QR code to download the Segway-Ninebot app and register/log in.
FR Scannez le QR code pour télécharger l’application Segway-Ninebot et vous inscrire/vous
connecter.
DE Scannen Sie den QR-Code, um die Segway-Ninebot-App herunterzuladen, und registrieren
Sie sich/melden Sie sich an.
IT Scansionare il codice QR per scaricare l'app Segway-Ninebot e registrarsi/effettuare
l’accesso.
ES Escanee el código QR para descargar la aplicación Segway-Ninebot y regístrese/inicie
sesión.
PL Zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację Segway-Ninebot i zarejestrować się/zalogować.
JP QR コードをスキャンしてSegway-Ninebotアプリをダウンロードし、登録/ログインを行いま
す。
RU Отсканируйте QR-код, чтобы загрузить приложение Segway-Ninebot и
зарегистрируйтесь/войдите в систему.
NL Scan de QR-code om de Segway-Ninebot app te downloaden en te registreren/in te loggen.
漢 掃描二維碼下載九號出行APP,然後註冊/登入。
AR
TR Segway-Ninebot uygulamasını indirmek ve kaydolmak/oturum açmak için QR kodu tarayın.
3
EN Method 2: ① Press the power button to wake up the dashboard. ② Press the left/right side of the direction indicator button (left is minus,
right is plus) to enter the default password 1-2-3-4 successively. ③ Press the multi-function button to confirm the password every time after
entering.
FR Méthode 2 : ① Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour réveiller le tableau de bord. ② Appuyez sur le côté gauche/droit du bouton
indicateur de direction (la gauche est moins, la droite est plus) pour entrer le mot de passe par défaut 1-2-3-4 successivement. ③ Appuyez
sur le bouton multifonction pour confirmer le mot de passe à chaque fois, après l'avoir entré.
DE Methode 2: ① Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Dashboard zu aktivieren. ② Drücken Sie die Fahrtrichtungsanzeiger-Taste
links/rechts (links ist Minus, rechts ist Plus), um nacheinander das Standardpasswort 1-2-3-4 einzugeben. ③ Drücken Sie die
Multifunktionstaste, um das Passwort jedes Mal nach der Eingabe zu bestätigen.
IT Metodo 2: ① Premere il pulsante di accensione per riattivare il cruscotto. ② Premere il lato sinistro/destro del pulsante dell'indicatore di
direzione (sinistra è meno, destra è più) per inserire la password predefinita 1-2-3-4 in successione. ③ Premere il pulsante multifunzione per
confermare la password ogni volta dopo l'accesso.
ES Método 2: ① Presione el botón de encendido para activar el panel de control. ② Presione el lado izquierdo/derecho del botón indicador de
dirección (la izquierda es menos, la derecha es más) para ingresar la contraseña predeterminada 1-2-3-4 sucesivamente. ③ Presione el botón
multifunción para confirmar la contraseña cada vez que ingrese.
PL Metoda 2: ①Naciśnij przycisk zasilania, aby uaktywnić deskę rozdzielczą. ②Naciśnij lewą/prawą stronę przycisku kierunkowskazów
(lewy to minus, prawy to plus), aby kolejno wprowadzić domyślne hasło 1-2-3-4. ③Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby potwierdzić
hasło za każdym razem po wprowadzeniu.
JP 方法2:①電源ボタンを押してダッシュボードをウェイクアップします。②方向インジケータボタンの左右(左はマイナス、右はプラス)を押し
て、デフォルトのパスワード「1-2-3-4」を連続して入力します。③入力後、毎回多機能ボタンを押してパスワードを確認します。
RU Способ 2: ①Нажмите кнопку питания, чтобы пробудить приборную панель. ②Нажмите левую/правую сторону кнопки указателя
поворота (слева минус, справа плюс), чтобы последовательно ввести пароль по умолчанию (1-2-3-4). ③Нажмите
многофункциональную кнопку для подтверждения пароля каждый раз после ввода.
NL Methode 2: ① Druk op de startknop om het dashboard te activeren. ② Druk op de linker-/rechterkant van de richtingaanwijzerknop (links is
min, rechts is plus) om het standaard wachtwoord 1-2-3-4 stapsgewijs in te voeren. ③ Druk op de multi-knop om het wachtwoord na elke
invoer te bevestigen.
漢 方法2:①按電源鍵喚醒儀錶盤。②控制轉向燈按鈕(左減右加)輸入初始密碼1-2-3-4。③ 短按多功能按鍵依次確認密碼。
AR
TR 2. Yöntem: ①Gösterge panelini uyandırmak için güç dümesine basın.
②Varsayılan ifre 1-2-3-4'ü girmek için yön sinyali dümesinin sol/sa tarafına (sol eksi, sa artı) basın. ③ifreyi her girdikten sonra onaylamak için çok
fonksiyonlu dümeye basın.
3
1
2
②①
③
SegwayNinebot
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
EN Click “Search vehicle” and pair with your KickScooter.
* The scooter is connected to the Segway-Ninebot app when the Bluetooth symbol lights up.
FR Cliquez sur «Rechercher un véhicule» et associez votre KickScooter. * Le scooter est connecté à l’application Segway-Ninebot lorsque
le symbole Bluetooth s’allume.
DE Klicken Sie auf „Fahrzeug suchen“ und führen Sie eine Kopplung mit Ihrem KickScooter durch. * Der Scooter ist mit der
Segway-Ninebot-App verbunden, wenn das Bluetooth-Symbol aufleuchtet.
IT Fare clic su "Cerca veicolo" e abbinarlo al proprio KickScooter. * Lo scooter è connesso all'app Segway-Ninebot quando si accende il
simbolo Bluetooth.
ES Haga clic en "Buscar vehículo" y empareje con su KickScooter. * El patinete está conectado a la aplicación Segway-Ninebot cuando se
enciende el símbolo de Bluetooth.
PL Kliknij „Wyszukaj pojazd” i sparuj z KickScooter.
* Hulajnoga jest połączona z aplikacją Segway-Ninebot, gdy zapali się symbol Bluetooth.
JP 「車両を見つける」をクリックしてKickScooterとペアリングします。* Bluetooth記号が点灯しているとき、スクーターは
Segway-Ninebotアプリに接続されています。
RU Нажмите «Поиск транспортного средства» и выполните сопряжение со своим KickScooter.
* Самокат подключается к приложениюSegway-Ninebot, когда загорается символ Bluetooth.
NL Klik op “Search vehicle” en koppel met uw KickScooter.
* De step is verbonden met de Segway-Ninebot app wanneer het Bluetooth-symbool oplicht.
漢 開啟APP,按一下「搜尋裝置」,根據APP提示進行配對,連接滑板車。* 藍牙圖示亮起表示連線成功。
AR
TR "Araç ara"ya tıklayın ve KickScooter'ınızla eşleştirin. * Bluetooth sembolü yandığında scooter, Segway-Ninebot uygulamasına bağlanır.
4
Segway-Ninebot
EN Additional and/or supplemental warnings and instructions on how to use the product are also in the Segway Ninebot app, and such
information and/or notice is part of the user materials that an user shall know and learn.
FR Des avertissements et des instructions supplémentaires et/ou complémentaires sur la façon d'utiliser le produit se trouvent également dans
l'application Segway Ninebot, et ces informations et/ou avis font partie des documents d'utilisation qu'un utilisateur doit connaître et
apprendre.
DE Zusätzliche und/oder ergänzende Warnungen und Anweisungen zur Verwendung des Produkts sind auch in der Segway Ninebot-App
aufgeführt, und solche Informationen und/oder Hinweise sind Teil der Benutzermaterialien, die ein Benutzer kennen und lernen muss.
IT Avvertenze e istruzioni aggiuntive e/o supplementari su come utilizzare il prodotto si possono anche trovare nell'app Segway Ninebot. Tali
informazioni e/o avvisi fanno parte dei materiali per l'utente che l'utente deve conoscere e apprendere.
ES Las advertencias e instrucciones adicionales y/o complementarias sobre cómo usar el producto también se encuentran en la aplicación
Segway Ninebot, y dicha información y/o aviso es parte de los materiales del usuario que un usuario debe conocer y aprender.
PL Dodatkowe ostrzeżenia/ instrukcje dotyczące korzystania z produktu są również szczegółowo opisane w aplikacji Segway Ninebot.
Użytkownik powinien zapoznać się z takimi informacjami/ ostrzeżeniami.
JP 製品の使用方法に関する追加および/または補足的な警告および指示もSegway Ninebotアプリにあり、そのような情報および/または通知は、使
用者が知って学習するユーザー資料の一部です。
RU Дополнительные и/или вспомогательные предупреждения и инструкции по использованию изделия также приведены в
приложении Segway Ninebot, и такая информация и/или уведомление являются частью пользовательских материалов, которые
пользователь должен знать и изучать.
NL Aanvullende waarschuwingen en instructies met betrekking tot het gebruik van het product zijn ook beschikbaar in de Segway Ninebot-app,
en dergelijke informatie en/of kennisgevingen zijn onderdeel van de gebruikersdocumenten die een gebruiker moet leren en kennen.
漢 有關滑板車使用說明的補充或警示資訊,請在使用本產品時,通過九號出行APP查閱詳細內容!
AR
TR Ürünün nasıl kullanılacaına ilikin ek ve/veya tamamlayıcı uyarılar ve talimatlar Segway Ninebot uygulamasında da bulunmaktadır ve bu tür bilgiler ve/veya
bildirimler, kullanıcının bilmesi ve örenmesi gereken kullanıcı materyallerinin bir parçasıdır.
SegwayNinebot 


SegwayNinebotKickScooter
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
EN Click to activate the
KickScooter.
FR Cliquez pour activer le
KickScooter.
DE Klicken Sie hier, um den
KickScooter zu aktivieren.
IT Fare clic per attivare il
KickScooter.
ES Haga clic para activar el
patinete.
PL Kliknij, aby aktywować
KickScooter.
JP クリックするとKickScooterが
アクティベートされます。
RU Щелкните, чтобы
активировать KickScooter.
NL Klik om de KickScooter te
activeren.
漢 按一下「完成」,滑板車啟動
成功。
AR
TR KickScooter'ı etkinleştirmek
için dokunun.
6EN When the scooter is activated, it is set to
DRIVE mode by default.
FR Lorsque le scooter est activé, il est réglé
par défaut sur le mode DRIVE.
DE Wenn der Scooter aktiviert wird, befindet
er sich standardmäßig im DRIVE-Modus.
IT Quando lo scooter è attivato, è impostato
in modalità DRIVE per impostazione
predefinita.
ES Cuando el patinete está activado, está
configurado en modo DRIVE de forma
predeterminada.
PL Gdy hulajnoga jest aktywna, jest
domyślnie ustawiona w trybie JAZDY.
JP スクーターが作動すると、デフォルトでド
ライブモードに設定されます。
RU Когда самокат активирован, он по
умолчанию находится в режиме DRIVE.
NL Wanneer de step is geactiveerd, staat
deze standaard op de DRIVE-stand.
漢 滑板車啟動後,速度模式預設為DRIVE模
式。
AR
TR Scooter etkinleştirildiğinde, varsayılan
olarak SÜRÜŞ moduna ayarlanır.
7
EN Check the remaining battery power and tire pressure before riding.
* The recommended tire pressure is 30-45 psi.
FR Vérifiez la charge restante de la batterie et la pression des pneus avant de rouler. * La pression des pneus recommandée est de 30 à 45 psi.
DE Überprüfen Sie die verbleibende Batterieleistung und den Reifendruck vor der Fahrt. * Der empfohlene Reifendruck beträgt 30–45 psi.
IT Controllare la carica residua della batteria e la pressione dei pneumatici prima di mettersi alla guida. * Il valore di pressione delle gomme consigliato è 30-45 psi.
ES Compruebe la carga restante de la batería y la presión de los neumáticos antes de conducir. * La presión recomendada de los neumáticos es de 30 a 45 psi.
PL Sprawdź stan naładowania akumulatora i ciśnienie w oponach przed jazdą. * Zalecane ciśnienie w oponie wynosi 30–45 psi (2,1–3,1 bara).
JP 乗る前にバッテリー残量とタイヤ空気圧を確認してください。*推奨タイヤ空気圧は30~45 psiです。
RU Перед поездкой проверьте оставшийся заряд аккумулятора и давление в шинах.*Рекомендуемое давление в шинах составляет 30–45 фунтов на
кв. дюйм.
NL Controleer de status van de accu en de bandenspanning voordat u gaat rijden.
* De aanbevolen bandenspanning is 30-45 psi.
漢 騎行前請檢查電量和胎壓!* 建議騎行胎壓:30-45psi。
AR
TR Sürüten önce kalan pil gücünü ve lastik basıncını kontrol edin. * Tavsiye edilen lastik basıncı 30-45 psi'dir.
How to Ride / Comment rouler / Fahren / Come guidare / Cómo
conducir / Jak jeździć / ライディング方法 / Езда на самокате /
Hoe te rijden / 學習駕駛 / بﻮﻛﺮﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ / Sürüş
EN Follow the instructions to watch
the Riding Safety.
FR Suivez les instructions pour
regarder la Sécurité de conduite.
DE Folgen Sie den Anweisungen und
sehen Sie sich das Video zur
Fahrsicherheit an.
IT Seguire le istruzioni per guardare
il manuale online “Sicurezza
durante la guida”.
ES Siga las instrucciones para ver el
vídeo Seguridad de uso.
PL Postępuj zgodnie z instrukcjami,
aby obejrzeć film o
bezpieczeństwie jazdy.
JP 指示に従って運転時の安全を確認
してください。
RU Следуйте инструкциям, чтобы
посмотреть видео
«Безопасность во время езды».
NL Volg de instructies om de Riding
Safety te bekijken.
漢 觀看駕駛指南。
AR
TR Sürüş Güvenliğinden emin olmak
için talimatları izleyin.
5


KickScooter



02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
EN Power on the KickScooter and choose a
speed mode.
FR Allumez le KickScooter et choisissez le
mode de vitesse.
DE Schalten Sie den KickScooter ein und
wählen Sie den Geschwindigkeitsmodus.
IT Accendere il KickScooter e scegliere la
modalità di velocità.
ES Encienda el KickScooter y elija el modo de
velocidad.
PL Włącz KickScooter i wybierz tryb
prędkości.
JP KickScooter の電源をオンにして、速度
モードを選択します。
RU Включите KickScooter и выберите
скоростной режим.
NL Schakel de KickScooter in en kies een
snelheidsstand.
漢 開機並選擇速度模式。
AR
TR KickScooter'ı açın ve bir hız modu seçin.
1EN Stand on the footboard with one foot and push off with the
other foot to start gliding.
FR Tenez-vous sur le repose-pieds avec un pied et poussez avec
l’autre pied pour commencer à rouler.
DE Stellen Sie sich mit einem Fuß auf das Trittbrett und stoßen
Sie sich mit dem anderen Fuß ab, um zu fahren zu beginnen.
IT Restare in piedi sulla pedana con un piede e spingere con
l'altro per iniziare a far partire lo scooter.
ES Mantenga un pie en el reposapiés y empuje con el otro pie
para comenzar a deslizarse.
PL Stań na podeście jedną nogą, a drugą odepchnij się, aby
rozpocząć jazdę.
JP 片方の足でフットボードに立ち、もう一方の足で押して滑走を開
始します。
RU Встаньте на подножку одной ногой и оттолкнитесь
другой ногой, чтобы начать движение.
NL Ga met één voet op de voetenplank staan en zet af met uw
andere voet om te gaan rollen.
漢 滑行:單腳站在踏板上,另一隻腳向後蹬地。
AR
TR Bir ayağınızı ayaklık üzerinde tutun ve diğer ayağınızla zemini
iterek kaymaya başlayın.
2
EN Put both feet on the footboard and stand stably. Press and hold the throttle to speed up. * The motor will not engage untill the speed
reaches 1.9 mph (3 km/h). Set the start speed (0–3.1 mph [0–5 km/h]) via the Segway-Ninebot app (for P100SU only).
FR Mettez les deux pieds sur le repose-pieds et tenez-vous debout de manière stable. Appuyez et maintenez la pression sur l’accélérateur
électronique pour accélérer. * Le moteur ne s'enclenchera pas tant que la vitesse n'aura pas atteint 1,9 mph (3 km/h). Réglez la vitesse
de démarrage (de 0 à 3,1 mph [de 0 à 5 km/h]) via l'application Segway-Ninebot (uniquement pour P100SU).
DE Stellen Sie beide Füße auf das Trittbrett und stehen Sie stabil. Drehen Sie den elektronischen Gasgriff, um zu beschleunigen. * Der
Motor schaltet sich erst ein, wenn die Geschwindigkeit 1,9 mph (3 km/h) erreicht hat. Stellen Sie die Startgeschwindigkeit (0-3,1 mph
[0-5 km/h]) über die Segway-Ninebot-App ein (nur für P100SU).
IT Mettere entrambi i piedi sulla pedana e restare in piedi in modo stabile. Per accelerare, ruotare l’acceleratore. * Il motore non si
attiverà finché la velocità non raggiunge i 3 km/h (1,9 mph). Imposta la velocità iniziale (0–5 km/h [0–3,1 mph]) tramite l'app
Segway-Ninebot (solo per P100SU).
ES Ponga ambos pies en el reposapiés y párese de manera estable. Mantenga presionado el acelerador para acelerar. * El motor no se
activará hasta que la velocidad alcance los 3 km/h (1,9 mph). Configure la velocidad de inicio (0 a 5 km/h [0 a 3,1 mph]) a través de la
aplicación Segway-Ninebot (solo para P100SU).
PL Postaw obie stopy na podeście i stań stabilnie. Obróć przepustnicę, aby przyśpieszyć. * Silnik nie włączy się, dopóki prędkość nie
osiągnie 1,9 mil na godzinę (3 km/h). Ustaw prędkość początkową (0–3,1 mph [0–5 km/h]) za pomocą aplikacji Segway-Ninebot
(tylko dla P100SU).
JP 両足をフットボードに乗せて安定した状態で立ちます。スロットルを長押しすると速度が上がります。*速度が1.9 mph(3km/h)に達す
るまで、モーターは作動しません。Segway-Ninebotアプリを使用して、開始速度(0~3.1 mph [0~5 km/h])を設定します(P100SU
のみ)。
RU Встаньте на подножку обеими ногами и сохраняйте устойчивость. Нажмите и удерживайте дроссель, чтобы ускориться.
* Двигатель не включается до тех пор, пока скорость не достигнет 3 км/ч (1,9 миль/ч). Установите начальную скорость (0–5 км/ч
[0–3,1 миль/ч]) с помощью приложения Segway-Ninebot (только для P100SU).
NL Ga met beide voeten stabiel op de voetenplank staan. Druk op de gashendel en hou deze ingedrukt om te versnellen.
* De motor wordt pas geactiveerd wanneer de snelheid 3 km/u (1,9 mph) bereikt. Stel de startsnelheid in (0–5 km/u [0–3,1 mph]) via
de Segway-Ninebot-app (alleen voor P100SU).
漢 加速:雙腳踏上踏板,右手按壓油門指撥,保持身體平衡。
* 電機啟動要求預設為車速≥3km/h。可通過九號出行APP設定啟動速度([0–5 km/h],僅P100SU支援)。
AR
TR Her iki ayağınızı da ayaklığa koyun ve sabit durun. Hızlanmak için gaz mandalını basılı tutun.
* Hız 3 km/sa (1,9 mil/sa) hızına ulaşana kadar motor devreye girmeyecektir. Segway-Ninebot uygulaması aracılığıyla başlangıç hızını
(0–5 km/sa [0–3,1 mil/sa]) ayarlayın (yalnızca P100SU içindir).
3
KickScooter 


P100SUSegwayNinebot
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
EN Warning code 07: Power system overload
FR Code d'avertissement 07 : surcharge du système d'alimentation
DE Warncode 07: Überlastung des Stromversorgungssystems
IT Codice di avviso 07: sovraccarico del sistema di alimentazione
ES Código de advertencia 07: sobrecarga del sistema de alimentación
PL Kod ostrzegawczy 07: Przeciążenie systemu zasilania
JP 警告コード07:電力システムの過負荷
RU Код предупреждения 07: Перегрузка системы питания
NL Waarschuwingscode 07: Overbelasting van het voedingssysteem
漢 警告代碼 07:電力系統超載
AR 
TR Uyarı kodu 07: Güç sistemi aşırı yükü
EN When you ride the scooter with overload (factors that affect the load include the rider's weight, bad road conditions such as slopes,
etc.), the scooter control system will shortly provide power that exceeds the rated power. After 15 seconds, a warning code 07 will
display on the dashboard. At this point, the scooter will decrease the output power and limit the maximum speed to 18 km/h. The
power system and scooter speed will automatically recover after 15 seconds.
FR Lorsque la trotinette est surchargée (les facteurs qui affectent la charge incluent le poids du conducteur, les mauvaises conditions
routières telles que les pentes, etc.), le système de contrôle de la trotinette fournira sous peu une puissance qui dépasse la
puissance nominale. Après 15 secondes, un code d'avertissement 07 s'affichera sur le tableau de bord. À ce stade, la trotinette
diminuera la puissance de sortie et limitera la vitesse maximale à 18 km/h. Le système d'alimentation et la vitesse de la trotinette
se rétabliront automatiquement après 15 secondes.
DE Wenn der Kickscooter überlastet gefahren wird (Faktoren, die die Überlastung verursachen sind das Gewicht des Fahrers,
schlechte Straßenverhältnisse wie Steigungen etc.), liefert das Scooter-Steuerungssystem kurzzeitig eine Leistung ab, die die
Nennleistung übersteigt. Nach 15 Sekunden wird ein Warncode 07 auf dem Display angezeigt. Daraufhin verringert der Kickscooter
die Ausgangsleistung und begrenzt die Höchstgeschwindigkeit auf 18 km/h. Das Steuerungssystem und die
Scooter-Geschwindigkeit werden nach 15 Sekunden automatisch wiederhergestellt.
IT Quando il monopattino è sovraccarico (i fattori che influiscono sul carico includono il peso del pilota, le cattive condizioni della
strada come le pendenze, ecc.), il sistema di controllo dello scooter fornirà in breve tempo una potenza che supera la potenza
nominale. Dopo 15 secondi, sul cruscotto verrà visualizzato un codice di avviso 07. A questo punto, lo scooter diminuirà la potenza
in uscita e limiterà la velocità massima a 18 km/h. Il sistema di alimentazione e la velocità dello scooter si ripristineranno
automaticamente dopo 15 secondi.
ES Cuando el patinete está sobrecargado (los factores que afectan la carga incluyen el peso del conductor, malas condiciones de la
carretera como pendientes, etc.), el sistema de control del patinete proporcionará en breve una potencia que supere la potencia
nominal. Después de 15 segundos, aparecerá un código de advertencia 07 en el pantalla. En este punto, el patinete disminuirá la
potencia de salida y limitará la velocidad máxima a 18 km/h. El sistema de energía y la velocidad del scooter se restaurarán
automáticamente después de 15 segundos.
PL Gdy hulajnoga jest przeciążona (czynniki wpływające na obciążenie obejmują wagę rowerzysty, złe warunki drogowe, takie jak zbocza itp.),
system sterowania hulajnogą wkrótce zapewni moc przekraczającą moc znamionową. Po 15 sekundach na desce rozdzielczej pojawi się
kod ostrzegawczy 07. W tym momencie hulajnoga zmniejszy moc wyjściową i ograniczy maksymalną prędkość do 18 km/h. System
zasilania i prędkość skutera zostaną automatycznie przywrócone po 15 sekundach.
JP 過負荷状態でスクーターに乗ると(ライダーの体重、坂道や悪路などの道路状況が、負荷に影響を与えることがある)、スクーター制御システム
はしばらくの間定格電力を超える電力を供給する場合があります。15秒後、警告コード07がダッシュボードに表示されます。この時点で、ス
クーターは出力電力が減少し、最高速度が18 km/hに制限されます。電源システムとスクーターの速度は15秒後に自動的に回復します。
RU Если вы едете на скутере с перегрузкой (факторы, влияющие на нагрузку, включают вес ездока, плохие дорожные условия, такие
как уклоны и т. д.), система управления скутером на короткое время обеспечит мощность, превышающую проектную. Через 15
секунд на приборной панели появится код предупреждения 07. В этот момент скутер снизит выходную мощность и ограничит
максимальную скорость до 18 км/ч. Система питания и скорость скутера восстановятся автоматически через 15 секунд.
NL Wanneer de kickscooter overbelast is (factoren die van invloed zijn op de belasting zijn onder meer het gewicht van de berijder, slechte
wegomstandigheden zoals hellingen, enz.), zal het scootercontrolesysteem kort een vermogen leveren dat het nominale vermogen overschrijdt.
Na 15 seconden verschijnt waarschuwingscode 07 op het dashboard. Op dit punt zal de scooter het uitgangsvermogen verminderen en de
maximumsnelheid beperken tot 18 km/u. Het voedingssyteem en de snelheid van de scooter worden na 15 seconden automatisch hersteld.
漢 若在滑板車超載狀態下騎乘(影響超載的因素包括騎乘者的重量、斜坡等不良路況),則滑板車控制系統將暫時提供超過額定功率的動力。在此狀態
下騎乘 15 秒後,儀表板上將顯示警告代碼 07。此時,滑板車會降低輸出功率,並將最高速限制為每小時 18 公里。電力系統和滑板車速度將於 15 秒
後自動復原。
AR
TR Scooter'ı aşırı yük (yükü etkileyen faktörler arasında sürücünün ağırlığı, eğimler gibi kötü yol koşulları ve benzerleri bulunur) ile sürdüğünüzde,
scooter kontrol sistemi kısa süre içinde nominal gücü aşan bir güç sağlar. 15 saniye sonra, gösterge panelinde uyarı kodu 07 görüntülenir. Bu
noktada, scooter çıkış gücünü azaltır ve maksimum hızı 18 km/s ile sınırlar. Güç sistemi ve scooter’ın hızı 15 saniye sonra otomatik olarak
düzelir.



02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
EN If the cruise control function is engaged and activated, releasing the throttle will not reduce speed. please press the throttle to inactivate the
cruise control or squeeze brake levers to stop.
FR Si la fonction de régulateur de vitesse est engagée et activée, relâcher l'accélérateur électronique ne réduira pas la vitesse. Veuillez tourner
l’accélérateur électronique pour désactiver le régulateur de vitesse ou appuyer sur les leviers de frein pour vous arrêter.
DE Wenn der Tempomat eingeschaltet und aktiviert ist, wird die Geschwindigkeit beim Loslassen des Gashebels nicht verringert. Bitte drehen Sie
den Gashebel, um den Tempomat zu deaktivieren, oder betätigen Sie die Bremshebel, um anzuhalten.
IT Se la funzione di controllo automatico della velocità è attivata, rilasciando l'acceleratore non si riduce la velocità. Ruotare l'acceleratore per
disattivare il controllo automatico della velocità o premere le leve del freno per fermarsi.
ES Si la función de control de crucero está comprometida y activada, soltar el acelerador no reducirá la velocidad. Gire el acelerador para
desactivar el control de crucero o apriete las palancas de freno para detenerse.
PL Jeśli funkcja tempomatu jest włączona i aktywna, zwolnienie przepustnicy nie spowoduje zmniejszenia prędkości. przekręć przepustnicę,
aby wyłączyć tempomat lub ściśnij dźwignie hamulca, aby się zatrzymać.
JP クルーズコントロール機能が作動している場合、スロットルを放しても速度は低下しません。スロットルをひねってクルーズコントロールをディ
アクティベートするか、ブレーキレバーを握って停止してください。
RU Если функция круиз-контроля включена и активирована, отпускание дросселя не снизит скорость. Поверните дроссель, чтобы
отключить круиз-контроль, или сожмите рычаги тормоза, чтобы остановиться.
NL Wanneer de cruisecontrolfunctie is geactiveerd zal de step niet afremmen wanneer de gashendel wordt losgelaten. Druk op de gashendel om
de cruisecontrol uit te zetten of knijp in de remhendel om te stoppen.
漢 當已啟動並啟動定速巡航功能時,鬆開油門指撥,滑板車並不會降速!如需減速或停止騎行,請長按油門指撥或按壓剎把,以退出定速巡航模式。
AR
TR Hız sabitleyici işlevi devreye alınır ve etkinleştirilirse gaz mandalının bırakılması hızı düşürmez. Lütfen hız kontrolünü devre dışı bırakmak için
gaz mandalını çevirin veya durmak için fren kollarını sıkın.
EN Slow down by releasing the throttle and/or squeezing brake levers.
FR Ralentissez en relâchant l’accélérateur électronique et en serrant les leviers de frein.
DE Verlangsamen Sie das Tempo, indem Sie den elektronischen Gasgriff loslassen und die Bremshebel betätigen.
IT Rallentare rilasciando l'acceleratore e premendo le leve dei freni.
ES Reduzca la velocidad soltando el acelerador y apretando las palancas de freno.
PL Zmniejsz prędkość, zwalniając przepustnicę i naciskając dźwignie hamulca.
JP スロットルを放したり、ブレーキレバーを握ったりして、速度を落とします。
RU Сбавьте скорость, отпустив дроссельную заслонку и нажав рычаги тормоза.
NL Rem af door de gashendel los te laten en/of in de remhendel te knijpen.
漢 減速:鬆開油門指撥並/ 或按壓剎車手把。
AR
TR Gaz mandalını bırakarak ve/veya fren kollarını sıkarak yavaşlayın.
4



02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
EN When hard braking, you risk serious injury due to loss of traction and falling. Maintain a moderate speed and look out for potential
hazards.
FR En cas de freinage fort, vous risquez des blessures graves en raison d’une perte de traction et d’une chute. Maintenez une vitesse
modérée et restez attentif aux dangers potentiels.
DE Bei einer Vollbremsung riskieren Sie schwere Verletzungen durch Verlust der Bodenhaftung und Sturzgefahr. Halten Sie eine
moderate Geschwindigkeit ein und achten Sie auf mögliche Gefahren.
IT In caso di frenata brusca, si rischiano lesioni gravi a causa della perdita di trazione e della caduta. Mantenere una velocità moderata e
prestare attenzione ai pericoli potenziali.
ES Al frenar con fuerza, corre el riesgo de sufrir lesiones graves debido a la pérdida de tracción y la caída. Mantenga una velocidad
moderada y esté atento a los posibles peligros.
PL Podczas gwałtownego hamowania ryzykujesz poważnymi obrażeniami z powodu utraty przyczepności i upadku. Utrzymuj
umiarkowaną prędkość i uważaj na potencjalne zagrożenia.
JP 急ブレーキをかけると、トラクションの低減や転倒により重傷を負う危険があります。適度な速度を維持し、潜在的な危険に注意してくだ
さい。
RU При резком торможении можно получить серьезную травму из-за потери сцепления с дорогой и падения. Поддерживайте
умеренную скорость и остерегайтесь потенциальных опасностей.
NL Bij hard remmen loopt u risico op ernstig letsel door tractieverlies en valpartijen. Hou een matige snelheid aan en wees alert op mogelijke
gevaren.
漢 急剎車時可能由於輪胎抓地力不足而跌倒,造成嚴重傷害。請保持適當速度,並注意觀察路面情況,減小潛在風險。
AR
TR Sert fren yaparken, çeki kaybı ve düme olasılıı nedeniyle ciddi yaralanma riskiniz vardır. Orta hızda kalın ve olası tehlikelere dikkat edin.
EN To turn, shift your body and turn the handlebar slightly.
* Please watch out for road conditions, because sufficient turning space is required.
FR Pour tourner, déplacez votre corps et tournez légèrement le guidon. * Veuillez faire attention aux conditions routières, un espace de
virage suffisant est nécessaire.
DE Um abzubiegen, verlagern Sie Ihren Körper und drehen Sie den Lenker leicht. * Bitte achten Sie auf die Straßenverhältnisse,
ausreichend Platz zum Abbiegen ist erforderlich.
IT Per girare, spostare il corpo e ruotare leggermente il manubrio.
* Prestare attenzione alle condizioni stradali, in quanto è richiesto uno spazio di svolta sufficiente.
ES Para girar, mueva su cuerpo y gire levemente el manillar.
* Tenga cuidado con las condiciones de la vía, se requiere suficiente espacio para girar.
PL Aby skręcić, przesuń ciało i delikatnie skręć kierownicę.
* Należy uważać na warunki drogowe, wymagana jest wystarczająca przestrzeń do zawracania.
JP 曲がるには、体を動かしてハンドルバーを少し回します。
*十分な旋回スペースが必要となりますので、道路状況に気をつけてください。
RU Для поворота сместите корпус и слегка поверните руль.
* Обращайте внимание на дорожные условия, требуется достаточное пространство для поворота.
NL Om te sturen verandert u uw lichaamshouding en draait u licht het stuur.
* Let op de omstandigheden op de weg, want er is voldoende ruimte nodig voor de draaicirkel.
漢 轉向:身體重心略微傾斜,並緩慢轉動把手。
*由於車輛轉彎半徑較大,請注意觀察路面情況,預留充足空間。
AR
TR Dönmek için vücudunuzu yatırın ve gidonu hafifçe çevirin.
* Gereken yeterli dönüş alanı için lütfen yol koşullarına dikkat edin.
5


02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
· Do not charge the battery if the charge port, the battery charger or power cord is wet.
· Only use the original battery charger provided by the manufacturer. Do not use a charger from any other product.
· Do not charge or use the battery if it is damaged or you can see traces of water.
· Close the charge port cover when not charging the battery.
· For indoor use only.
· Ne chargez pas la batterie si le port de charge, le chargeur de batterie ou le cordon d'alimentation est mouillé.
· N'utilisez que le chargeur de batterie d'origine fourni par le fabricant. N'utilisez pas de chargeur provenant d'un autre produit.
· Ne chargez pas et n'utilisez pas la batterie si elle est endommagée ou si vous pouvez voir des traces d’ eau.
· Fermez le couvercle du port de charge lorsque vous ne chargez pas la batterie.
· Pour une utilisation à l'intérieur seulement.
· Laden Sie den Akku nicht auf, wenn der Ladeanschluss, das Akkuladegerät oder das Netzkabel nass ist.
· Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelieferte Original-Akkuladegerät. Verwenden Sie kein Ladegerät von einem anderen Produkt.
· Laden oder verwenden Sie den Akku nicht, wenn er beschädigt ist oder Wasserspuren zu sehen sind.
· Schließen Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses, wenn Sie den Akku nicht aufladen.
· Nur zur Verwendung in Innenräumen.
· No cargue la batería si el puerto de carga, el cargador de la batería o el cable de alimentación están mojados.
· Utilice únicamente el cargador de la batería original proporcionado por el fabricante. No utilice un cargador de ningún otro producto.
· No cargue ni utilice la batería si está dañada o puede ver rastros de agua.
· Cierre la tapa del puerto de carga cuando no esté cargando la batería.
· Solo para uso en interiores.
· Nie należy ładowaćakumulatora, jeśli gniazdo ładowania, ładowarka akumulatora lub przewód zasilający sąwilgotne.
· Używaj wyłącznie oryginalnej ładowarki akumulatora dostarczonej przez producenta. Nie używaj ładowarki akumulatora żadnego
innego produktu.
· Nie ładuj ani nie używaj akumulatora, jeśli jest uszkodzony lub widaćślady zalania.
· Zamknij pokrywęgniazda ładowania, jeśli nie ładujesz akumulatora.
· Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
EN
FR
DE
ES
PL
JP
· Не заряжайте аккумулятор, если порт зарядки, зарядное устройство или шнур питания влажные.
· Используйте только оригинальное зарядное устройство, предоставленное производителем. Не используйте зарядное
устройство от других изделий.
· Не заряжайте и не используйте аккумулятор, если он поврежден или видны следы воды.
· Закройте крышку порта зарядки, если не заряжаете аккумулятор.
· Только для использования внутри помещений.
RU
· Non caricare la batteria se la porta di ricarica, il caricabatteria o il cavo di alimentazione sono bagnati.
· Utilizzare solo il caricabatteria originale fornito dal produttore. Non utilizzare caricabatterie di altri prodotti.
· Non caricare o utilizzare la batteria se è danneggiata o se sono presenti tracce d'acqua.
· Chiudere il coperchio della porta di ricarica quando non si carica la batteria.
· Solo per uso interno.
IT
· 充電ポート、バッテリー充電器、または電源コードが濡れている場合は、バッテリーを充電しないでください。
· メーカー提供の純正バッテリー充電器のみを使用してください。他の製品の充電器は使用しないでください。
· バッテリーが損傷している場合、または水の痕跡が見られる場合は、バッテリーを充電または使用しないでください。
· バッテリーを充電していないときは、充電ポートカバーを閉じてください。
· 屋内でのみ使用できます。
EN Your kickScooter is fully charged when the ambient lights change from yellow to solid green. * For some models only.
FR Votre kickScooter est complètement chargé lorsque les lumières ambiantes passent du jaune au vert fixe. * Pour certains modèles uniquement.
DE Ihr kickScooter ist vollständig geladen, wenn die Ambiente-Beleuchtung von gelb auf grün wechselt. * Nur für einige Modelle.
IT Il tuo kickScooter è completamente carico quando le luci ambientali passano dal giallo al verde fisso. * Solo per alcuni modelli.
ES Su KickScooter está completamente cargado cuando las luces ambiente cambian de amarillo a verde fijo. * Solo para algunos modelos.
PL Twoja hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy oświetlenie otoczenia zmieni się z żółtego na zielony. * Tylko dla niektórych modeli.
JP KickScooterは、環境光が黄色から緑色に点灯すると完全に充電されます。*一部のモデルのみ。
RU Ваш KickScooter полностью заряжен, когда освещение меняется с желтого на зеленый. * Только для некоторых моделей.
NL Uw KickScooter is volledig opgeladen wanneer het lampje van geel naar groen gaat. * Uitsluitend voor bepaalde modellen.
漢 滑板車充滿電後,氛圍燈會由黃色變為綠色常亮(僅部分型號支援)。
AR
TR Ambiyans ışıkları sarıdan sabit yeşile döndüğünde kickScooter'ınız tamamen şarj olmuştur. * Yalnızca bazı modeller içindir.
EN When the battery power is under 30% and the scooter is not powered on for about 7 consecutive days, the battery will enter into sleep mode.
If this happens, your scooter cannot be powered on. Please charge it for three seconds to activate the battery.
FR Si la trottinette nest pas allumée pendant quinze jours consécutifs et que son niveau de batterie est inférieur à 30 %, la batterie passera en
mode veille. Dans ce cas, votre trottinette ne peut pas sallumer. Chargez-la pendant trois secondes pour activer la batterie.
DE Wird der Roller an fünfzehn aufeinander folgenden Tagen nicht eingeschaltet und liegt sein Akku-Ladestand unter 30 %, wechselt der Akku in
den Energiesparmodus. Wenn dies geschieht, kann Ihr Roller nicht eingeschaltet werden. Bitte laden Sie ihn drei Sekunden lang auf, um den
Akku zu aktivieren.
IT Se il monopattino non viene acceso per quindici giorni consecutivi e il livello di carica della batteria è inferiore al 30%, la batteria entrerà in
modalità sleep. In tal caso, non sarà possibile accendere il monopattino. Caricarlo per tre secondi per attivare la batteria.
ES La batería entrará en modo de suspensión cuando el patinete no se encienda durante 15 días seguidos y el nivel de la batería sea inferior al 30
%. Si esto sucede, su patinete no se puede encender. Cárguelo durante tres segundos para activar la batería.
PL Jesli hulajnoga nie bedzie właczana przez pietnascie kolejnych dni, a poziom naładowania akumulatora bedzie nizszy niz 30%,
akumulator przejdzie w tryb uspienia. Jesli tak sie zdarzy, hulajnoga nie bedzie mogła byc właczona. Nalezy uruchomic ładowanie na trzy
sekundy, aby aktywowac akumulator.
JP バッテリー残量が30%未満で、スクーターの電源が連続して約7日間オンにならないと、バッテリーはスリープモードに移行します。この場合、
スクーターの電源をオンにできません。バッテリーをアクティベートするには、3秒間充電してください。
RU Когда заряд аккумулятора составляет менее 30% и самокат не включается около 7 дней подряд, аккумулятор переходит в спящий
режим. Если это произойдет, включить самокат невозможно. Зарядите его в течение трех секунд, чтобы активировать
аккумулятор.
NL Wanneer de accu minder dan 30% lading over heeft en de step 7 opeenvolgende dagen niet wordt ingeschakeld, gaat de accu in slaapstand.
Wanneer dit gebeurt, kan uw step niet worden ingeschakeld. Laad deze drie seconden op om de accu te activeren.
漢 當滑板車電量低於30%,且7天內未開機時,電池將自動進入休眠模式,此時,需喚醒電池(將滑板車充電3秒),方可開機。
AR
TR Pil gücü %30'un altında olduunda ve scooter arka arkaya yaklaık 7 gün çalıtırılmadıında pil uyku moduna girer. Bu durumda scooter'ınız
açılmaz. Pili etkinletirmek için lütfen üç saniye arj edin.
Charging / Chargement / Aufladen / Ricarica / Carga / Ładowanie /
充電 / Зарядка / Opladen / 充電 / ﻦﺤﺸﻟا / Şarj etme
30% +≈=
7
%
 

kickScooter
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
EN Cruise Mode * For P100SU only.
FR Mode Croisière * Pour P100SU uniquement.
DE Firmware-Update * Nur für P100SU.
IT Aggiornamento firmware * Solo per P100SU.
ES Modo crucero * Solo para P100SU.
PL Aktualizacja * Tylko dla P100SU.
JP クルーズモード* P100SUのみ。
RU Круизный режим * Только для P100SU.
NL Cruise-stand * Uitsluitend voor P100SU.
漢 定速巡航 *P100SU支援。
AR
TR Seyir Modu * Yalnızca P100SU içindir.
APP Features / Caractéristiques de l’application / APP-Funktionen / Funzioni dell'APP /
Funciones de la APLICACIÓN / Funkcje aplikacji /アプリ機能/ Функции приложения /
APP-functies/ APP部分功能 / ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا تاﺰﻴﻣ / UYGULAMA Özellikleri
EN Energy Recovery
FR Récupération d’énergie
DE Energierückgewinnung
IT Recupero di energia
ES Recuperación de energía
PL Odzyskiwanie energii
JP エネルギー回収
RU Рекуперация энергии
NL Energieterugwinning
漢 能量回收
AR
TR Enerji Geri Kazanımı
EN You may customize more features via the Segway-Ninebot app.
FR Veuillez personnaliser plus de fonctionnalités via l’application Segway-Ninebot.
DE Bitte passen Sie weitere Funktionen über die Segway-Ninebot-App an.
IT Personalizzare più funzioni tramite l'app Segway-Ninebot.
ES Personalice más funciones a través de la aplicación Segway-Ninebot.
PL Więcej funkcji można dostosować za pomocą aplikacji Segway-Ninebot.
JP Segway-Ninebotアプリを使用して、さらに多くの機能をカスタマイズできます。
RU Настройте дополнительные функции через приложение Segway-Ninebot.
NL U kunt meer functies aanpassen via de Segway-Ninebot-app.
漢 更多功能詳情,請參閱九號出行 APP。
AR
TR Segway-Ninebot uygulaması aracılığıyla daha fazla özelliği özelleştirebilirsiniz.
· Laad de accu niet op als de laadpoort, de acculader of de voedingskabel nat is.
· Gebruik uitsluitend de originele oplader die door de fabrikant is geleverd. Gebruik geen oplader van een ander product.
· Laad de accu niet op en gebruik deze niet wanneer deze is beschadigd of u sporen van water ziet.
· Doe het dekseltje van de laadpoort dicht wanneer u de accu niet oplaadt.
· Uitsluitend voor gebruik binnen.
NL
· 請不要在充電口、充電器或電源插座潮濕的情況下充電。
· 只能使用賽格威提供的原裝充電器。請勿使用任何其他型號產品的充電器。
· 如電池破損或進水,切勿充電或繼續使用電池。
· 未充電或充電結束後,請扣緊充電口橡膠塞。
· 請不要在室外充電。
漢
AR
TR





· Şarj portu, pil şarj cihazı veya güç kablosu ıslaksa pili şarj etmeyin.
· Yalnızca üretici tarafından sağlanan orijinal pil şarj cihazını kullanın. Başka bir ürüne ait şarj cihazı kullanmayın.
· Hasarlıysa veya su izleri görüyorsanız pili şarj etmeyin veya kullanmayın.
· Pili şarj etmiyorken şarj portu kapağını kapatın.
· Yalnız kapalı alanda kullanım içindir.
P100SU

SegwayNinebot
31 32 33 34 35 36 45 46
47 48 49 50
EN DO NOT ride on public roads, motorways, or highways unless the
local laws or regulations have exceptions.
FR Ne roulez PAS sur les routes publiques, les autoroutes ou les
voies rapides, à moins que les lois ou règlements locaux ne
prévoient des exceptions.
DE Fahren Sie NICHT auf öffentlichen Straßen, Autobahnen oder
Landstraßen, es sei denn, die örtlichen Gesetze oder
Vorschriften sehen Ausnahmen vor.
IT NON guidare su strade pubbliche, superstrade o autostrade,
salvo nei casi in cui le leggi o le normative locali non prevedano
eccezioni.
ES NO conduzca en carreteras, autopistas o autovías a menos que
las leyes o normativas locales lo permitan.
PL NIE jeźdź po drogach publicznych, drogach szybkiego ruchu
lub autostradach, chyba że lokalne prawo na to zezwalają.
JP 現地の法律や規制に例外がない限り、公道、高速道路、幹線道路
では乗らないでください。
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ ездить по дорогам общего пользования,
автомагистралям или шоссе, за исключением случаев,
когда в местных законах или правилах предусмотрены
исключения.
NL Rij NIET op openbare wegen of snelwegen tenzij hiervoor
uitzonderingen bestaan in de lokale wet- en regelgeving.
漢 切勿駛入公共道路、機動車道、高速公路。
AR
TR Yerel yasalar veya yönetmeliklerde istisnalar olmadıkça, halka
açık yollarda, karayollarında veya otoyollarda SÜRMEYİN.
EN DO NOT ride the scooter if the folding
mechanism cannot be tightened!
FR NE conduisez PAS le scooter si le
mécanisme de pliage ne peut pas être serré !
DE Fahren Sie NICHT mit dem Scooter, wenn
der Mechanismus nicht festgezogen werden
kann!
IT NON guidare lo scooter se non è possibile
serrare il meccanismo di piegatura!
ES ¡NO conduzca el patinete si el mecanismo de
plegado no se puede apretar!
PL NIE WOLNO jeździć na hulajnodze, jeśli nie
można dokręcić mechanizmu składania!
JP 折りたたみ機構を締めることができない場合
は、スクーターに乗らないでください!
RU НЕ ездите на самокате, если механизм
складывания не удается затянуть!
NL Rij NIET op de step als het
vouwmechanisme niet vergrendeld kan
worden!
漢 騎行前如發現立管無法豎直,請勿騎行!
AR
TR Katlama mekanizması sıkıştırılamıyorsa
scooter'ı SÜRMEYİN!
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ACHTUNG / AVVERTENZE / ADVERTENCIAS
/ OSTRZEŻENIA / 警告 / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ / WAARSCHUWINGEN / 安全隱患
注意避免 / تاﺮﻳﺬﺤﺗ / UYARILAR
EN Always wear a helmet, elbow pads and knee pads
when riding.
FR Portez toujours un casque, des coudières et des
genouillères lorsque vous roulez.
DE Tragen Sie beim Fahren immer einen Helm, Ellbogen-
und Knieschützer.
IT Durante la guida, indossare sempre casco, gomitiere
e ginocchiere.
ES Utilice siempre casco, coderas y rodilleras cuando
conduzca.
PL Na czas jazdy zawsze należy wkładać kask,
nałokietniki i nakolanniki.
JP 乗るときは、必ずヘルメット、ひじパッド、膝パッド
を着用してください。
RU При езде обязательно надевайте шлем,
налокотники и наколенники.
NL Draag altijd een helm, ellenboog- en
kniebeschermers wanneer u rijdt.
漢 騎行時需全程佩戴頭盔與護具。
AR
TR Sürüş sırasında her zaman kask, dirseklik ve dizlik
kullanın.
EN Make sure the folding mechanism is firmly tightened before
riding!
FR Assurez-vous que le mécanisme de pliage soit bien serré
avant de rouler !
DE Vergewissern Sie sich, dass der Klappmechanismusvor der
Fahrt fest angezogen ist!
IT Assicurati che il meccanismo di piegatura sia ben serrato
prima di guidare!
ES ¡Asegúrese de que el mecanismo de plegado esté
firmemente apretado antes de conducir!
PL Upewnij się, że mechanizm składania jest mocno
dokręcony przed jazdą!
JP 乗る前に折りたたみ機構がしっかりと締まっていることを確
認してください!
RU Перед поездкой убедитесь, что механизм
складывания надежно затянут!
NL Zorg dat het vouwmechanisme goed is vastgezet voor u
gaat rijden!
漢 騎行前請確保立管處於鎖緊狀態!
AR
TR Binmeden önce katlama mekanizmasının iyice sıkıldığından
emin olun!

 



31 32 33 34 35 36 45 46
47 48 49 50
EN DO NOT ride the scooter with only one foot or one hand.
FR Ne conduisez PAS la trottinette avec un seul pied ou une
main.
DE Fahren Sie den Roller NICHT mit nur einem Fuß oder einer
Hand.
IT NON guidare lo scooter con un solo piede o una mano.
ES NO conduzca el patinete con un solo pie o una mano.
PL NIE jedź, stojąc na jednej nodze lub trzymając
kierownicę jedną ręką.
JP 片足または片手だけでスクーターに乗らないでください。
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ ездить на самокате, стоя на нем
только одной ногой или удерживая руль одной
рукой.
NL Rij niet op de step terwijl u maar één voet of één hand
gebruikt.
漢 騎行時切勿單手或雙手脫離車把騎行。切勿單腳騎行。
AR
TR Scooter'ı yalnızca tek ayak üstünde veya tek elinizle
SÜRMEYİN.
EN DO NOT wear high heels when riding.
FR Ne portez PAS de talons hauts lorsque vous roulez.
DE Tragen Sie beim Fahren KEINE hohen Absätze.
IT NON indossare tacchi alti durante la guida.
ES NO use tacones altos cuando conduzca.
PL NIE wkładaj butów na wysokim obcasie na czas jazdy.
JP 乗るときはハイヒールを履かないでください。
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать во время катания обувь
на высоком каблуке.
NL Rij NIET met hoge hakken aan.
漢 騎行時請勿穿高跟鞋。
AR
TR Sürüş sırasında yüksek topuklu ayakkabı giymeyin.
EN DO NOT use a mobile phone or wear earphones when
riding the KickScooter.
FR N'utilisez PAS de téléphone portable ou ne portez pas
d'écouteurs lorsque vous roulez.
DE Benutzen Sie während der Fahrt mit dem KickScooter
KEIN Mobiltelefon und tragen Sie KEINE Kopfhörer.
IT NON utilizzare un telefono cellulare o indossare gli
auricolari quando si guida il KickScooter.
ES NO utilice un teléfono móvil ni auriculares al conducir
el KickScooter.
PL NIE używaj telefonu komórkowego ani słuchawek
podczas jazdy na KickScooter.
JP KickScooterに乗るときは、携帯電話を使用したり、イ
ヤホンを着用したりしないでください。
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ пользоваться мобильным
телефоном и наушниками во время езды на
KickScooter.
NL Gebruik GEEN mobiele telefoon en draag GEEN
oordopjes wanneer u op de KickScooter rijdt.
漢 騎滑板車時,請勿使用手機或戴耳機。
AR
TR KickScooter'ı sürerken cep telefonu KULLANMAYIN
veya kulaklık takmayın.
EN DO NOT ride the scooter in the rain. DO NOT ride through
puddles or other obstacles.
FR Ne conduisez PAS le scooter sous la pluie. Ne traversez PAS
de flaques d’eau ou d’autres obstacles.
DE Fahren Sie den Roller NICHT im Regen. Fahren Sie NICHT
durch Pfützen oder andere Hindernisse.
IT NON guidare lo scooter sotto la pioggia. NON attraversare
pozzanghere o altri ostacoli.
ES NO conduzca el patinete cuando llueva. NO pase por charcos
u otros obstáculos.
PL NIE jeźdź na hulajnodze w deszczu. NIE przejeżdżaj przez
kałuże lub inne przeszkody.
JP 雨の中でスクーターに乗らないでください。水たまりやその他
の障害物を乗り越えないでください。
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ кататься на самокате под дождем.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ездить по лужам или другим
препятствиям.
NL Rij NIET in de regen op de step. Rij NIET door plassen of over
andere obstakels.
漢 請避免雨中騎行。請勿直行穿過水坑。此時,請低速繞行。
AR
TR Scooter'ı yağmurlu havalarda KULLANMAYIN. Su birikintileri
veya diğer engellerin üzerinden SÜRMEYİN.

KickScooter 


31 32 33 34 35 36 45 46
47 48 49 50
EN Watch your head when passing through
doorways.
FR Faites attention à votre tête en passant les
portes.
DE Achten Sie auf Ihren Kopf, wenn Sie durch
Türdurchgänge fahren.
IT Fare attenzione alla testa quando si
attraversano le soglie delle porte.
ES Tenga cuidado con la cabeza al atravesar
puertas.
PL Uważaj na głowę podczas przejeżdżania
przez otwory w ścianach.
JP 出入口を通過するときは頭に気をつけてく
ださい。
RU Берегите голову, проходя через
дверные проемы.
NL Pas op uw hoofd wanneer u ergens
onderdoor rijdt.
漢 避免撞到門框、電梯等高處障礙物。
AR
TR Kapılardan geçerken kafanıza dikkat edin.
EN DO NOT carry any passengers.
FR Ne transportez PAS de passagers.
DE Befördern Sie KEINE Passagiere.
IT NON trasportare passeggeri.
ES NO lleve pasajeros.
PL NIE przewoź pasażerów.
JP 乗客を乗せないでください。
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ перевозить пассажиров.
NL Vervoer GEEN passagiers.
漢 滑板車僅限一人使用。
AR
TR Herhangi bir yolcu TAŞIMAYIN.
EN DO NOT park in the open air or outdoors for a
long time.
FR Ne stationnez PAS en plein air ou à l’extérieur
pendant une longue période.
DE Stellen Sie das Fahrzeug NICHT für längere
Zeit im Freien ab.
IT NON parcheggiare all’aria aperta o nelle aree
esterne per lungo tempo.
ES NO estacione al aire libre durante mucho
tiempo.
PL NIE parkuj przez dłuższy czas na świeżym
powietrzu lub na dworze.
JP 屋外や屋外に長時間駐車しないでください。
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ парковаться на открытом
воздухе в течение длительного времени.
NL Parkeer NIET gedurende langere tijd buiten.
漢 請勿長時間室外或露天停放滑板車。
AR
TR Aracı uzun süre açık havada veya dışarıda
PARK HALİNDE BIRAKMAYIN.
EN Keep your speed between 3.1–6.2 mph (5–10 km/h) when you
ride through speed bumps, or other uneven surfaces.
FR Maintenez votre vitesse entre 5 et 10km/h (3,1 et 6,2 mi/h)
lorsque vous passez sur des ralentisseurs ou d’autres surfaces
inégales.
DE Halten Sie Ihre Geschwindigkeit zwischen 5 und 10 km/h (3.1–6.2
mph), wenn Sie über Schwellen zur Geschwindigkeitsbegrenzung
oder andere unebene Oberflächen fahren.
IT Mantenere una velocità tra 5 e 10 km/h (3.1–6.2 mph) quando si
attraversano dossi o altre superfici irregolari.
ES Mantenga su velocidad entre 5 y 10km/h (entre 3,1 y 6,2mph)
cuando pase por badenes u otras superficies irregulares.
PL Utrzymuj prędkość w zakresie 5–10 km/h (3.1–6.2 mph)
podczas pokonywania progów zwalniających lub innych
nierównych powierzchni.
JP スピードバンプやその他の凹凸のある路面を走るときは、速度を
時速3.1~6.2 mph (5~10 km/h) に保ってください。
RU Сохраняйте скорость в пределах 5–10 км/ч (3,1–6,2
мили/ч), пересекая лежачие полицейские или другим
неровные поверхности.
NL Houd uw snelheid tussen de 5–10 km/u (3,1–6,2 mph).
漢 遇到減速帶、坑窪路面等非常路面時,請勿高速通過。崎嶇路面請
保持中低速(5—10km/h)。稍微屈膝能更好地適應以上複雜路
面。
AR
TR Hız tümseklerinden veya diğer düz olmayan yüzeylerde sürerken
hızınızı 5–10 km/sa (3,1–6,2 mil/sa) arasında tutun.

6.2-3.110-5



31 32 33 34 35 36 45
37 38 46
47 48 49 50

Other manuals for KickScooter

4

Other Segway Scooter manuals

Segway i2 Patroller Installation guide

Segway

Segway i2 Patroller Installation guide

Segway Ninebot KickScooter User manual

Segway

Segway Ninebot KickScooter User manual

Segway Ninebot KickScooter User manual

Segway

Segway Ninebot KickScooter User manual

Segway SE-3 Patroller User manual

Segway

Segway SE-3 Patroller User manual

Segway Ninebot KickScooter Air T15E User manual

Segway

Segway Ninebot KickScooter Air T15E User manual

Segway i2 Patroller Operating manual

Segway

Segway i2 Patroller Operating manual

Segway Ninebot eKickScooter User manual

Segway

Segway Ninebot eKickScooter User manual

Segway Ninebot KickScooter User manual

Segway

Segway Ninebot KickScooter User manual

Segway Ninebot D18W User manual

Segway

Segway Ninebot D18W User manual

Segway MINILITE User manual

Segway

Segway MINILITE User manual

Segway Ninebot eKickScooter User manual

Segway

Segway Ninebot eKickScooter User manual

Segway Ninebot KickScooter User manual

Segway

Segway Ninebot KickScooter User manual

Segway P65E User manual

Segway

Segway P65E User manual

Segway miniPro User manual

Segway

Segway miniPro User manual

Segway D18E User manual

Segway

Segway D18E User manual

Segway eMoped C80 User manual

Segway

Segway eMoped C80 User manual

Segway Ninebot Mecha Kit User manual

Segway

Segway Ninebot Mecha Kit User manual

Segway GT User manual

Segway

Segway GT User manual

Segway Trekker PT User manual

Segway

Segway Trekker PT User manual

Segway Ninebot KickScooter ES1L User manual

Segway

Segway Ninebot KickScooter ES1L User manual

Segway i2 SE User manual

Segway

Segway i2 SE User manual

Segway GT1A User manual

Segway

Segway GT1A User manual

Segway KickScooter User manual

Segway

Segway KickScooter User manual

Segway GT Series User manual

Segway

Segway GT Series User manual

Popular Scooter manuals by other brands

Juiced Bikes CAMPSCRAMBLER 2021 owner's manual

Juiced Bikes

Juiced Bikes CAMPSCRAMBLER 2021 owner's manual

Denver SCO-80100 Original instruction

Denver

Denver SCO-80100 Original instruction

Xiaomi Mi Electric Scooter Pro user manual

Xiaomi

Xiaomi Mi Electric Scooter Pro user manual

AIT GOLDEN SCOOTER Quick installation guide

AIT

AIT GOLDEN SCOOTER Quick installation guide

Dietz 168-BS Service manual

Dietz

Dietz 168-BS Service manual

DYU A9 instructions

DYU

DYU A9 instructions

Pinnacle MS01109 user manual

Pinnacle

Pinnacle MS01109 user manual

Yamaha Versity VP300 owner's manual

Yamaha

Yamaha Versity VP300 owner's manual

Sterling DIAMOND owner's manual

Sterling

Sterling DIAMOND owner's manual

LAMAX E-Scooter S7500 user manual

LAMAX

LAMAX E-Scooter S7500 user manual

KYMCO downtown 300i manual

KYMCO

KYMCO downtown 300i manual

Pride Mobility Maxima Scooter SC940 owner's manual

Pride Mobility

Pride Mobility Maxima Scooter SC940 owner's manual

Drive Medical Kite Owner's handbook

Drive Medical

Drive Medical Kite Owner's handbook

Rad2Go Q-33 owner's manual

Rad2Go

Rad2Go Q-33 owner's manual

Pride Mobility Traveller Plus owner's manual

Pride Mobility

Pride Mobility Traveller Plus owner's manual

VFLY V10 user manual

VFLY

VFLY V10 user manual

Razor E-PUNK owner's manual

Razor

Razor E-PUNK owner's manual

SmooSat E9 Pro owner's manual

SmooSat

SmooSat E9 Pro owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.