Sencor SHI 5600GD Repair manual

06/2019- 1 -Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
CZ Žehlička na vlasy
Návod kpoužití voriginálním jazyce
SHI 5600GD

06/2019- 2 -Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
CZ Žehlička na vlasy
Důležité bezpečnostní pokyny
ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ.
Obecná upozornění
■Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let
a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným
způsobem arozumí případným nebezpečím.
■Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
■Čištění aúdržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
■Pokud je přívodní kabel poškozen, jeho výměnu svěřte
odbornému servisnímu středisku, aby se zabránilo
vzniku nebezpečné situace. Spotřebič s poškozeným
přívodním kabelem je zakázáno používat.
Výstraha:
Nepoužívejte tento spotřebič blízko vody.
Výstraha:
Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van,
sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících
vodu.

06/2019- 3 -Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
■Používáte-li spotřebič v koupelně, odpojte ho po
použití od sítě vytažením vidlice, protože blízkost vody
představuje nebezpečí, ikdyž je spotřebič vypnutý.
■Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového
chrániče (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem
nepřesahujícím 30 mA do obvodu elektrického napájení
koupelny. Požádejte oradu elektrikáře.
Elektrická bezpečnost
■ Před připojením spotřebiče ksíťové zásuvce se ujistěte, že se shoduje napětí uvedené na jeho typovém štítku snapětím ve vaší zásuvce.
■ Spotřebič připojujte pouze křádně uzemněné zásuvce. Nepoužívejte prodlužovací kabel.
■ Neodpojujte spotřebič od síťové zásuvky tahem za přívodní kabel. Mohlo by dojít kpoškození přívodního kabelu nebo síťové zásuvky. Kabel odpojujte od zásuvky tahem za
zástrčku.
■ Přívodní kabel spotřebiče nepokládejte přes ostré předměty. Dbejte na to, aby přívodní kabel nevisel přes okraj stolu nebo aby se nedotýkal zahřátého či horkého povrchu.
Nepokládejte přívodní kabel do blízkosti horkých ploch.
■ Přívodní kabel neomotávejte kolem spotřebiče. Kabel pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození.
■ Přívodní kabel udržujte vsuchu.
■ Nikdy nepoužívejte spotřebič, pokud máte mokré ruce nebo nohy. Přívodní kabel nepřipojujte aneodpojujte od síťové zásuvky mokrýma rukama.
■ Neodkrývejte elektrické části spotřebiče. Neobsahují žádné součásti opravitelné uživatelem. Servis přenechejte kvalifikovaným osobám.
■ Abyste zabránili případnému úrazu elektrickým proudem, nepostřikujte spotřebič nebo jeho přívodní kabel vodou ani jej neponořujte do vody nebo jiné tekutiny.
■ Nepoužívejte spotřebič, nefunguje-Ii správně, jestliže byl poškozen nebo ponořen do vody.
■ Spotřebič vždy vypněte aodpojte od síťové zásuvky po ukončení používání.
■ Abyste se vyvarovali nebezpečí úrazu elektrickým proudem, neopravujte spotřebič sami ani ho nijak neupravujte. Veškeré opravy svěřte autorizovanému servisnímu středisku.
Zásahem do spotřebiče během platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty záručních plnění.
Bezpečnost při používání
■ Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnostech, kancelářích apodobných prostorech. Nepoužívejte jej vprůmyslovém prostředí nebo venku nebo vmístnostech svysokou
vlhkostí, jako např. vprádelnách nebo koupelnách.
■ Nepoužívejte přístroj kjiným účelům, než pro které je určen.
■ Spotřebič používejte pouze soriginálním příslušenstvím výrobce. Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není dodáváno stímto spotřebičem nebo není výslovně doporučeno
výrobcem.
■ Spotřebič nevystavujte přímému slunečnímu záření aneumísťujte jej do blízkosti otevřeného ohně nebo přístrojů, které jsou zdrojem tepla, např. elektrický aplynový vařič.
Spotřebič používejte auchovávejte mimo dosah hořlavých atěkavých látek.
■ Spotřebič umísťujte pouze na čistý, suchý, vodorovný astabilní povrch. Spotřebič neumísťujte na okraj pracovní desky kuchyňské linky nebo stolu ani jej nepoužívejte na
odkapávací desce dřezu. Rovněž jej neumísťujte na parapety oken.
■ Na spotřebič neodkládejte žádné předměty ani na něj nestoupejte nebo nesedejte.
■ Nepoužívejte spotřebič vnadměrně prašném prostředí.
■ Spotřebič se nesmí používat na úpravu paruk, příčesků nebo umělých vlasů.
■ Chraňte spotřebič před pády na zem nebo na stůl izmalé výšky apřed pády předmětů na něj.
■ Pokud je spotřebič vprovozu, dávejte pozor na děti adomácí zvířata.
■ Spotřebič nikdy nenechávejte vprovozu bez dozoru.
■ Pokud je spotřebič vprovozu, nebo ještě zcela nevychladl, nepokládejte jej na měkké podložky (např. koberce, ložní prádlo, ručníky atp.) ani jej nikdy nezakrývejte.
■ Pokud bude spotřebič používán vblízkosti dětí, dbejte zvýšené opatrnosti aspotřebič vždy umisťujte mimo dosah.
■ Mezi ramena spotřebiče nevkládejte materiály zpapíru nebo plastu.
■ Zabraňte kontaktu horkých povrchů spotřebiče spokožkou.
■ Nikdy nepoužívejte žehličku na umělé vlasy nebo na zvířecí srst.
■ Spotřebič nepřenášejte, pokud je horký.
■ Spotřebič vždy vypněte aodpojte od síťové zásuvky, pokud jej právě nepoužíváte, nebudete používat apokud ho necháváte bez dozoru, před čištěním nebo jeho přemístěním.
■ Destičky po každém použití důkladně očistěte od prachu, mastnoty akadeřnických přípravků (jako např. gely, tužidla, spreje atp.) – tyto nečistoty snižují účinnost aživotnost
destiček.
■ Spotřebič nemyjte pod tekoucí vodou ani jej neponořujte do vody nebo jiné tekutiny. Žádná část spotřebiče určena kmytí vmyčce nádobí.
■ Před každým uložením nechte spotřebič dokonale vychladnout.

06/2019- 4 -Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
SHI 5600GD
A
12
11
13
14
15
B
2
3
4
5
1
6
16
2
13
4
5
7
6
8
9
10
A

06/2019- 5 -Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
A
12
11
13
14
15
B
2
3
4
5
1
6
16
2
13
4
5
7
6
8
9
10
B
C
C

- 6 - 06/2019Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
CZ Žehlička na vlasy
Návod kpoužití
■ Před použitím spotřebiče se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to
i v případě, že jste již obeznámeni s používáním spotřebičů podobného typu.
Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno vtomto návodu kpoužití. Návod
uschovejte pro případ další potřeby. Pokud předáváte spotřebič jiné osobě, zajistěte,
aby uněj byl přiložen tento návod kpoužití.
■ Minimálně po dobu trvání zákonného práva z vadného plnění, případně záruky
za jakost doporučujeme uschovat originální přepravní karton, balicí materiál,
pokladní doklad a potvrzení orozsahu odpovědnosti prodávajícího nebo záruční
list. Vpřípadě přepravy doporučujeme zabalit spotřebič opět do originální krabice
od výrobce.
■ Spotřebič pečlivě vybalte adejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového
materiálu dříve, než najdete všechny součásti spotřebiče.
POPIS SPOTŘEBIČE APŘÍSLUŠENSTVÍ
A1 Žehlící destičky
A2 Drážky pro upevnění nástavců (po
obou stranách žehličky)
A3 Protiskluzová destička
A4 Displej
A5 Tlačítko pro zvyšování teploty
A6 Tlačítko pro snižování teploty
A7 Hlavní vypínač
A8 Zámek ramen
A9 Otočná koncovka přívodního kabelu
A10 Závěsné očko
A11 Kartáčový nástavec
A12 Hřebenový nástavec
A13 Nástavec pro olejování vlasů
A14 Nástavec pro zvlnění vlasů
A15 Čistící hadřík
A16 Lahvička svlasovým olejem
B1 Těleso nástavce
B2 Vysunovací nádržka na vlasový olej
B3 Zátka
B4 Plnící otvor
B5 Maximální možná hladina oleje
B6 Optimální hladina oleje
ÚČEL POUŽITÍ AVLASTNOSTI ŽEHLIČKY NA VLASY
■ Žehlička na vlasy je určena kvýlučně k rovnání, zvlnění a stylingu lidských vlasů.
Nesmí se nikdy používat na úpravu paruk, příčesků, umělých vlasů nebo krovnání
zvířecí srsti.
■ Žehlička je vybavena funkcí automatické bezpečnostní vypnutí po 60 minutách
nečinnosti.
■ Povrch žehlících destiček je potažen titanem anabízí provozní teploty od 100 °Caž
po 230 °C. Teplotu lze regulovat po krocích 10 °C.
POUŽITÍ
ZAPNUTÍ ANASTAVENÍ TEPLOTY
■ Připojte žehličku kelektrické zásuvce. Na displeji A4 se zobrazí OFF (vypnuto).
■ Stiskněte tlačítko A7. Ozve se zvuková signalizace, na displeji se rozsvítí výchozí
teplota 180°Cažehlička se začne nahřívat.
■ Pomocí tlačítek A5 (+) a A6 (-) lze upravovat teplotu po 10stupňových krocích
vrozsahu 100°Caž 230 °C.
■ Podržením tlačítka A5 (+) déle než 3 sekundy přeskočí teplota automaticky na
hodnotu 230°C.
Poznámka:
Pokud se na displeji zobrazí „888“, znamená to poruchu teplotního čidla
nebo žehličky. V takovém případě žehličku odpojte od elektrické sítě
akontaktujte servisní středisko.
FUNKCE ZAMKNUTÍ TEPLOTY
■ Tato funkce zabraňuje nechtěné změně teploty během používání žehličky. Funkci
aktivujte stisknutím a podržením tlačítka A6 déle než 3 sekundy. Na displeji se
zobrazí nápis LOC adojde kzamknutí nastavené teploty, tj. žádné tlačítko nereaguje
na stisknutí.
■ Funkci deaktivujte stisknutím apodržením tlačítka A6 déle než 3 sekundy. Nápis
LOC zmizí.
FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ
■ Pokud po zapnutí žehličky neprovedete žádnou akci, tj. nestisknete žádné tlačítko,
z bezpečnostních důvodů se žehlička po 60 minutách nečinnosti automaticky
vypne. Spustí se opět po stisknutí tlačítka A7.
Upozornění:
Automatické vypnutí slouží pouze pro případy, kdy
zapomenete vypnout žehličku tlačítkem A7. Nepoužívejte
pro vypnutí žehličky automatické vypnutí úmyslně.
VOLBA TEPLOTY PODLE TYPU VLASŮ
■ Vhodná teplota krovnání vlasů závisí na jejich struktuře. Podle typu vlasů může při
chybně zvolené teplotě vlas vyschnout, být lámavý nebo vnejhorším případě se
ispálit. Proto vyzkoušejte žehlení nejprve při nízké teplotě (100°C) avyšší teplotu
nastavte teprve tehdy, pokud je to nutné.
■ Údaje vnásledující tabulce jsou pouze orientační. Mohou se lišit vzávislosti na typu
vlasů.
Typ vlasů Teplota
Jemné, poškozené, odbarvené, melírované nebo barvené vlasy 100 °Caž 150 °C
Normální, lehce vlnité vlasy 150 °Caž 190 °C
Velmi silné, kudrnaté, nepoddajné vlasy 190 °Caž 230 °C
POUŽITÍ NÁSTAVCŮ
NASAZENÍ ASEJMUTÍ NÁSTAVCŮ
■ Nástavce A11 až A14 jsou výbornou pomůckou při stylingu vašich vlasů a lze je
kombinovat dle potřeby.
■ Zvolený nástavec jednoduše nasuňte do drážky A2 vramenech žehličky až na doraz,
viz obr. C. POZOR – jeden druh nástavce musí být vždy nasunut na stejné straně
žehličky, tj. horní a dolní nástavec musí sobě odpovídat. Jedinou výjimkou jsou
nástavce A14, které se nasouvají do drážek tak, že zakrývají horní stranu každého
ramene žehličky.
■ Po použití jednotlivé nástavce jednoduše vysuňte ven zdrážek A2.
Upozornění:
Arganový olej smí být používán pouze dle postupu,
uvedeném v tomto návodu.
Arganový olej aplikujte na vlasy pouze prostřednictvím
nádržky nástavce, nikdy jej nenanášejte na vlasy přímo.
POUŽITÍ NÁSTAVCE PRO OLEJOVÁNÍVLASŮ
■ Nástavec pro olejování vlasů A13 se skládá zdržáku B1 avysunovací nádržky B2. Pro
naplnění je nutno nádržku vysunout zdržáku.
■ Odklopte zátku B3 a přes plnící otvor B4 naplňte nádržku dodaným argonovým
olejem nebo vlastním vlasovým olejem, se kterým máte nejlepší zkušenosti. Nádržku
doporučujeme plnit po rysku B6.
Upozornění:
Před nasunutím nebo sejmutím nástavců musí být žehlička
vypnutá avychladlá.
■ Po naplnění nádržku řádně otřete od případného rozlité oleje azasuňte ji zpět do
držáku.
Poznámka:
Při ukládání nástavců A13, vjejichž nádržkách je přítomen olej, je položte
tak, aby část sfiltrem, ze které proniká olej, byla nahoře. Vopačném případě
dojde kvytékání oleje amůže dojít kznečištění místa, kde nástavec ukládáte.
POSTUP PŘI ŽEHLENÍ VLASŮ
■ Vlasy důkladně umyjte, vysušte adůkladně pročesejte tak, aby byly hladké anebyly
zacuchané.
■ Takto předpřipravené vlasy rozdělte pomocí sponek do stejnoměrně širokých
pramenů (asi 5cm širokých).
■ Začněte žehlit na zadní části hlavy uspodních pramenů – ukořenů vložte pramen
vlasů mezi destičky a jemně stiskněte rukojeti žehličky. Klouzavým pohybem pak
protáhněte žehličku až ke konečkům vlasů.
■ Postup u téhož pramene vlasů opakujte znovu, dokud nedocílíte požadovaného
vzhledu.
■ Stejným způsobem postupujte uzbylých pramenů vlasů (nejdříve na přední části
hlavy anakonec na bocích).
■ Před finálním učesáním nechte vlasy nejprve zcela vychladnout.
Upozornění:
Nedotýkejte se žehlících destiček nebo nástavců – hrozí
nebezpečí popálení!
Nenechávejte žehličku na jednom místě déle než 5sekund,
mohlo by dojít ke spálení vlasů.
Žehličku používejte pouze na zdravé vlasy. Nepoužívejte
žehličku na mastné, slepené a zpocené vlasy. U vlasů
s trvalou ondulací nebo u barvených vlasů používejte
žehličku jen zřídka.
Tip:
Rychlost pohybu žehličky po pramenech vlasů přizpůsobte jejich
charakteru (jemné vlasy jsou citlivější na horký povrch a vyžadují
podstatně kratší dobu žehlení než vlasy silnější).
VYPNUTÍ ŽEHLIČKY
■ Po ukončení žehlení vypněte žehličku podržením tlačítka A7. Ozve zvuková
signalizace ana displeji se zobrazí OFF (vypnuto).
■ Odpojte žehličku od elektrické zásuvky.
Upozornění:
Před uskladněním žehličky a nástavců je nechte dokonale
vychladnout!

- 7 - 06/2019Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Upozornění:
Žehlící destičky a nástavce čistěte až po jejich dokonalém
vychladnutí!
Žádná část žehličky se nesmí namáčet do vody nebo umývat
pod tekoucí vodou!
■ Pro čištění vnějších částí žehličky ažehlících destiček používejte například dodaný
hadřík A15 navlhčený ve vlažné vodě. Nepoužívejte drsné čistící prostředky, ředidla,
nebo rozpouštědla, jinak by mohlo dojít k poškození povrchu přístroje. Povrch
žehlících destiček žádné další čištění nevyžaduje.
■ Nástavce lze omýt pod tekoucí vodou. Před uskladněním nebo dalším použitím je
nechejte zcela oschnout nebo je otřete dosucha.
SKLADOVÁNÍ
Pokud nebudete žehličku delší dobu používat, proveďte následující:
■ Očistěte žehličku dle kapitoly Čištění aúdržba.
■ Žehličku uložte na bezpečné, bezprašné, čisté asuché místo, mimo dosah dětí.
■ Chcete-li zajistit ramena proti otevření, stiskněte tlačítko A8.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovitý rozsah napětí..............................................................................................100–240 VAC
Jmenovitý kmitočet.................................................................................................................50/60 Hz
Jmenovitý výkon ..............................................................................................................................55 W
Rozsah teploty..................................................................................................................100 až 230°C
Třída ochrany (před úrazem elektrickým proudem)...................................................................II
VYSVĚTLENÍ TECHNICKÝCH POJMŮ
Stupeň ochrany před úrazem elektrickým proudem:
Třída II – Ochrana před úrazem elektrickým proudem je zajištěna dvojitou
nebo zesílenou izolací.
Změny textu atechnických specifikací vyhrazeny.
POKYNY AINFORMACE ONAKLÁDÁNÍ SPOUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo jiných
evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při
koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné
přírodní zdroje anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní
prostředí alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními
předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická aelektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace
od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný vEvropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si
potřebné informace osprávném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého
prodejce.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se
na něj vztahují.

06/2019- 1 -Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
EN Hair iron
Translation of the original manual
SHI 5600GD

06/2019- 2 -Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
EN Hair iron
Important safety instructions
READ CAREFULLY AND STORE FOR FUTURE USE.
General warnings
■This appliance may be used by children 8 years of
age and older and by persons with physical or mental
impairments or by inexperienced persons, if they are
properly supervised or have been informed about how
to use the product in asafe manner and understand the
potential dangers.
■Children must not play with the appliance.
■Cleaning and maintenance performed by the user must
not be performed by unsupervised children.
■In the event that the power cord is damaged, have it
repaired at a professional service centre to prevent
causing adangerous situation. It is forbidden to use the
appliance if it has adamaged power cord.
Warning:
Do not use this appliance in the vicinity of water.
Warning:
Do not use this appliance near baths, showers,
washbasins or other containers containing water.

06/2019- 3 -Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
■When using the appliance in the bathroom, unplug it
from the socket after use by removing the plug from
the socket, as the vicinity of water poses adanger, even
when the appliance is turned off.
■To ensure additional safety, it is recommended to install
an Residual Current Device (RCD) into the electric circuit
to the bathroom with a maximum current rating of
30mA. Ask an electrician for advice.
Electrical safety
■ Before connecting this appliance to apower socket, make sure that the voltage stated on its rating label corresponds to the voltage in your power socket.
■ Connect the appliance only to aproperly grounded socket. Do not use an extension cord.
■ Do not disconnect the appliance from the power socket by pulling on the power cord. This could damage the power cord or the power socket. Disconnect the power cord from
the power socket by pulling on the plug.
■ Do not place the power cord of the appliance over sharp objects. Make sure that the power cord does not hang over the edge of atable and that it is not touching aheated or
hot surface. Do not place the power cord in the vicinity of hot surfaces.
■ Do not wind the power cord around the appliance. Regularly check the power cord for signs of damage.
■ Keep the power cord dry.
■ Never use the appliance if you have wet hands or feet. Do not connect and disconnect the power cord to and from the power socket with wet hands.
■ Do not uncover the electrical parts of the appliance. They do not contain any components repairable by the user. Have the appliance serviced by qualified persons.
■ To avoid potential injury by electrical shock, do not spray the appliance or its power cord with water and do not submerge it in water or any other liquid.
■ Do not use the appliance if it is not working correctly, if it has been damaged or has been submerged in water.
■ Always turn off the appliance and disconnect it from the power socket when you have finished using it.
■ To avoid the danger of injury by electrical shock, do not repair the appliance yourself or make any adjustments to it. Have all repairs or adjustments performed at an authorised
service centre. Tampering with the appliance during the warranty period may void the warranty.
Safety during use
■ This appliance is designed for use in households, offices and similar types of areas. Do not use it in industrial surroundings or outdoors or in rooms with high humidity, i.e.
laundries or bathrooms.
■ Do not use the appliance for any other purposes than those for which it was designed.
■ Only use the appliance with the original accessories from the manufacturer. Never use accessories, which have not been supplied with this appliance or which have not been
explicitly recommended by the manufacturer.
■ Do not expose the appliance to direct sunlight and do not place it near an open fire or appliances that are asource of heat, e.g. electric or gas stoves. Only store and use the
appliance away from flammable or volatile substances.
■ Only position the appliance on aclean, dry, horizontal and stable surface. Do not position the appliance on the edge of akitchen countertop or table, or use it on the drainboard
of akitchen sink. Likewise, do not place it on window sills.
■ Do not place any items on to the appliance and do not step or sit on it.
■ Do not use the appliance in an excessively dusty environment.
■ The appliance must not be used for styling wigs, hairpieces or synthetic hair.
■ Protect the appliance against being dropped on the floor or table, even from low heights and against items falling on it.
■ When the appliance is running, watch out for children and household pets.
■ Never leave the appliance in operation without supervision.
■ If the appliance is operating or has not fully cooled down, do not place it on soft underlays (e.g. carpets, bed linen, towels, etc.) and never cover it.
■ When the appliance is used in the vicinity of children, pay increased attention and always place the appliance out of their reach.
■ Do not place any paper or plastic items between the arms of the appliance.
■ Prevent the appliance from coming into contact with skin.
■ Never use the iron on synthetic hair or animal fur.
■ Do not carry the appliance when it is hot.
■ Always turn off the appliance and disconnect it from the power socket when not using it, when not planning on using it and when leaving it without supervision, before cleaning
or moving it.
■ Thoroughly clean dust, fats and hairdressing agents (e.g. gels, mousse, sprays, etc.) from the plates after each use – these lower the performance and lifetime of the plates.
■ Never wash the appliance under running water or submerge it in water or another liquid. No part of this appliance is designed to be washed in adishwasher.
■ Before storing always allow the appliance to fully cool down.

06/2019- 4 -Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
SHI 5600GD
A
12
11
13
14
15
B
2
3
4
5
1
6
16
2
13
4
5
7
6
8
9
10
A

06/2019- 5 -Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
A
12
11
13
14
15
B
2
3
4
5
1
6
16
2
13
4
5
7
6
8
9
10
B
C
C

- 6 - 06/2019Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
EN Hair iron
User'smanual
■ Prior to using this appliance, please read the user'smanual thoroughly, even in cases,
when one has already familiarised themselves with previous use of similar types of
appliances. Only use the appliance in the manner described in this user’smanual.
Keep this user'smanual in asafe place where it can be easily retrieved for future use.
In the event that you hand this appliance over to somebody else, make sure to also
include this user'smanual.
■ We recommend saving the original cardboard box, packaging material, purchase
receipt and responsibility statement of the vendor or warranty card for at least the
duration of the legal liability for unsatisfactory performance or quality. In the event
of transportation, we recommend that you pack the appliance in the original box
from the manufacturer.
■ Carefully unpack the appliance and take care not to throw away any part of the
packaging before you find all the parts of the appliance.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES
A1 Ironing plates
A2 Attachment mounting grooves (on
both sides of the iron)
A3 Anti-slip plate
A4 Display
A5 Increase temperature button
A6 Decrease temperature button
A7 Main power switch
A8 Arm lock
A9 Swivel power cord end
A10 Hanging loop
A11 Brush attachment
A12 Comb attachment
A13 Hair oiling attachment
A14 Hair undulation attachment
A15 Cleaning cloth
A16 Bottle with hair oil
B1 Attachment unit
B2 Slide-out hair oil tank
B3 Plug
B4 Filling opening
B5 Maximum oil level
B6 Optimal oil level
PURPOSE OF USE AND FEATURES OF THE HAIR IRON
■ The hair iron is intended exclusively for straightening, undulating and styling
human hair. It must never be used for styling wigs, hairpieces, synthetic hair or for
straightening animal fur.
■ The iron is equipped with an automatic safety shut-off function, that turns it off after
60minutes of inactivity.
■ The surface of the ironing plates is coated with titanium and enables operating
temperatures from 100 °C to 230 °C. The temperature can be controlled in
10°Cincrements.
APPLICATION
TURNING ON AND SETTING THE TEMPERATURE
■ Connect the iron to apower socket. The display A4 will show OFF.
■ Press button A7. The appliance will beep, the default temperature of 180°C will be
lit on the display and the iron will start heating up.
■ The temperature can be adjusted in 10-degree increments in the range from
100°Cto 230°Cusing buttons A5 (+) andA6 (-).
■ Holding down button A5 (+) for longer than 3 seconds, will automatically skip to
atemperature of 230°C.
Note:
If "888" appears on the display, this indicates that there is amalfunction of
the heat sensor or iron. If this happens, disconnect the iron from the power
grid and contact aservice centre.
TEMPERATURE LOCK FUNCTION
■ This function prevents accidental changes to the temperature while the iron is being
used. Activate the function by holding down button A6 for longer than 3seconds.
The text LOC will appear on the display and the set temperature will be locked, i.e.
no button will react when pressed.
■ Deactivate the function by holding down button A6 for longer than 3seconds. The
text LOC will disappear.
AUTOMATIC SHUT-OFF FUNCTION
■ If no action is taken after turning on the iron, i.e. no button is pressed, then for safety
reasons, the iron will turn off automatically after 60minutes of inactivity. It will start
again after button A7 is pressed.
Attention:
The automatic shut-off is intended only for cases, where you
forget to turn off the iron using button A7. Do not use the
automatic shut-off to intentionally turn off the iron.
TEMPERATURE DEPENDING ON HAIR TYPE
■ The suitable temperature for straightening hair depends on the hair structure.
Depending on the type of hair, an incorrectly selected temperature may cause the
hair to dry out, become brittle or in the worst case to burn. Therefore, first try ironing
at alow temperature (100°C) and set ahigher temperature only when necessary.
■ The information contained in the following table is for reference purposes only. It
may differ depending on hair type.
Hair type Temperature
Fine, damaged, discoloured, highlighted or dyed hair 100 °Cto 150 °C
Normal, lightly wavy hair 150 °Cto 190 °C
Very heavy, curly, unyielding hair 190 °Cto 230 °C
USING THE ATTACHMENTS
ATTACHING AND REMOVING THE ATTACHMENTS
■ Attachments A11 to A14 are an excellent aid for styling your hair and can be
combined as necessary.
■ Simply slide the selected attachment into the groove A2 in the arms of the iron all
the way in,see fig. C. ATTENTION – one type of attachment must always be inserted
on the same side of the iron, i.e. the top and bottom attachment must correspond.
The only exception are attachments A14, which are inserted into the grooves so that
they cover the top side of each arm of the iron.
■ After use, simply slide the individual attachments out of the grooves A2.
Attention:
Argan oil can only be used according to the procedure
described in this user'smanual.
Only apply argan oil to hair using the tank in the attachment,
never apply it directly.
USING THE HAIR OILING ATTACHMENT
■ The hair oiling attachment A13 consists of aholder B1 and aslide-out tank B2. To fill
the tank, it is necessary to slide it out of the holder.
■ Flip open the plug B3 and, through the filling opening B4, fill the tank with the
supplied argan oil or with your own hair oil with which you have the best experience.
It is not recommended to fill the tank up to mark B6.
Attention:
Prior to sliding attachments on or off, the iron must be turned
off and cooled down.
■ After filling the tank, thoroughly wipe away any spilled oil and slide it back into the
holder.
Note:
When storing attachments A13 with tanks containing oil, place them in
such away that the part with the filter from which oil comes out is pointing
upwards. Otherwise, oil will leak out and can soil the location where the
attachment is stored.
PROCEDURE FOR IRONING HAIR
■ Wash your hair thoroughly, dry it completely and brush through thoroughly so that
it is smooth and without knots.
■ Separate this prepared hair using clips into equally wide strands (about 5cm wide).
■ Start to iron the back part of the head at the lower strands of hair – at the root place
the strand of hair between the plates and gently press the handle of the iron. With
asliding motion pull the iron all the way to the ends of the hair.
■ Repeat the procedure for the same strand of hair until you achieve the desired
appearance.
■ Continue in the same way with the remaining strands of hair (first on the front part
of the head and ending at the sides).
■ Before the final combing, allow the hair to fully cool down.
Attention:
Do not touch the ironing plates or the attachments - there
is adanger of burns!
Do not leave the iron in the one spot for longer than
5seconds as hair could be burnt.
Use the iron only on healthy hair. Do not use the iron on oily,
stuck together or sweaty hair. On perm or coloured hair only
use the iron infrequently.
Tip:
Adjust the speed of movement of the iron on the hair strands according
to their character (fine hair is more sensitive to a hot surface and
requires asignificantly shorter ironing time than stronger hair).
TURNING OFF THE IRON
■ When you have finished ironing, turn off the iron by holding down button A7.
Abeep will be made and the display will show OFF.
■ Disconnect the iron from the power socket.
Attention:
Allow the iron and attachments to fully cool down before
storing!

- 7 - 06/2019Copyright © 2019, Fast ČR, a.s.
CLEANING AND MAINTENANCE
Attention:
Clean the ironing plates and attachments only after they
have fully cooled down!
No part of the iron may be submerged in water or washed
under running water!
■ To clean the outside parts of the iron and the ironing plates, use, for example, the
supplied cloth A15 dipped in lukewarm water. Do not use aggressive cleaning
agents, paint thinners or solvents. Using these solutions could damage the surface
of the product. The surface of the iron plates does not need any further cleaning.
■ Attachments can be cleaned under running water. Prior to storing or using them
again, allow them to dry completely or wipe them dry.
STORAGE
When not using the iron for an extended period of time, do the following:
■ Clean the iron as described in chapter Cleaning and maintenance.
■ Place the iron in asafe, dust-free, clean and dry place that is out of reach of children.
■ If you wish to secure the arms against opening, press button A8.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage range .................................................................................................... 100−240 VAC
Rated frequency........................................................................................................................50/60 Hz
Rated power.......................................................................................................................................55 W
Temperature range.........................................................................................................100 to 230°C
Electrical shock protection class........................................................................................................II
EXPLANATION OF TECHNICAL TERMINOLOGY
Safety class for electrical shock protection:
Class II – Electrical shock protection is provided by double or heavy-duty
insulation.
We reserve the right to change text and technical specifications.
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE
DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS
Dispose of used packaging material at asite designated for waste in your municipality.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on products or original documents means that used
electric or electronic products must not be added to ordinary
municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over
these appliances to determined collection points. Alternatively, in
some European Union states or other European countries you may
return your appliances to the local retailer when buying an equivalent
new appliance.
Correct disposal of this product helps save valuable natural resources
and prevents potential negative effects on the environment and human health, which
could result from improper waste disposal. Ask your local authorities or collection
facility for more details.
In accordance with national regulations penalties may be imposed for the incorrect
disposal of this type of waste.
For business entities in European Union states
If you want to dispose of electric or electronic appliances, ask your retailer or supplier
for the necessary information.
Disposal in other countries outside the European Union.
This symbol is valid in the European Union. If you wish to dispose of this product,
request the necessary information about the correct disposal method from the local
council or from your retailer.
This product meets all the basic requirements of EU directives related to
it.
Other manuals for SHI 5600GD
1
Table of contents
Languages:
Other Sencor Styling Iron manuals

Sencor
Sencor SHS 0850BK Repair manual

Sencor
Sencor SHI 4400GD Operation instructions

Sencor
Sencor SHI 5300GD Repair manual

Sencor
Sencor SHI 4500GD Repair manual

Sencor
Sencor SHS 0910GD Repair manual

Sencor
Sencor SHI 530 User manual

Sencor
Sencor SHS 7401WH User manual

Sencor
Sencor SHI 1100BK Operation instructions

Sencor
Sencor SHI 5500GD Operation instructions

Sencor
Sencor SHI 5300GD Operation instructions