manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TZS First AUSTRIA
  6. •
  7. Styling Iron
  8. •
  9. TZS First AUSTRIA Ida FA-5670-3 User manual

TZS First AUSTRIA Ida FA-5670-3 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MULTIFUNCTIONAL HAIR
CRIMPER
BEDIENUNGSANLEITUNG
MULTIFUNKTIONALE
WELLENZANGE
PRAVILA QKSPLUATACII
QLeKTRIheSKIe wIPCy
dLä zAVIVKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KARBÓWKA ELEKTRYCZNA
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
APARAT MULTIFUNCTIONAL DE
INDREPTAT PARUL
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
PLAUKŲ GARBANOJIMO
ŽNYPLĖS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
MULTI-FUNKCIONALNA PRESA
ZA UVOJKE
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
MATU IEVEIDOTĀJS
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
МАША ЗА KOCА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНІ
ЩИПЦІ ДЛЯ ЗАВИВКИ
ВОЛОССЯ
MODE D’EMPLOI
PINCE À FRISER

 
FA-5670-3
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 3
RUSSKIJ ................. STR. 4
POLSKI............... STRONA 5
ROMÂNĂ............... PAGINA 6
LIETUVIU K.................... P. 7
SCG/CRO/B.i.H. ... STRANA 8
LATVIAN..................... LPP. 9
БЪΛГАРСКИ.......... STR. 10
УКРАЇНСЬКА ...... СТОР. 12
FRANÇAIS ............ PAGE 14
15 
16




English
DEutsch
3
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 220-240V • 50/60Hz • 25W
GEBRAUCH
Dieses Gerät ist für normale Netzspannung
vorgesehen. Bitte kontrollieren Sie vor
Gebrauch ob die vorhandene Netzspannung
mit der am Typenschild angegebenen
Spannung übereinstimmt.
1. Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
2. Dieses Gerät ist nur für den
Hausgebrauch geeignet.
3. Stecken Sie das Netzkabel an und warten
Sie einige Minuten, bis sich der Einsatz
erwärmt hat.
4. Wenn das Gerät genügend erwärmt ist,
können Sie damit beginnen Ihre Haare
zu formen, indem Sie die Haare für einige
Sekunden zwischen die Platten geben
und diese zusammendrücken.
5. Verwenden Sie das Gerät keinesfalls
wenn Ihre Haare zu nass sind.
6. Nach Gebrauch ziehen Sie bitte den
Netzstecker ab. Warten Sie nach dem
Gebrauch mit dem Verstauen des Geräts
bis dieses vollständig abgekühlt ist.
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
2. Schalten Sie das Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter ein oder aus.
„1“: Gerät ist eingeschaltet
„0“: Gerät ist ausgeschaltet
WECHSELN DER PLATTEN
Zum Austausch der Heizplatten drücken
Sie und drehen Sie gleichzeitig die
Einstellknöpfe. Beachten sie bitte, dass die
Platten zusammenpassen.
WARNHINWEISE
1. Verwenden Sie das Gerät niemals in
der Dusche, im Bad oder bei einem mit
Wasser gefüllten Waschbecken.
2. Sollte Ihnen das Gerät ins Wasser fallen,
so ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Keinesfalls mit der Hand ins Wasser
greifen bevor der Stecker herausgezogen
ist!! Lassen Sie das Gerät von einer
Fachwerkstätte überprüfen bevor Sie es
erneut verwenden.
3. Die Platten werden im Betrieb sehr heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie Hautkontakt
vermeiden.
4. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
verwenden.
5. Bringen Sie das Gerät bei einem Defekt
in eine Fachwerkstätte. Versuchen Sie
niemals das Gerät selbst zu reparieren.
6. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät auskühlen wenn Sie es
nicht verwenden oder es reinigen wollen.
7. Sollte das Gerät, das Netzkabel oder der
Stecker in irgendeiner Art beschädigt sein,
so verwenden Sie das Gerät keinesfalls.
Bringen Sie es in eine Fachwerkstätte zur
Reparatur.
8. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht über Kanten hängt oder heiße
Flächen berührt.
9. Legen Sie das Gerät nicht auf heiße
Flächen.
10.Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich
Kinder) mit verminderten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung und
Kenntnis geeignet, es sei denn, es wurden
Anleitungen betreffs der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
11.Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
REINIGUNG
1. Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass
der Netzstecker ausgesteckt ist.
2. Verwenden Sie ein weiches Tuch mit
etwas Reinigungsmittel um das Gerät
zu reinigen. Verwenden Sie keine
scheuernden Mittel, da sonst das Gerät
beschädigt wird.
3. Tauchen Sie das Gerät für eine Reinigung
niemals in irgendeine Flüssigkeit.
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem
Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
INSTRUCTION MANUAL
TECHNICAL SPECIFICATION
Power: 220-240V • 50/60Hz • 25W
HOW TO USE
The appliance is designed to work under
one standard voltage only. Please check
the current indicated on the rating label
corresponds to that in use.
1. Please read the instruction carefully
before using.
2. The appliance is designed for family use
only.
3. Connect the power and wait several
minutes for warming-up.
4. Clip your hair with heated plate for several
seconds after the heated plate is heating
enough.
5. Never use the appliance when your hair is
too wet.
6. After use – unplug the appliance. After
use, wait until the crimper has totally
cooled down before storing it away.
TO USE
1. Put the plug in the wall socket.
2. Switch the appliance on by selecting the
desired setting.
“1”: Power on
“0”: Power off
HOW TO CHANGE THE PLATE
For changing the plates, press and hold the
adjusting knobs while rotating. Please note
that the plates t together.
WARNING
1. Never use the appliance when have a
shower, in the bath or in any washbasin
which full of water.
2. If the appliance fell into water, cut the
power immediately. Do not reach it in the
water by hand. Please have it maintained
by professional before using again.
3. The plates have a high temperature when
it is working. Take care of your skin away
from the appliance.
4. Children should use the appliance under
parents guide.
5. Please send the appliance to the
maintenance shop if it is damaged. Never
repair it by yourself.
6. If not use or to be clean, cut power and
wait for it is cool down.
7. When the appliance, the power cord
and plug are damaged or in any case
the appliance is damaged, never use
the products, it should be send to the
maintenance shop for repairing or
checking.
8. Do not hang the power cord at the edge of
the table or touch the hot surface.
9. Do not put the appliance on the heat
sources or burning stuff such as electrical
stove.
10.This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
11.Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
CLEANING
1. Please ensure that the plug is removed
from the socket before cleaning.
2. Use a soft cloth with a little of detergent to
clean it. Never use the others to clean or it
will damage the body.
3. Do not immerse the appliance into any
liquid to clean.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal
center.
2
ENGLISH
54
PRAVILA QKSPLUATACII
TexnIheSKIe dAnnye
220-240V • 50/60Gc • 25Vt
ISPoL`zoVAnIe
Qtot pribor predusmotren dlä normal´nogo
napräΩeniä seti. Pered upotrebleniem
pribora, pros´ba proverit´ sovpadaet
li setevoe napräΩenie s napräΩeniem
ukazannym v tablice obrazca.
1. Pered pervym ispol´zovaniem, pros´ba
vnimatel´no prohitat´ qtu instrukciü
po qkspluatacii.
2. Qtot pribor prednaznahen tol´ko dlä
doma‚nego ispol´zovaniä.
3. Vstav´te setevoj kabel´ v rozetku i
podoΩdite neskol´ko minut poka ne nag
reetsä nasadka.
4. Kogda pribor dostatohno nagreetsä, Vy
moΩete pristupat´ k ukladke volos,
poloΩiv i zaΩavimaä na neskol´ko
sekund prädi volos meΩdu razogretymi
plastinkami nasadki.
5. Nikogda ne ispol´zujte pribor na
mokrye volosy.
6. После использования – отключите от
сети. После употребления не спешите
упаковывать прибор, а подождите, пока
он полностью остынет.
ПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Включить в сеть.
2. Включение:
“1”: Включить
“0”: Выключить
ЗАМЕНА ПЛАСТИНОК
Для замены нажать регулировочную
кнопку и установить одну из вращающихся.
Помните: пластинки соединены.
PRedUPReØdenIä
1. Nikogda ne ispol´zujte pribor v du‚e,
v vannoj ili okolo napolnennoj vodoj
rakoviny.
2. Esli u Vas pribor upal v vodu, srazu
vyn´te setevoj kabel´ iz rozetki.
Nivkoem sluhae ne kasajtes´ vody
rukoj poka ne vynete setevoj kabel´
iz rozetki!! Pered dal´nej‚em
ispol´zovaniem pribora neobxodimo
proverit´ ego v kvalifecirovannoj
masterskoj.
3. Nasadki vo vremä ispol´zovaniä ohen´
nagrevaütsä. Sledite za tem, hto by ne
bylo kontakta s koΩej.
4. Deti mogut ispol´zovat´ pribor tol´ko
pod prismotrom.
5. Pri nalihii defekta pribora otnesite
ego v kvalifecirovannuü masterskuü.
Nikogda ne pytajtes´ sami pohinit´
pribor.
6. Vyn´te setevoj kabel´ iz rozetki i
dajte priboru ostyt´, esli Vy ne xotite
bol´‚e ispol´zovat´ pribor ili xotite
ego pohistit´.
7. Esli pribor, setevoj kabel´ ili vilka
kabelä xot´ kak-to povreΩdeny, to ne v
koem sluhae ne ispol´zujte ego. Otdajte
pribor dlä pohinki v kvalifeciro-
vannuü masterskuü.
8. Sledite, htoby setevoj kabel´ ne törsä
ob ostrye grani i ne kasalsä gorähix
poverxnostej.
9. Ne kladite pribor na gorähie
poverxnosti.
10. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также обладающих
недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
11. Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что
они не играются прибором, а используют
его по назначению.
hISTKA
1. Pered histkoj udostovertes´, hto
setevoj kabel´ vynut iz rozetki.
2. Dlä histki pribora ispol´zujte mägkuü
träpohku s nebol´‚im kolihestvom
histäwego sredstva. Ne ispol´zujte
nikakie truwie moüwie sredstva, inahe
povreditsä pribor.
3. Nikogda ne okunajte pribor dlä ego
histki v kakuü-libo Ωidkost´.
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить окружающую
среду! Помните о соблюдении местных
правил: Отправьте неработающее
электрооборудование в соответствующие
центры утилизации.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DANE TECHNICZNE
Napięcie: 220-240V • 50/60Hz • 25W
UŻYTKOWANIE
Urządzenie przewidziane jest do zasilania
zwykłym prądem sieciowym. Sprawdzić czy
napięcie sieci jest zgodne z napięciem na
tabliczce urządzenia.
1. Przed rozpoczęciem użytkowania
dokładnie przeczytać instrukcję.
2. Urządzenie przeznaczone tylko do użytku
domowego.
3. Włączyć urządzenie do sieci i odczekać
chwilę aż nagrzeje się.
4. Gdy wkład jest dostatecznie gorący
można zacząć układanie włosów,
wkładając je na kilka sekund między płytki
i ściskając je.
5. Nie używać do włosów mokrych.
6. Po użyciu, wyciągnąć wtyczkę urządzenia
z gniazdka. Przed schowaniem należy
odczekać, aż gofrownica całkowicie
ostygnie.
UŻYTKOWANIE
1. Wetknąć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
2. Włączyć urządzenie wybierając żądane
ustawienie.
“1”: Włączenie zasilania
“0”: Wyłączenie zasilania
WYMIANA PŁYTEK
Aby zmienić płyty nacisnąć i przytrzymać
przyciski regulacji w trakcie obracania.
Proszę pamiętać, że płyty są dopasowane do
siebie.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Nie używać urządzenia pod prysznicem, w
kąpieli lub w pobliżu umywalki napełnionej
wodą.
2. W przypadku wpadnięcia urządzenia do
wody natychmiast odłączyć je od sieci.
NIE WOLNO wkładać ręki do wody gdzie
wpadło urządzenie przed odłączeniem
go od sieci.!!! Po takim zajściu koniecznie
oddać urządzenie do punktu serwisowego w
celu jego przeglądu. Nie użytkować przed
przeglądem.!!!
3. Podczas pracy wkłady są bardzo gorące.
Nie dotykać wkładami części ciała.
4. Dzieci mogą użytkować urządzenie tylko
pod kontrolą dorosłych.
5. W razie jakichkolwiek usterek oddać
urządzenie do punktu serwisowego. Pod
żadnym pozorem nie przeprowadzać
samodzielnych napraw.
6. Przed przystąpieniem do pakowania
urządzenia lub jego czyszczenia odłączyć
je od sieci i pozwolić mu ostygnąć.
7. Nie używać urządzenia w przypadku
uszkodzenia przewodu zasilającego lub
wtyczki. Należy oddać je wtedy do punktu
serwisowego celem naprawy.
8. Uważać aby przewód zasilający nie
ocierał się o ostre przedmioty/obrzeża.
9. Nie kłaść urządzenia na gorące
powierzchnie.
10.Ten produkt nie jest przeznaczony dla
osób (w tym dzieci), których zdolności
fizyczne, czuciowe lub umysłowe
są ograniczone lub które nie mają
doświadczenia w obsłudze tego produktu,
chyba, że znajdują się pod nadzorem
osoby posiadającej takie zdolności.
11. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
tym urządzeniem.
CZYSZCZENIE
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia
upewnić się, że urządzenie jest odłączone
od sieci.
2. Do czyszczenia używać miękkiej
ściereczki zwilżonej środkiem
czyszczącym. Nie używać środków
do szorowania, może to uszkodzić
urządzenie.
3. W celu umycia nie wkładać urządzenia do
żadnej cieczy.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych
przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt
elektryczny do odpowiedniego ośrodka
utylizacji.
RUSSKIj
POLSKI
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
TECHNINIAI DUOMENYS
Tinklo įtampa: 220-240V • 50/60Hz • 25W
NAUDOJIMAS
Šis prietaisas pritaikytas standartinei
tinklo įtampai. Prieš naudodami prietaisą,
patikrinkite, ar esama tinklo įtampa atitinka
duomenų lentelėje nurodytą įtampą.
1. Prieš pirmąjį naudojimą, atidžiai
perskaitykite naudojimo instrukciją.
2. Šis prietaisas skirtas naudoti tik namuose.
3. Prijunkite tinklo kabelį ir palaukite keletą
minučių kol prietaisas įkais.
4. Prietaisui pakankamai įkaitus, galite
pradėti formuoti plaukus keletui sekundžių
suspausdami juos tarp žnyplių plokštelių.
5. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso, jei Jūsų
plaukai per sausi.
6. Kai baigsite naudotis – išjunkite prietaisą.
Panaudoję prietaisą, jo nepadėkite kol
visiškai neatvės.
NAUDOJIMAS
1. Įjunkite į sieninį maitinimo lizdą.
2. Įjunkite prietaisą ir pasirinkite norimą
nustatymą.
“1”: Maitinimas įjungtas
“0”: Maitinimas išjungtas
PLOKŠTELIŲ KEITIMAS
Jei norite pakeisti plokšteles, spauskite ir
laikykite reguliatorius sukimo metu.
Atkreipiame dėmesį, kad plokštelės
montuojamos kartu.
ĮSPĖJIMAI
1. Nenaudokite prietaiso duše, vonioje ar
vandens pripildytoje kriauklėje.
2. Prietaisui įkritus į vandenį, nedelsdami
ištraukite tinko kištuką. Jokiu būdu
nekiškite rankų į vandenį kol neištrauksite
tinklo kištuko!! Prieš naudodami prietaisą
iš naujo, duokite jį patikrinti specialistams.
3. Įjungto prietaiso plokštelės labai
įkaista. Būkite atsargūs, kad plokštelės
neprisiliestų prie odos.
4. Vaikai prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi.
5. Sugedusį prietaisą pateikite specialistams.
Jokiu būdu nebandykite remontuoti
prietaiso patys.
6. Baigdami naudoti prietaisą arba norėdami
jį išvalyti, ištraukite tinklo kištuką ir
palaukite kol prietaisas atvės.
7. Atsiradus prietaiso, tinklo kabelio
ar kištuko pažeidimų, nenaudokite
prietaiso. Prietaisą remontuoti pateikite
specialistams.
8. Atkreipkite dėmesį, ar tinklo kabelis
nekaba virš kraštų ir neliečia karštų
paviršių.
9. Nedėkite prietaiso ant karštų paviršių.
10. Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems zinę,
jutiminę ar protinę negalią arba patirties
ir žinių neturintiems asmenims, nebent
juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis
įrenginiu, už jų saugumą atsakingas
asmuo.
11. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti,
kad jie nežaistų su prietaisu.
VALYMAS
1. Prieš valydami prietaisą, įsitikinkite, ar
ištrauktas tinko kištukas.
2. Prietaisui valyti naudokite valikliu lengvai
sudrėkintą skudurėlį. Nenaudokite
šveičiamųjų priemonių, nes galite pažeisti
prietaisą.
3. Valydami prietaisą, nenardinkite jo į
skysčius.
Aplinkai saugus išmetimas
Jūs galite padėti saugoti aplinką!
Nepamirškite laikytis vietos reikalavimų:
atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite į
atitinkamą atliekų utilizavimo centrą.
7
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
SPECIFICATII TEHNICE
Alimentare: 220-240V • 50/60Hz • 25W
MOD DE FOLOSIRE
Aparatul este construit pentru a functiona
doar dupa un singur standard de voltaj. Va
rugam sa vericati daca voltajul indicat pe
eticheta corespunde cu cel pe care il folositi.
1. Va rugam sa cititi instructiunile cu atentie
inainte de folosire.
2. Aparatul este destinat doar uzului casnic
3. Introduceti in priza si asteptati cateva
minute sa se incalzeasca.
4. Prindeti parul intre cele doua placi si tineti
timp de cateva secunde dupa ce placa
este sucient de calda.
5. Nu folositi niciodata aparatul, cand parul
este prea umed.
6. După utilizare, scoateţi aparatul din priză.
Asteptati ca placile sa se raceasca dupa
folosire.
UTILIZARE
1. Conectaţi la priza de perete.
2. Porniţi aparatul selectând setarea dorită.
“1”: Alimentat
“0”: Alimentare oprită
CUM SE SCHIMBĂ PLACA
Pentru a schimba plăcile, apăsaţi şi ţineţi
butoanele de reglare în timp ce rotiţi.
Reţineţi că plăcile se îmbină.
AVERTISMENT
1. Nu folositi niciodata aparatul cand faceti
dus, in cada sau in orice alt loc plin cu
apa.
2. Daca aparatul a cazut in apa, deconectati-
l imediat de la curent. Nu-l scoateti cu
mana din apa. Va rugam sa il duceti la
reparat inainte de a-l folosi din nou.
3. Placile au o temperatura mare atunci cand
aparatul este in functiune. Aveti grija sa nu
va ardeti cu ele.
4. Copiii trebuie sa foloseasca aparatul sub
supravegherea parintilor.
5. Va rugam sa duceti aparatul la un atelier
de reparatii. Nu incercati sa il reparati
singuri.
6. Daca nu il folositi, scoateti-l din priza si
asteptati sa se raceasca.
7. Cand aparatul sau cablul de curent sunt
deteriorate in vreun fel, nu folositi produsul
deloc. Trebuie trimis la un atelier de
reparatii pentru vericare si reparare.
8. Nu atarnati cablul de curent pe marginea
mesei si nu atingeti suprafata erbinte.
9. Nu puneti aparatul pe surse care radiază
caldura, cum ar  aragazul electric.
10.Acest aparat nu este destinat persoanelor
cu capacităţi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experienţa
şi de cunoaşterea produsului (inclusiv
copii), în afara cazului în care acestea
sunt supravegheate de o persoană în
măsură să o facă.
11. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu acest aparat.
CURATAREA
1. Va rugam sa va asigurati ca aparatul este
scos din priza inainte de curatare.
2. Folositi o tesatura moale cu putin
detergent pentru curatare.
3. Nu introduceti aparatul in nici un fel de
lichid pentru a-l curata.
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz
la un centru specializat de eliminare a
deşeurilor.
6
ROMANESTE
LIETUVIU K.
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS
Tīkla jauda: 220-240V • 50/60Hz • 25W
LIETOŠANA
Ierīce jāpieslēdz parastajai tīkla jaudai. Pirms
lietošanas pārliecinieties vai pieejamā tīkla
jauda sakrīt ar to, kas norādīta uz ierīces
marķējuma.
1. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas
pamācību.
2. Ierīce paredzēta lietošanai sadzīves
apstākļos.
3. Pieslēdziet ierīci strāvai un nogaidiet pāris
minūtes, līdz tā ir uzkarsusi.
4. Kad ierīce ir pietiekami karsta, variet sāk
ieveidot matus, ieliekot atsevišķu šķipsnu
starp elektriskajām platnēm, saspiežot
tās kopā un ļaujot matiem iegūt formu.
Process ilgst pāris minūtes.
5. Nelietojiet ierīci slapju matu veidošanai.
6. Pēc izmantošanas izraujiet iekārtas
kontaktdakšu no ligzdas. Pēc lietošanas
ļaujiet ierīcei kārtīgi atdzist un noglabājiet
to drošā vietā.
KĀ LIETOT
1. Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
2. Ieslēdziet iekārtu, izvēloties vēlamo
uzstādījumu.
“1”: Ieslēgts
“0”: Izslēgts
PLĀKŠņU NOMAIņA
Lai nomainītu plāksnes, nospiediet un turiet
regulēšanas pogas. Lūdzu, ievērojiet, ka
plāksnes sader kopā.
BRĪDINĀJUMI
1. Nelietojiet ierīci laikā, kad tiek izmantota
duša, vanna vai izlietne, kura piepildīta ar
ūdeni.
2. Gadījumā, ja ierīce iekritusi ūdenī,
nekavējoties atvienojiet vadu no strāvas
padeves. Nekādā gadījumā neaizskariet
ierīci, pirms tā nav atvienota no strāvas!!
Pirms lietošanas nogādājiet ierīci
pārbaudei labošanas servisā.
3. Lietošanas laikā elektriskās platnes kļūst
ļoti karstas. Izvairieties no saskares ar
tām.
4. Bērni drīkst lietot šo ierīci tikai vecāku
uzraudzībā.
5. Ja ierīcē ir atklāts defekts, nogādājiet to
labošanas servisā. Neveiciet labošanu
paši.
6. Pēc lietošanas vai pirms tīrīšanas ierīci
jāatvieno no strāvas un jāļauj tai atdzist.
7. Neizmantot ierīci, ja vads vai
kontaktdakša ir bojāti. Nogādājiet to
labošanas servisā.
8. Raugieties, lai ierīces vads nesaskartos ar
karstām un asām virsmām.
9. Nenovietojiet ierīci uz karstām virsmām.
10. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem
(tai sk. bērniem), kam ir pazeminātas
fiziskās, sensorās vai prāta spējas, kā arī
pieredzes vai zināšanu trūkums, izņemot
gadījumus, kad viņus pieskata vai par
ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas atbild
par viņu drošību.
11. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar
ierīci.
TĪRĪŠANA
1. Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka ierīce ir
atvienota no strāvas.
2. Tīrīšanai izmantojiet mīkstu drānu un
nedaudz tīrīšanas līdzekļa. Lai ierīci
nesabojātu, nelietojiet asus tīrīšanas
līdzekļus.
3. Lai izvairītos no riska gūt elektriskās
strāvas triecienu, nekādā gadījumā
nemērciet matu ieveidotājs vai tās strāvas
vadu ūdenī vai cita veida šķidrumā.
Videi draudzīga atbrīvošanās no ierīces
Jūs varat palīdzēt saudzēt vidi! Lūdzu,
ievērojiet vietējo valsts likumdošanu,
nogādājiet nedarbojošos elektrisko
aprīkojumu piemērotā atkritumu savākšanas
centrā.
9
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TEHNIČKI PODACI
Mrežni napon: 220-240V • 50/60Hz • 25W
UPOTREBA
Ovaj uređaj je predviđen za normalan mrežni
napon. Molimo Vas da pre upotrebe
prekontrolišete da li postojeći mrežni napon
odgovara naponu navedenom na tipskoj
pločici.
1. Pre prve upotrebe molimo Vas da pažljivo
pročitajte uputstvo za upotrebu.
2. Ovaj uređaj je predviđen isključivo za
kućnu upotrebu.
3. Priključite kabl za struju i sačekajte
nekoliko minuta dok se uložak ne zagreje.
4. Kada je uređaj dovoljno zagrejan, možete
početi da njime oblikujete kosu, tako što
ćete na nekoliko sekundi staviti kosu
između pločica i pritisnuti ih jednu na
drugu.
5. Uređaj ni u kom slučaju nemojte da
koristite ako Vam je kosa mokra.
6. Nakon upotrebe izvucite utikač iz utičnice
u zidu. Posle upotrebe sačekajte sa
sklanjanjem uređaja dok se on potpuno ne
ohladi.
UPOTREBA
1. Uključite utikač u utičnicu u zidu.
2. Uključite uređaj tako što ćete odabrati
željenu postavku.
“1”: Uključeno
“0”: Isključeno
ZAMENA PLOČICA
Za promenu pločicaa pritisnite i zadržite
dugmad za podešavanje dok okrećete.
Molimo da obratite pažnju da se pločice
uklope jedna u drugu.
UPOZORENJA
1. Uređaj nemojte nikada da koristite pod
tušem, u kupatilu ili u kadi punoj vode.
2. Ako Vam uređaj upadne u vodu – odmah
izvucite utikač za struju. Ni u kom slučaju
ne posežite rukom u vodu pre nego što
izvučete utikač iz struje!! Pustite da uređaj
provere u specijalizovanom servisu pre
nego što ga ponovo upotrebite.
3. Ulošci se u toku rada jako zagrevaju.
Vodite računa da izbegnete svaki kontakt
sa kožom.
4. Deca mogu da koriste uređaj samo uz
nadzor.
5. Kod kvara uređaj odnesite u
specijalizovan servis. Ne pokušavajte
nikada sami da popravite uređaj.
6. Izvucite utikač iz struje i pustite da se
uređaj ohladi kada ga ne koristite ili kada
želite da ga očistite.
7. Ako se uređaj, kabl za struju ili utikač
na bilo koji način oštete, onda ni u kom
slučaju nemojte da koristite uređaj.
Odnesite ga u specijalizovani servis na
popravku.
8. Pazite da kabl za struju ne visi preko ivica
ili da ne dodiruje vruće površine.
9. Ne ostavljajte uređaj na vrućim
površinama.
10. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu)
sa smanjenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja, osim u slučaju kada ih
prilikom upotrebe uređaja nadgledaju ili
daju uputstva osobe odgovorne za njihovu
bezbednost.
11.Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala
sa uređajem.
ČIŠĆENJE
1. Pre čišćenja proverite da li je utikač
izvučen iz struje.
2. Da očistite uređaj koristite meku krpu
da nešto sredstva za čišćenje. Nemojte
da koristite abrazivna sredstva jer će u
protivnom doći do oštećenja na uređaju.
3. Prilikom čišćenja nikada ne potapajte
uređaj u bilo kakvu tečnost.
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne
zaboravite da poštujete lokalnu regulativu.
Odnesite pokvarenu električnu opremu u
odgovarajući centar za odlaganje otpada.
8
SCG/CRO/B.I.H.
LATVIAN
11
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
220-240V • 50/60HZ • 25W
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ТОЗИ УРЕД Е ПРИГОДЕН ЗА РАБОТА
В СТАНДАРТНИЯ ВОЛТАЖ. ПРЕДИ
ПЪРВА УПОТРЕБА СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ
НАПРЕЖЕНИЕТО ВЪВ ВАШИЯ ДОМ
ОТГОВАРЯ НА НАПРЕЖЕНИЕТО
ОТБЕЛЯЗАНО В ИНСТРУКЦИЯТА НА
УРЕДА.
1. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА, МОЛЯ
ДА СЕ ЗАПОЗНАЕТЕ ДОБРЕ С
ИНСТРУКЦИЯТА
2. УРЕДА И ПРИГОДЕН САМО ЗА
ДОМАШНО ПОЛЗВАНЕ
3. ВКЛЮЧЕТЕ УРЕДА В ЕЛ.
ЗАХРАНВАНЕТО И ПОЧАКАЙТЕ
МАЛКО ДО ЗАГРЯВАНЕТО НА УРЕДА
4. КОГАТО СМЕТНЕТЕ, ЧЕ Е
ДОСТАТЪЧНО НАГРЯТ МОЖЕТЕ ДА
ЗАПОЧНЕТЕ
5. НИКОГА НЕ ПОЛЗВАЙТЕ УРЕДА НА
МОКРА КОСА
6. ИЗКЛЮЧЕТЕ УРЕДА СЛЕД
УПОТРЕБА. ИЗЧАКАЙТЕ УРЕДЪТ ДА
ИЗСТИНЕ НАПЪЛНО, ПРЕДИ ДА ГО
ПРИБЕРЕТЕ СЛЕД ИЗПОЛЗВАНЕ.
НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ
1. ВКЛЮЧЕТЕ В КОНТАКТА.
2. ВКЛЮЧЕТЕ УРЕДА ЧРЕЗ ИЗБОР НА
ЖЕЛАНАТА НАСТРОЙКА.
“1”: ВКЛЮЧВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО
“0”: ИЗКЛЮЧВАНЕ НА
ЗАХРАНВАНЕТО
ПОДМЯНА НА ПРИСТАВКИТЕ
ЗА ДА СМЕНИТЕ ПЛОЧИТЕ,
НАТИСНЕТЕ И ЗАДРЪЖТЕ БУТОНИТЕ
ЗА РЕГУЛИРАНЕ ПРИ ЕДНОВРЕМЕННО
ЗАВЪРТАНЕ. ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ,
ЧЕ ПЛОЧИТЕ ПАСВАТ ЕДНА КЪМ
ДРУГА.
ВНИМАНИЕ!
1. НИКОГА НЕ ПОЛЗВАЙТЕ УРЕДА В
МОКРИ ПОМЕЩЕНИЯ
2. АКО УРЕДА ВИ ПАДНЕ ВЪВ ВОДА
ДОКАТО РАБОТИТЕ С НЕГО, ПЪРВО
ГО ИЗКЛЮЧЕТЕ ОТ ЩЕПСЕЛА ОТ
ЕЛ. ЗАХРАНВАНЕТО И ТОГАВО
ГО ПИПАЙТЕ, НИКОГА НЕ ГО
ДОКОСВАЙТЕ ВЛАЖЕН АКО НЕ Е
ИЗКЛЮЧЕН ОТ МРЕЖАТА
3. ПРИСТАВКИТЕ СЕ НАГОРЕЩЯВАТ
МНОГО СИЛНО ПО ВРЕМЕ НА
РАБОТА. БЪДЕТЕ ВНИМАТЕЛНИ ДА
НЕ ДОКОСНЕТЕ КОЖАТА СИ.
4. ДЕЦА МОГАТ ДА ПОЛЗВАТ УРЕДА
САМО ПОД ВАШ КОНТРОЛ
5. ПРИ ПОКАЗАН ДЕФЕКТ НА УРЕДА
ГО ЗАНЕСЕТЕ В СПЕЦИАЛИЗИРАН
СЕРВИЗ. НИКОГА НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ
ДА ГО ПОПРАВЯТЕ САМИ
6. ИЗКЛЮЧЕТЕ УРЕДА ОТ ЕЛ.
ЗАХРАНВАНЕТО, ОСТАВЕТЕ ГО ДА
ИЗСТИНЕ, ПОЧИСТЕТЕ ГО И ГО
ПРИБЕРЕТЕ
7. АКО КАБЕЛА НА УРЕДА Е
ПОВРЕДЕН В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ
НЕ ГО ПОЛЗВАЙТЕ, ПОТЪРСЕТЕ
ОТНОВО СПЕЦИАЛИЗИРАНА
ПОМОЩ
8. ВНИМАВАЙТЕ КАБЕЛА ДА НЕ
СЕ ДОПИРА ДО НАГОРЕЩЕНИ
ПЛОСКОСТИ И ОСТРИ ПРЕДМЕТИ
9. НЕ ПОСТАВЯЙТЕ УРЕДА НА
ГОРЕЩИ ПОВЪРХНОСТИ
10. ТОЗИ УРЕД НЕ Е ПРЕДНАЗНАЧЕН
ЗА УПОТРЕБА ОТ ЛИЦА
(ВКЛЮЧИТЕЛНО ДЕЦА) С
НАМАЛЕНИ ФИЗИЧЕСКИ, СЕТИВНИ
ИЛИ УМСТВЕНИ СПОСОБНОСТИ,
ИЛИ С ЛИПСВАЩИ ЗНАНИЯ И ОПИТ,
ОСВЕН АКО НЕ СЕ НАБЛЮДАВАТ
ИЛИ НЕ СЕ ИНСТРУКТИРАТ
ОТНОСНО УПОТРЕБАТА НА УРЕДA
ОТ ЛИЦЕ, ОТГОВАРЯЩО ЗА
БЕЗОПАСНОСТТА ИМ.
11. ДЕЦАТА ТРЯБВА ДА СЕ
НАБЛЮДАВАТ, ЗА ДА СЕ УВЕРИТЕ,
ЧЕ НЕ СИ ИГРАЯТ С УРЕДА.
ПОЧИСТВАНЕ
1. ПРЕДИ ПОЧИСТВАНЕ СЕ УВЕРЕТЕ,
ЧЕ СТЕ ИЗКЛЮЧИЛИ УРЕДА ОТ ЕЛ.
ЗАХРАНВАНЕТО
2. ЗА ПОЧИСТВАНЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
МЕКИ КЪРПИ И НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
СИЛНИ АБРАЗИВНИ ПРЕПАРАТИ
10
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
3. НИКОГА НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ
КАКВАТО И ДА БИЛА ТЕЧНОСТ С
ОГЛЕД ИЗМИВАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ
Съобразено с околната среда изхвърляне
Можете да помогнете да защитим
околната среда!
Помнете, че трябва да спазвате местните
разпоредби: Предавайте неработещото
електрическо оборудване в специално
предназначените за целта центрове.
12 13
УКРАЇНСЬКА
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити
довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне
обладнання у відповідний центр із його
утилізації.
УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потужність: 220-240В • 50/60Гц • 25Вт
ВИКОРИСТАННЯ
Даний прилад призначено для
використання тільки з одним стандартом
напруги. Будь ласка, перевірте чи
співпадають характеристики, вказані
на технічній табличці приладу, з
характеристиками мережі.
1. Перед першим використанням, будь
ласка, уважно прочитайте дану
інструкцію.
2. Цей прилад призначено для
використання виключно в побутових
умовах
3. Підключіть прилад в розетку та
почекайте декілька хвилин, доки він
нагріється.
4. Після того, як прилад достатньо
розігрівся, затисніть пасму волосся
між нагрітими пластинами на декілька
секунд
5. Не використовуйте прилад на занадто
вологому волоссі
6. Після використання вимикайте прилад
з розетки. Після використання дайте
приладу добре охолонути, перш ніж
складати його.
ВИКОРИСТАННЯ
1. Увімкніть прилад в розетку.
2. Увімкніть живлення приладу,
вибравши необхідний режим роботи.
“1”: живлення увімк.
“0”: живлення вимк.
ЗАМІНА ПЛАСТИН-НАСАДОК
Щоб замінити пластини, натисніть
та утримуйте кнопки регулювання,
одночасно обертаючи їх.
Зауважте, що пластини слід замінювати
відповідними парами.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
1. Не користуйтесь приладом, коли ви
знаходитесь під душем чи в ванній,
або в інших приміщеннях, де є багато
води.
2. Якщо прилад потрапив в воду,
негайно вимкніть його з розетки.
Не намагайтесь дістати прилад
з води руками. Перш ніж знову
використовувати прилад, віднесіть
його на обстеження в сервісний центр.
3. Пластини дуже нагріваються під час
роботи. Тримайте нагріті поверхні
подалі від тіла
4. Діти можуть користуватися приладом
тільки під наглядом дорослих
5. Якщо прилад пошкодився, віднесіть
його в сервісний центр. Не
намагайтесь ремонтувати прилад
самостійно
6. Вимикайте прилад з розетки та дайте
йому охолонути, якщо ви ним не
користуєтесь, та перш ніж проводити
його чищення
7. Якщо сам прилад, його кабель
живлення чи штепсельна вилка
якимось чином пошкодились, не
вмикайте прилад, віднесіть його в
сервісний центр на ремонт та огляд
8. Слідкуйте, щоб кабель живлення не
звисав з краю стола, та щоб він не
торкався гарячих поверхонь
9. Не кладіть прилад біля джерел тепла
та на нагрівальні пристрої, такі як,
наприклад, електрична плита.
10. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи
дітей) з фізичними та розумовими
вадами, або особами без належного
досвіду чи знань, якщо вони не
пройшли інструктаж по користуванню
цим пристроєм під наглядом особи,
відповідальної за їх безпеку.
11. Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
ЧИЩЕННЯ
1. Перш ніж проводити чищення,
перевірте чи прилад вимкнено з
розетки
2. Щоб чистити прилад, користуйтесь
м’якою ганчіркою з невеликою
кількістю миючого засобу. Не
використовуйте інші засоби чищення,
що можуть пошкодити корпус приладу
3. При чищенні не занурюйте прилад в
воду чи інші рідини.
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ
ОБМЕЖЕНИЙ.
14 15


 25 6050 240220



 1
 2
 3
 4
 5
 6

 1
 2
1
0





 1
 2

 3
 4
 5
 6
 7

 8
 9
 10


 11

 1
 2

 3

MODE D’EMPLOI
DONNEES TECHNIQUES
Tension d’alimentation :
220-240V • 50/60Hz • 25W
UTILISATION
Cet appareil est prévu pour une tension
secteur normale. Veuillez contrôler avant
utilisation que la tension secteur existante
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
1. Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant la première utilisation.
2. Cet appareil est uniquement à usage
domestique.
3. Branchez le câble d’alimentation et
attendez quelques minutes jusqu’à ce que
l’embout ait chauffé.
4. Lorsque l’appareil est sufsamment
chaud, vous pouvez commencer à mettre
en forme vos cheveux en les plaçant entre
les deux plaques quelques secondes et
en les écrasant.
5. N’utilisez en aucun cas l’appareil si vos
cheveux sont trop mouillés.
6. Lorsque vous avez terminé, débranchez
l‘appareil. Attendez, après utilisation et
avant de ranger l’appareil, que celui-ci ait
totalement refroidi.
UTILISATION
1. Raccordez à la prise murale.
2. Mettez l‘appareil en marche en
sélectionnant le réglage souhaité.
“1”: Mise en marche
“0”: Arrêt
CHANGEMENTS DES PLAQUES
Pour changer les plaques, maintenez
les boutons de réglage enfoncés tout en
tournant. Veuillez noter que les plaques
correspondent entre elles.
MISE EN GARDE
1. N’utilisez jamais l’appareil dans la douche,
le bain ou dans un lavabo rempli d’eau.
2. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez
immédiatement la che secteur. Ne le
prendre en aucun cas dans l’eau avec
les mains avant d’avoir retiré la che
secteur!!! Faites contrôler l’appareil par un
atelier agréé avant de le réutiliser.
3. Les embouts en fonctionnement sont très
chauds. Veillez à éviter tout contact avec
la peau.
4. Les enfants ne peuvent utiliser l’appareil
que sous surveillance.
5. Amenez l’appareil à un spécialiste en cas
de dysfonctionnement. N’essayez jamais
de réparer l’appareil vous-mêmes.
6. Retirez la che secteur et laissez refroidir
l’appareil si vous ne l’utilisez pas ou
voulez le nettoyer.
7. Si l’appareil, le câble d’alimentation ou
la che secteur est endommagé(e) de
quelque façon que ce soit, n’utilisez en
aucun cas l’appareil. Apportez-le en
réparation chez un spécialiste.
8. Veillez à ce que le câble d’alimentation ne
pende pas sur des bords ou n’entre pas
en contact avec des surfaces chaudes.
9. Ne posez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes.
10.Cet appareil n‘est pas destiné aux
personnes (enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du
produit, à moins qu‘elles ne soient mises
sous la garde d‘une personne pouvant les
surveiller.
11. Les enfants doivent être surveillés an
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
NETTOYAGE
1. Assurez-vous avant le nettoyage que la
che secteur est débranchée.
2. Utilisez un chiffon doux avec un peu
de produit de nettoyage pour nettoyer
l’appareil. N’utilisez pas de produit à
récurer car cela endommagerait l’appareil.
3. Ne plongez jamais l’appareil dans
n’importe quel liquide pour le nettoyer.
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut de
votre appareil électrique usagé doit se faire
dans un centre approprié de traitement des
déchets.
FRANÇAIS

Other TZS First AUSTRIA Styling Iron manuals

TZS First AUSTRIA FA-5663 User manual

TZS First AUSTRIA

TZS First AUSTRIA FA-5663 User manual

TZS First AUSTRIA FA-5658 User manual

TZS First AUSTRIA

TZS First AUSTRIA FA-5658 User manual

TZS First AUSTRIA FA-5672-0 User manual

TZS First AUSTRIA

TZS First AUSTRIA FA-5672-0 User manual

TZS First AUSTRIA FA-5668-2 User manual

TZS First AUSTRIA

TZS First AUSTRIA FA-5668-2 User manual

TZS First AUSTRIA FA-5663-6 User manual

TZS First AUSTRIA

TZS First AUSTRIA FA-5663-6 User manual

TZS First AUSTRIA FA-5672-1 User manual

TZS First AUSTRIA

TZS First AUSTRIA FA-5672-1 User manual

TZS First AUSTRIA FA-5671-1 User manual

TZS First AUSTRIA

TZS First AUSTRIA FA-5671-1 User manual

TZS First AUSTRIA FA-5670-4 User manual

TZS First AUSTRIA

TZS First AUSTRIA FA-5670-4 User manual

TZS First AUSTRIA FA-5670-5 User manual

TZS First AUSTRIA

TZS First AUSTRIA FA-5670-5 User manual

TZS First AUSTRIA FA-5672-4 User manual

TZS First AUSTRIA

TZS First AUSTRIA FA-5672-4 User manual

Popular Styling Iron manuals by other brands

TONI&GUY SALON PROFESSIONAL DEEP BARREL Use & care instruction manual

TONI&GUY

TONI&GUY SALON PROFESSIONAL DEEP BARREL Use & care instruction manual

Rowenta CF3312 instructions

Rowenta

Rowenta CF3312 instructions

Manta MH02 user manual

Manta

Manta MH02 user manual

Remington Air Plates S7412 user manual

Remington

Remington Air Plates S7412 user manual

Farouk GF8280EU owner's manual

Farouk

Farouk GF8280EU owner's manual

BaByliss 2524RU quick start guide

BaByliss

BaByliss 2524RU quick start guide

Remington S-2880 manual

Remington

Remington S-2880 manual

Waves HS-107146.2 manual

Waves

Waves HS-107146.2 manual

Philips beauty Influence HP4647 manual

Philips

Philips beauty Influence HP4647 manual

THORLABS NanoRotator user guide

THORLABS

THORLABS NanoRotator user guide

Joycare JC-458 instruction manual

Joycare

Joycare JC-458 instruction manual

Remington Botanicals CI5860 manual

Remington

Remington Botanicals CI5860 manual

Remington Advanced Coconut Therapy Wand manual

Remington

Remington Advanced Coconut Therapy Wand manual

BaByliss 9000U user guide

BaByliss

BaByliss 9000U user guide

Vitek VT-2294 Manual instruction

Vitek

Vitek VT-2294 Manual instruction

BaByliss pro 215 manual

BaByliss

BaByliss pro 215 manual

Imetec R0102 Instructions for use

Imetec

Imetec R0102 Instructions for use

OBH Nordica Artist 3005 instruction manual

OBH Nordica

OBH Nordica Artist 3005 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.