DE Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
▷Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Produkt
benutzen.
▷Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit diesen Sicherheitshinweisen
weiter.
▷Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist.
Gesundheitsschäden und Unfälle vermeiden
▷Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher Lautstärke. Hören Sie mit Ihrem Kopfhörer nicht
über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden.
Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger und mittlerer Lautstärke sehr gut.
▷Das Produkt erzeugt stärkere permanente Magnetfelder, die zu Störungen von Herz-
schrittmachern, implantierten Defibrillatoren (ICDs) und anderen Implantaten führen können.
Halten Sie stets einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen der Produktkom-
ponente, die den Magneten enthält, und dem Herzschrittmacher, dem implantierten
Defibrillator oder einem anderen Implantat ein.
▷Halten Sie Produkt-, Verpackungs- und Zubehörteile von Kindern und Haustieren fern,
um Unfälle zu vermeiden. Verschluckungs- und Erstickungsgefahr.
▷Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besondere Aufmerksamkeit erfordert (z.B.
bei handwerklichen Tätigkeiten).
Produktschäden und Störungen vermeiden
▷Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder extrem niedrigen noch extrem
hohen Temperaturen aus (Föhn, Heizung, lange Sonneneinstrahlung etc.), um Korrosionen oder
Verformungen zu vermeiden.
▷Bewahren Sie Ihren Kopfhörer nicht über längere Zeit auf einem Glaskopf, einer Armlehne oder
dergleichen auf, da dies den Kopfbügel weiten und den Andruck des Kopfhörers vermindern
kann.
▷Verwenden Sie ausschließlich die von Sonova Consumer Hearing mitgelieferten oder empfoh-
lenen Zusatzgeräte/Zubehörteile/Ersatzteile.
▷Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, trockenen Tuch.
▷Behandeln Sie das Produkt sorgfältig und bewahren Sie es an einem sauberen, staubfreien Ort auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung/Haftung
Dieser offene dynamische Kopfhörer wurde für den Heimgebrauch an hochwertigen Audio-Sys-
temen entwickelt.
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie dieses Produkt anders benutzen, als in
den zugehörigen Produktanleitungen beschrieben. Sonova Consumer Hearing GmbH übernimmt
keine Haftung bei Missbrauch oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Produkts sowie
der Zusatzgeräte/Zubehörteile. Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vor-
schriften zu beachten.
Lieferumfang
1 Offener dynamischer Kopfhörer HD 600
1 Anschlusskabel mit 3,5 mm Stereoklinkenstecker, Länge 3 m
1 Stereoklinkenstecker-Adapter 3,5 mm auf 6,35 mm
1 Bedienungsanleitung
Ihr Sennheiser HD 600
• offener, dynamischer HiFi-Stereo-Kopfhörer der Spitzenklasse
• neuartige Membrantechnologie für nahezu partialschwingungsfreie Musikreproduktion
• computeroptimierte Magnetsystemgeometrie zur Minimierung der Klirr- und
Intermodulationsverzerrungen
• extrem leichte Aluminium-Antriebsspulen für höchste Impulstreue
• Neodym-Eisenmagnete für größtmöglichen Wirkungsgrad
• höchster Tragekomfort durch elliptische, der Anatomie des Ohres folgende Bauform
• Anschlusskabel aus hochleitfähigem Kupfer (OFC), steckbar, hohe Reißfestigkeit durch Para-Ara-
midfaserverstärkung, niedrige Körperschallempfindlichkeit des verwendeten Kabelmaterials
• äußerst natürliches, räumliches Klangbild mit hoher Klangfarbentreue
• direkt anschließbar an hochwertige, stationäre HiFi-Komponenten, insbesondere SACD-, DVD-A-,
Blu-ray-, CD-Player und DACs für Ihren Mac oder PC für HiRes-Musikdateien
• Reizen Sie das klangliche Potential Ihres HD 600 voll aus – mit dem symmetrischen Kopfhörer-Ver-
stärker Sennheiser HDV 820 und einem symmetrischen Anschlusskabel CH 660 P oder CH 650 S
Abbildungen zu den folgenden Kapiteln finden Sie unterhalb der Titelseite.
ABCHörer anschließen, aufsetzen und verwenden
▷Wählen Sie die passende Anschlussleitung und ggf. einen Adapter für Ihre Audioquelle, an
die Sie den Hörer anschließen möchten, und wechseln Sie die Anschlussleitung wie unten
beschrieben:
• 3,5-mm-Stereoklinke, unsymmetrisch (auch anschließbar an eine 6,35-mm-Stereoklinken-
buchse über den beiliegenden Adapter)
• *4,4-mm-Stereoklinke, symmetrisch (Sennheiser CH 660 P, optionales Zubehör)
• *XLR-4, symmetrisch (Sennheiser CH 650 S, optionales Zubehör)
▷Schließen Sie den Kopfhörer an Ihre Audioquelle an.
▷Setzen Sie Ihren Hörer auf und ziehen Sie die Hörermuscheln so weit herunter, dass sie an-
genehm über den Ohren liegen. Beachten Sie die Markierungen „R“ rechts und „L“ links an den
Hörermuschelbügeln für die korrekte Ausrichtung.
▷Für optimale Klangqualität dürfen die Kapseln nicht bedeckt sein.
DOhrpolster austauschen
Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolster von Zeit zu Zeit austauschen. Ersatzteile
erhalten Sie bei Ihrem Sonova Consumer Hearing-Partner. Den Partner Ihres Landes finden Sie auf
www.sennheiser-hearing.com/service-support.
▷Greifen Sie unter die Ohrpolster und ziehen Sie sie ab.
▷Legen Sie die neuen Ohrpolster auf die Hörermuscheln und drücken Sie sie rundherum fest an.
Das Kopfband-Polster können Sie über den Reparaturservice austauschen lassen. Wenden Sie sich
dazu an Ihren Sonova Consumer Hearing-Partner.
EAnschlussleitung wechseln
▷Achten Sie auf die Zuordnung „R“ rechts und „L“ links der Anschlussstecker mit der jeweiligen
Hörermuschel. Die Beschriftung der Stecker muss nach außen zeigen.
▷Stecken Sie den Stecker ein, bis er hörbar einrastet.
Technische Daten
Übertragungsbereich 12 – 40.500 Hz (–10 dB)
Wandlerprinzip dynamisch
Frequenzgang lautheitsdiffusfeld-entzerrt
Nennimpedanz 300 Ω
Schalldruckpegel bei 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Nenn-Dauereingangsleistung 0,2 W nach DIN 45580
Klirrfaktor ≤0,1 % (1 kHz, 1 V
rms
) nach DIN 45500
Andruckkraft ca. 6,0 N ± 1,0 N
Art der Ankopplung an das Ohr ohrumschließend (circumaural), offen
Gewicht ca. 260 g (ohne Kabel)
Magnetfeldstärke an der Oberfläche 1,8 mT
Stecker 3,5 mm Stereoklinkenstecker
Adapter 3,5 mm auf 6,35 mm Stereoklinkenstecker
Anschlusskabel sauerstofffreies (OFC) Kupferkabel, 3 m
Betriebstemperatur −10 °C bis +55 °C
Herstellererklärungen
Garantie
Sonova Consumer Hearing GmbH übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die
aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Internet unter www.sennheiser-hea-
ring.com/warranty oder Ihren Sonova Consumer Hearing-Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
EU-Konformitätserklärung
• RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
Die Erklärung steht Ihnen im Internet unter www.sennheiser-hearing.com/download zur Verfügung.
Hinweise zur Entsorgung
• WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt, Batterie/Akku (falls
zutreffend) und/oder der Verpackung weist Sie darauf hin, dass diese Produkte nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen, sondern am Ende ihrer Lebens-
dauer getrennt entsorgt werden müssen. Für die Verpackung beachten Sie die Abfalltrennung in
Ihrem Land. Nicht sachgerechte Entsorgung von Verpackungsmaterialien kann Ihre Gesundheit und
die Umwelt schädigen.
Die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, Batterien/Akkus (falls zutreffend)
und Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und das Recycling zu fördern und negative
Auswirkungen auf Ihre Gesundheit und die Umwelt zu verhindern, z.B. durch potenziell gefähr-
liche Stoffe, die in diesen Produkten enthalten sind. Führen Sie Elektro- und Elektronikgeräte und
Batterien/Akkus am Ende ihrer Lebensdauer dem Recycling zu, um enthaltene Wertstoffe nutzbar zu
machen und eine Vermüllung der Umwelt zu vermeiden.
Wenn Batterien/Akkus zerstörungsfrei entnommen werden können, haben Sie die Pflicht, diese
getrennt der Entsorgung zuzuführen (zur sicheren Entnahme von Batterien/Akkus siehe Bedienungs-
anleitung des Produkts). Gehen Sie insbesondere mit lithiumhaltigen Batterien/Akkus vorsichtig um,
da diese besondere Risiken beinhalten wie Brand- und/oder Verschluckungsgefahr bei Knopfzellen.
Reduzieren Sie die Entstehung von Abfällen aus Batterien soweit wie möglich, indem Sie Batterien
mit längerer Lebensdauer oder wiederaufladbare Akkus einsetzen.
Weitere Informationen über das Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindever-
waltung, bei den kommunalen Sammelstellen oder bei Ihrem Sonova Consumer Hearing-Partner.
Elektro- oder Elektronikgeräte können Sie auch bei rücknahmepflichtigen Vertreibern zurückgeben.
Damit leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der öffentlichen Gesundheit.
EN English
Important safety information
▷Read this instruction manual carefully and completely before using the product.
▷Always include this instruction manual when passing the product on to third parties.
▷Do not use an obviously defective product.
Preventing damage to health and accidents
▷Protect your hearing from high volume levels. Permanent hearing damage may occur
when headphones are used at high volume levels for long periods of time. Sennheiser
headphones sound exceptionally good at low and medium volume levels.
▷The product generates stronger permanent magnetic fields that could cause inter-
ference with cardiac pacemakers, implanted defibrillators (ICDs) and other implants. Always
maintain a distance of at least 3.94”/10 cm between the product component containing
the magnet and the cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other implant.
▷Keep the product, accessories and packaging parts out of reach of children and pets
to prevent accidents. Swallowing and choking hazard.
▷Do not use the product in an environment that requires your special attention (e.g. when per-
forming skilled jobs).
Preventing damage to the product and malfunctions
▷Always keep the product dry and do not expose it to extreme temperatures (hairdryer, heater,
extended exposure to sunlight, etc.) to avoid corrosion or deformation.
▷Do not place your headphones on a glass dummy head, chair armrest or similar objects for long
periods as this can widen the headband and reduce the contact pressure of the headphones.
▷Use only attachments/accessories/spare parts supplied or recommended by Sonova Consumer
Hearing.
▷Clean the product only with a soft, dry cloth.
▷Use the product with care and store it in a clean, dust-free environment.
Intended use/Liability
These open dynamic headphones have been designed for home use with high-quality audio systems.
It is considered improper use when the product is used for any application not named in the cor-
responding product documentation. Sonova Consumer Hearing GmbH does not accept liability for
damage arising from misuse or improper use of the product and its attachments/accessories. Be-
fore putting the product into operation, please observe the respective country-specific regulations.
Package contents
1 HD 600 open, dynamic headphones
1 connection cable with 3.5 mm stereo jack plug, length 3 m
1 stereo jack adapter (3.5 mm to 1/4” (6.35 mm))
1 instruction manual
Your Sennheiser HD 600
• Audiophile “open-aire”, dynamic stereo headphones
• Advanced diaphragm design eliminates standing waves in the diaphragm material
• Computer-optimized magnet systems minimize harmonic and intermodulation distortion
• Extremely lightweight aluminum voice coils ensure excellent transient response
• Neodymium-ferrous magnet systems for optimum sensitivity and a wide dynamic range
• Exceptionally comfortable to wear due to elliptical design adapted to the shape of the ears
• Detachable connection cable made from highly conductive OFC copper, high tensile strength
due to para-aramid fiber reinforcement, with very low handling noise
• Exceptionally natural, spatial and accurate sound
• Can be directly connected to high-quality stationary hi-fi components, especially SACD, DVD-A,
Blu-ray, CD players and DACs for your Mac or PC for HiRes music files
• Fully exploit the sound potential of your HD 600 – with the Sennheiser HDV 820 balanced head-
phone amplifier and a CH 660 P or CH 650 S balanced connection cable
Illustrations for the following chapters can be found below the cover page.
ABCConnecting, putting on and using the headphones
▷Select the suitable connection cable and, if necessary, an adapter for the audio source to which
you want to connect the headphones and change the connection cable as described below:
• 3.5 mm stereo jack plug, unbalanced (can also be connected to a 1/4” (6.35 mm) stereo jack
socket by using the supplied adapter)
• *4.4 mm stereo jack plug, balanced (Sennheiser CH 660 P, optional accessory)
• *XLR-4 connector, balanced (Sennheiser CH 650 S, optional accessory)
▷Connect the headphones to your audio source.
▷Put on your headphones and then pull the ear cups down until they rest comfortably over the
ears. Make sure you wear them the right way round by observing the “R” (right) and “L” (left)
markings on the ear cup bands.
▷For optimum sound quality, ensure that the ear cups are not covered.
DReplacing the ear pads
For reasons of hygiene, you should replace the ear pads from time to time. Spare parts are available
from your Sonova Consumer Hearing partner. To find a partner in your country, search at
www.sennheiser-hearing.com/service-support.
▷Grasp behind the ear pads and pull them up and away from the ear cups.
▷Place the new ear pads onto the ear cups and attach the ear pads by pressing firmly around them.
The headband padding can be replaced by the repair service. Please contact your Sonova Consumer
Hearing partner.
EChanging the connection cable
▷Make sure the “R” (right) and “L” (left) markings on the connectors match the markings on the ear
cups. The marking on the connectors must point outward.
▷Insert the connector until it locks into place with an audible click.
Specifications
Frequency response 12 – 40,500 Hz (–10 dB)
Transducer principle dynamic
Frequency characteristic diffuse-field equalized
Nominal impedance 300 Ω
Sound pressure level at 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Long-term input power 0.2 W as per DIN 45580
THD ≤0.1 % (1 kHz, 1 V
rms
) as per DIN 45500
Contact pressure approx. 6.0 N ± 1.0 N
Ear coupling circum-aural, open
Weight approx. 260 g (without cable)
Magnetic field strength at the surface 1,8 mT
Connector 3.5 mm stereo jack plug
Adapter 3.5 mm stereo jack plug to 1/4" (6.35 mm) stereo jack plug
Connection cable oxygen-free copper cable (OFC), 3 m
Operating temperature −10 °C to +55 °C
Manufacturer declarations
Warranty
Sonova Consumer Hearing GmbH gives a warranty of 24 months on this product. For the current
warranty conditions, please visit our website at www.sennheiser-hearing.com/warranty or contact
your Sonova Consumer Hearing partner.
For AUSTRALIA and NEW ZEALAND ONLY
Sonova Hearing Australia Pty Ltd provides a warranty of 24 months on these pro-
ducts. For the current warranty conditions, visit the Sonova Consumer Hearing website:
www.sennheiser-hearing.com/warranty.
Sonova Consumer Hearing goods come with guarantees that cannot be excluded under Australian
and New Zealand Consumer law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and
compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have
the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not
amount to a major failure.
This warranty is in addition to other rights or remedies under law. Nothing in this warranty excludes,
limits or modifies any remedy available to the consumer which is granted by law.
To make a claim under this contract, raise a case via the Sonova Consumer Hearing website:
www.sennheiser-hearing.com/service-support.
All expenses of claiming the warranty will be borne by the person making the claim.
Sonova Consumer Hearing international warranty is provided by: Sonova Hearing Australia Pty Ltd
(ABN 82651492929) The Zenith, Level 14, Tower A, 821 Pacific Highway, Chatswood New South
Wales 2067, Australia.
In compliance with the following requirements
EU declaration of conformity
• RoHS Directive (2011/65/EU)
The declaration is available at www.sennheiser-hearing.com/download.
UK declaration of conformity
• RoHS Regulations (2012)
Notes on disposal
• EU: WEEE Directive (2012/19/EU)
• UK: WEEE Regulations (2013)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product, the battery/rechargeable
battery (if applicable) and/or the packaging indicates that these products must not be disposed of
with normal household waste, but must be disposed of separately at the end of their operational
lifetime. For packaging disposal, observe the legal regulations on waste segregation applicable in
your country. Improper disposal of packaging materials can harm your health and the environment.
The separate collection of waste electrical and electronic equipment, batteries/rechargeable
batteries (if applicable) and packagings is used to promote the reuse and recycling and to prevent
negative effects on your health and the environment, e.g. caused by potentially hazardous sub-
stances contained in these products. Recycle electrical and electronic equipment and batteries/
rechargeable batteries at the end of their operational lifetime in order to make contained recyclable
materials usable and to avoid littering the environment.
If batteries/rechargeable batteries can be removed without damaging them, you are obliged to
dispose of them separately (for the safe removal of batteries/rechargeable batteries, see the
instruction manual of the product). Handle lithium-containing batteries/rechargeable batteries
with special care, as they pose particular risks, such as the risk of fire and/or the risk of ingestion
in the case of coin batteries. Reduce the generation of battery waste as much as possible by using
longer-life batteries or rechargeable batteries.
Further information on the recycling of theses products can be obtained from your municipal admin-
istration, from the municipal collection points, or from your Sonova Consumer Hearing partner. You
can also return electrical or electronic equipment to distributors who have a take-back obligation.
Herewith you make an important contribution to the protection of the environment and public health.
JA 日本語
重要な安全に関する注意事項
▷製品を使用する前に、取扱説明書をお読みください。
▷製品を第三者に渡す場合は、必ずセーフティガイドも一緒に渡します。
▷明らかな故障がある場合は、製品を使用しないでください。
健康被害と事故を防止するために
▷大音量での使用は避けてください。聴覚被害を防止するために、ヘッドフォンを大音量で
長時間使用しないでください。Sennheiserヘッドフォンなら低い音量から中程度の音量で
も非常に優れたサウンドをお聞きになれます。
▷本製品は、心臓ペースメーカー、植え込み型除細動器(ICD)、およびその他のインプラント
の障害につながる可能性のある、非常に強力な永久磁場を発生します。磁石を含む製品コンポーネン
ト(イヤホンと充電ボックス)はペースメーカー、埋め込み式除細動器、または他のインプラ
ントから常に少なくとも10cm以上離してご使用ください。
▷事故を防ぐため、製品、梱包、アクセサリーの部品は子供やペットの手が届かないところに
保管してください。飲み込むと窒息する危険性があります。
▷この製品は(手工作業等)特に集中が要求されるような環境では使用しないでください。
製品の破損と故障を防止するために
▷錆や変形を防止するために、製品は常に乾燥した状態に保ち、著しく低温または高温な場所には置
かないでください。ドライヤや暖房などで熱くならないように注意してください。また、長時間直射日光
に当てないでください。
▷ヘッドバンドが広がり、耳を押える圧力が低下する可能性があるので、ヘッドフォンを椅子の肘掛や類
似物の上に長時間置いたままにしないでください。
▷SonovaConsumerHearingから同梱されたまたは推奨されたオプション機器・アクセサリー・交換
部品のみご使用ください。
▷製品は柔らかい乾いた布を使って清掃してください。
▷製品は丁寧に取り扱い、清潔でほこりのない場所に保管してください。
規定に沿った使用/賠償責任
このオープンダイナミックヘッドフォンは家庭用の高品質オーディオシステムとして開発されています。
本製品は、付属する製品取扱説明書に記載された以外の方法で使用ないでください。SonovaCon-
sumerHearingGmbHは本製品とオプション機器・アクセサリーの不正な使用や不適切な使用の場合
賠償責任を負いません。製品を使用を開始する前に、各国特有の規制に注意してください。
同梱されているもの
1 ダイナミックオープンヘッドフォンHD600
1 接続ケーブル、3.5mmステレオジャックプラグ付き、長さ3m
1 ステレオジャックプラグアダプターx13.5mmから6.35mmに変換
1 取扱説明書
Sennheiser HD 600
• 最高級オープン型ダイナミックHiFiステレオヘッドフォン
• 部分搖動のほとんどない音楽再生のための新しいメンブラン技術
• 異音および相互変調歪みを最低限に抑えるため磁石システムの配置をコンピューターで最適化
• 最高のインパルス再現性のための超軽量アルミニウム製モーターコイル
• 最高の効率を実現するネオジム磁石を採用
• 耳の形状を考慮した楕円形で快適な装着感を実現
• 高電導性銅(OFC)の接続ケーブル、引き裂き防止のためのパラアラミド繊維、人体からの音の影響を
受けにくいケーブル素材の採用
• 非常に自然で、再現性の高い立体的なサウンド
• 据え置き型高級HiFiコンポーネント、特にSACD、DVD-A、Blu-ray、CDプレーヤ、そしてMacやPCの
HiRes音楽ファイルのためのDACに直接接続可能。
• 対称型ヘッドフォンアンプSennheiserHDV820と対称型接続ケーブルCH660PまたはCH650Sで、
あなたのHD600の音のポテンシャルを存分に引出してください。
以下の章の図は第一面の下の方にあります。
A B C ヘッドフォンの接続、装着、使用
▷ヘッドフォンを接続するオーディオソースに適合した接続ケーブルと、必要があればアダプターを選択
し、以下の説明に従って接続ケーブルを交換してください:
• 3.5-mmステレオジャック、非対称(6.35-mmステレオジャックソケットにも添付のアダプターで接
続可)
• *4.4mmステレオジャック、対称(SennheiserCH660P、オプションのアクセサリー)
• *XLR-4、対称(SennheiserCH650S、オプションのアクセサリー)
▷ヘ ッドフォン を オ ー ディオ ソース に 接 続 し ます。
▷イヤフォン を 装 着 し 、ヘ ッドフォン ・ シェル が 耳 に 心 地 よくの るよう に ヘ ッドフォン ・ シェル を下 に 引っ 張
ります。ヘッドフォン・シェルフレームの「R」右と「L」左のマークに注意し、適切な位置にセットしてく
ださい。
▷音を最適な状態で聴くために、カプセルを覆わないでください。
D イヤーパッドの交換
衛生上の理由から、イヤークッションは時々交換してください。交換部品はSonovaConsumerHearing
取扱店でご購入ください。国内取扱店はwww.sennheiser-hearing.com/service-supportのページを
ご参 照くだ さい 。
▷イヤ ー パッドの 下 をつ か み 、イヤ ー パッドを 引 き 外 しま す。
▷新 し い イヤ ー パッド を ヘ ッドフォン ・ シェル の 上 に 被 せ 、周 囲 を 下 に 押 し 込 ん で 取 り付 け ま す。
ヘッドバンドのパッドは修理サービスにて交換可能です。その場合はSonova Consumer Hearing取扱
店 に お 問 い 合 わ せ く だ さ い 。
E 接続ケーブルの交換
▷各ヘッドフォン・シェルの接続ケーブルの「R」右と「L」左の割り当てに注意してください。ジャックプラグ
の標記は外に向くようにしてください。
▷ジャックプラグはカチッと音がするまで差し込んでください。
技術仕様
周波数特性 12–40,500Hz(–10dB)
形式 ダイナミック
伝送範囲 等化されたラウドネス拡散音場
定格インピーダンス 300Ω
1kHzでの音圧レベル 97dB(1V
rms
)
定格継続入力パワー 0.2W(DIN45580準拠)
ひずみ ≤0.1%(1kHz,1V
rms
)(DIN45500準拠)
押し当て力 約6.0N±1.0N
耳当て式装着 耳覆い型(circumaural)、オープン
重量 約260g(接続ケーブルなし)
表面から出る磁界強度 1.8mT
プラグ 3.5mmステレオジャックプラグ
アダプター 3.5mmから6.35mmに変換
接続ケーブル: 無酸素(OFC)銅ケーブル、3m
作動温度 -10~+55°C
製造者宣言
保証
SonovaConsumerHearingGmbHは、この製品を24ヶ月間保証いたします。現在適用されている保証
条件はウェブサイトwww.sennheiser-hearing.com/warrantyをご参照になるかお買い上げのSonova
ConsumerHearing取扱にお問い合わせください。
以下の要件に準拠しています
EU適合宣言
• RoHS指令(2011/65/EU)
説明はウェブサイトwww.sennheiser-hearing.com/downloadをご参照ください。
廃棄に関する注意
• WEEE指令(2012/19/EU)
製品、バッテリー(該当する場合)、および梱包に記載されている車輪付のゴミ箱に罰印を
したマークは、これらの製品が耐用年数を過ぎても通常の家庭用廃棄物として処分でき
ず、他の方法で廃棄する必要があることを知らせるものです。梱包については、居住地の
分別廃棄規定に従ってください。梱包材の不適切な廃棄により健康や環境に悪影響が及ぶ可能性があ
ります。
使用済み電気・電子機器、バッテリー/充電池(該当する場合)、梱包の分別回収により再使用やリサイクル
が促され、製品に含まれる潜在的に危険な物質等による健康と環境への危害を防止することができま
す。電気および電子機器やバッテリーは、リサイクル可能な材料を利用して、耐用年数の終わりには環境
に 配 慮してリサイクルしてくだ さい 。
バッテリーを破壊せずに取り出せる場合は、別途廃棄する義務があります(バッテリーの安全な取り出し
方については、製品の取扱説明書を参照してください)。リチウム含有バッテリーは、火災やボタン電池を
飲み込むなどの特殊なリスクがあるため、特に取り扱いに注意してください。耐用年数の長いバッテリー
や充電式バッテリーを使用することで、バッテリーからの廃棄物の発生を可能な限り抑えてください。
本製品のリサイクルについて詳しい情報は最寄りの管轄役所または地元の廃品回収所またはSonova
ConsumerHearing代理店にお問い合わせください。また、電気および電子機器を引き取り義務のある
販売店に返品することもできます。こうした廃棄方法に従えば環境や公衆衛生の保護に重要な貢献をす
ることになります。
FR Français
Consignes de sécurité importantes
▷Lisez soigneusement et intégralement la notice d’emploi avant d’utiliser le produit.
▷Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours ces consignes
de sécurité.
▷N’utilisez pas le produit s’il est manifestement défectueux.
Prévenir des atteintes à la santé et des accidents
▷Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Évitez d’écouter à des volumes
sonores élevés pendant de longues périodes pour éviter des dommages auditifs
permanents. Les casques Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de
transmission à volume réduit ou moyen.
▷Le produit génère de plus forts champs magnétiques permanents qui peuvent provoquer des in-
terférences avec les stimulateurs cardiaques, défibrillateurs implantés (DAI) et autres
implants. Maintenez toujours une distance d’au moins 10 cm entre le composant du
produit contenant l’aimant et le stimulateur cardiaque, le défibrillateur implanté ou
autre implant.
▷Conservez le produit, les accessoires et les pièces d’emballage hors de portée des enfants et des
animaux domestiques afin d’éviter des accidents. Risque d’ingestion et d’étouffement.
▷N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concentration particulière (par ex.
lors d’activités manuelles).
Prévenir les dommages au produit et les dysfonctionnements
▷Conservez le produit au sec et ne l’exposez ni à des températures extrêmement basses ni à des
températures extrêmement hautes (sèche-cheveux, radiateur, exposition prolongée au soleil,
etc.) afin d’éviter des corrosions ou déformations.
▷Ne stockez pas le casque sur une tête factice, l’accoudoir d’une chaise, ou autre support
semblable, pendant les longues périodes. L’arceau pourrait s’en trouver élargi et la pression de
contact du casque réduite.
▷N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires/pièces de rechange fournis ou recom-
mandés par Sonova Consumer Hearing.
▷Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon doux et sec.
▷Manipulez le produit avec précaution et conservez-le dans un endroit propre, exempt de
poussière.
Utilisation conforme aux directives/responsabilité
Ce casque dynamique ouvert est conçu pour un usage domestique avec des systèmes audio haut
de gamme.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute application différente de
celle décrite dans les notices correspondantes. Sonova Consumer Hearing GmbH décline toute res-
ponsabilité en cas de dommage résultant d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive du
produit et de ses accessoires. Avant d’utiliser ce produit, veuillez observer les dispositions légales
en vigueur dans votre pays.
Contenu
1 casque dynamique HD 600, de type ouvert
1 câble de raccordement avec jack stéréo 3,5 mm, longueur 3 m
1 adaptateur jack stéréo (3,5 mm vers 6,35 mm)
1 notice d’emploi
Votre Sennheiser HD 600
• Casque hi-fi stéréo audiophile, de type dynamique ouvert
• Membranes optimisées par interférométrie à laser, pour une reproduction musicale pratiquement
exempte de toutes résonances parasites
• Géométrie des circuits magnétiques optimisée par ordinateur, pour éliminer les ondes station-
naires et la distorsion
• Bobines en aluminium extrêmement légères, assurant précision et rapidité des transitoires
• Aimants néodyme pour un rendement optima
• Confort de port exceptionnel grâce à la conception elliptique des oreillettes, parfaitement
adaptée à la forme des oreilles
• Câble de raccordement en cuivre désoxygéné hautement conducteur (OFC), déconnectable,
haute résistance à la déchirure grâce au renforcement par des fibres para-aramides, insensible
aux bruits de manipulation
• Image sonore extrêmement naturelle et spatiale avec une grande fidélité des couleurs sonores
• Branchement direct sur des chaînes hi-fi très haut de gamme : lecteurs SACD, DVD Audio,
Blu-ray, CD et CNA pour votre Mac ou PC pour les fichiers musicaux haute résolution
• Exploitez au maximum le potentiel sonore de votre HD 600 en utilisant l’amplificateur casque
symétrique Sennheiser HDV 820 et le câble de raccordement symétrique CH 660 P ou CH 650 S
Les illustrations des chapitres suivants se trouvent en dessous de la page de titre.
ABCRaccorder, mettre et utiliser le casque
▷Sélectionnez le câble de raccordement approprié et, si nécessaire, un adaptateur pour la source
audio à laquelle vous souhaitez raccorder le casque et changez le câble de raccordement comme
décrit ci-dessous :
• jack stéréo 3,5 mm, asymétrique (peut également être raccordé à une prise stéréo de 6,35 mm
en utilisant l’adaptateur fourni)
• *jack stéréo 4,4 mm, symétrique (Sennheiser CH 660 P, accessoire optionnel)
• *connecteur XLR-4, symétrique (Sennheiser CH 650 S, accessoire optionnel)
▷Raccordez le casque à votre source audio.
▷Mettez le casque et tirez les écouteurs vers le bas, de sorte que les coussinets d’oreille reposent
confortablement sur vos oreilles. Respectez les marquages «R» (droite) et «L» (gauche) sur les
supports des écouteurs.
▷Pour obtenir la meilleure qualité sonore possible, vous ne devez pas couvrir les écouteurs.
DRemplacer les coussinets d’oreille
Pour des raisons d’hygiène, vous devrez remplacer les coussinets d’oreille de temps en temps. Des
pièces de rechange sont disponibles auprès de votre partenaire Sonova Consumer Hearing. Pour
trouver un partenaire dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser-hearing.com/
service-support.
▷Saisissez les coussinets d’oreille par l’envers et tirez-les, en les éloignant des écouteurs.
▷Placez les nouveaux coussinets d’oreille sur les écouteurs et fixez-les aux écouteurs en pressant
fermement tout autour des coussinets.
Vous pouvez faire remplacer le rembourrage d’arceau par le service de réparation. Pour cela,
contactez votre partenaire Sonova Consumer Hearing.
EChanger le câble de raccordement
▷Respectez les marquages «R» (droite) et «L» (gauche) sur les connecteurs et les écouteurs lorsque
vous connectez le câble. Les marquages sur les connecteurs doivent faire face vers l’extérieur.
▷Insérez le connecteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic audible.
Caractéristiques techniques
Réponse en fréquence 12 – 40500 Hz (–10 dB)
Principe transducteur dynamique
Courbe de fréquence avec égalisation de volume en champs diffus
Impédance nominale 300 Ω
Niveau de pression acoustique à 1kHz 97 dB (1 V
eff
)
Puissance d’entrée continue 0,2 W selon DIN 45580
DHT ≤0,1 % (1 kHz, 1 V
eff
) selon DIN 45500
Pression de contact env. 6,0 N ± 1,0 N
Couplage avec l’oreille circumaural, de type ouvert
Poids env. 260 g (sans câble)
Intensité du champ magnétique à la surface 1,8 mT
Connecteur jack stéréo 3,5 mm
Adaptateur jack stéréo 3,5 mm vers 6,35 mm
Câble de raccordement en cuivre OFC, 3 m
Température de fonctionnement −10 °C à +55 °C
Déclarations du fabricant
Garantie
Sonova Consumer Hearing GmbH offre une garantie de 24 mois sur cet appareil. Pour avoir les
conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser-hearing.com/
warranty ou contacter votre partenaire Sonova Consumer Hearing.
En conformité avec les exigences suivantes
Déclaration UE de conformité
• Directive RoHS (2011/65/UE)
Vous trouverez cette déclaration sur www.sennheiser-hearing.com/download.
Notes sur la gestion de fin de vie
• Directive DEEE (2012/19/UE)
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix sur le produit, la pile/batterie (le cas
échéant) et/ou l’emballage signifie que ces produits, arrivés en
fin de vie, ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères,
mais faire l’objet d’une collecte séparée. Pour les déchets d’embal-
lages, respectez la réglementation relative au tri des déchets dans
votre pays. L’élimination inappropriée des matériaux d’emballage
peut nuire à votre santé et à l’environnement.
L’objectif principal de la collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques,
des piles/batteries (le cas échéant) et des emballages est de promouvoir le réemploi et/ou le
recyclage et de prévenir les effets négatifs sur votre santé et l’environnement dus à des substances
potentiellement dangereuses contenues dans ces produits. Recyclez les équipements électriques
et électroniques et les piles/batteries en fin de vie afin d’utiliser les matériaux recyclables qu’ils
contiennent et d’éviter de polluer l’environnement.
Si les piles/batteries peuvent être retirées sans être détruites, vous avez l’obligation de les jeter
séparément (pour le retrait sûr des piles/batteries, voir la notice d’emploi du produit). Soyez
particulièrement prudent avec les piles/batteries contenant du lithium, car elles présentent des
risques particuliers tels que le risque d’incendie et/ou le risque d’ingestion en cas de piles boutons.
Réduisez autant que possible la production de déchets provenant des piles en utilisant des piles
ayant une durée de vie plus longue ou des batteries.
Vous obtiendrez plus d’informations sur le recyclage de ces produits auprès de votre municipa-
lité, auprès des points de collecte communaux ou auprès de votre partenaire Sonova Consumer
Hearing. Vous pouvez également retourner les équipements électriques et électroniques aux distri-
buteurs qui sont tenus de les reprendre. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement
et de la santé publique.
ES Español
Instrucciones importantes de seguridad
▷Le pedimos que lea detenida y completamente las instrucciones de manejo antes de
utilizar el producto.
▷En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto con estas
indicaciones de seguridad.
▷No utilice el producto si está evidentemente deteriorado.
Evitar daños para la salud y accidentes
▷No someta su oído a altos volúmenes. Para evitar daños auditivos, no utilice los
auriculares con un volumen alto durante periodos prolongados de tiempo. Los
auriculares de Sennheiser suenan muy bien también a volúmenes bajos y medios.
▷El producto genera fuertes campos magnéticos permanentes que pueden interferir en el funcio-
namiento de marcapasos, desfibriladores implantados (ICDs) y otros implantes. Guarde siempre
una distancia mínima de 10cm entre los componentes del producto que contengan
imanes y el marcapasos, el desfibrilador implantado u otro implante.
▷Mantenga el producto, el embalaje y los accesorios fuera del alcance de los niños y
de los animales domésticos para evitar accidentes. Peligro de ingestión y de asfixia.
▷No utilice el producto si su entorno requiere de una atención especial (p.ej., a la hora de realizar
actividades de bricolaje).
Evitar daños en el producto y averías
▷Asegúrese de que el producto esté siempre seco y en ningún caso lo exponga a temperaturas
extremadamente altas ni bajas (secador, calefacción, exposición prolongada a los rayos del sol,
etc.) para evitar corrosión o deformaciones.
▷No guarde los auriculares durante periodos prolongados de tiempo sobre una cabeza de cristal,
un apoyabrazos o similares ya que ello puede ensanchar la diadema y reducir la presión de los
auriculares sobre la cabeza.
▷Utilice únicamente los dispositivos adicionales/accesorios/piezas de repuesto suministrados o
recomendados por Sonova Consumer Hearing.
▷Limpie el producto únicamente con un paño suave y seco.
▷Trate el producto con cuidado y colóquelo siempre en un lugar limpio y sin polvo.
Uso adecuado/responsabilidad
Estos auriculares dinámicos abiertos se han desarrollado para el uso doméstico con sistemas de
audio de alta calidad.
Se considera uso no adecuado el uso de este producto distinto al descrito en las instrucciones del
producto correspondientes. Sonova Consumer Hearing GmbH no asume ninguna responsabilidad
en caso de uso incorrecto o inadecuado del producto o de los dispositivos adicionales/accesorios.
Antes de la puesta en servicio, se deben observar las disposiciones específicas del país de uso.
Volumen de suministro
1 Auriculares dinámicos abiertos HD 600
1 Cable de conexión con jack estéreo 3,5 mm, longitud 3 m
1 Adaptador para jack estéreo 3,5 mm a 6,35 mm
1 Instrucciones de manejo
Sus Sennheiser HD 600
• Auriculares estéreo HiFi, dinámicos y abiertos de la gama más alta
• Nueva tecnología de membrana para una reproducción de música casi libre de vibraciones
parciales
• Geometría del sistema magnético optimizado por ordenador para minimizar el factor de distor-
sión y las distorsiones de intermodulación
• Transductores de aluminio de gran ligereza para una alta fidelidad de impulsos máxima
• Imanes de hierro de neodimio para un rendimiento máximo
• Máxima comodidad gracias al diseño elíptico adaptado a la anatomía de la oreja
• Cable de conexión realizado en cobre de gran conductividad (OFC), enchufable, de gran
resistencia gracias al refuerzo de fibra de para-aramida, material de cable empleado con baja
sensibilidad al ruido
• Imagen sonora extremadamente natural y espacial con alta fidelidad de tonalidad
• Conectables directamente a componentes HiFi fijos de alta calidad, especialmente a reproduc-
tores de SACD, DVD-A, Blu-ray, CD y a DACs para su Mac o PC para la reproducción de archivos
de música de Hi-Res
• Aproveche al máximo el potencial de sonido de sus HD600 – con el amplificador simétrico para
auriculares Sennheiser HDVD820 y un cable de conexión simétrico CH 660 P o CH 650 S
Encontrará figuras de los siguientes capítulos debajo de la portada.
ABCConexión, colocación y utilización de los auriculares
▷Elija el cable de conexión adecuado y, de proceder, un adaptador para la fuente de audio a la que
quiera conectar los auriculares y cambie el cable de conexión como se describe más abajo:
• Jack estéreo de 3,5 mm, asimétrico (también se puede conectar a un jack hembra de 6,35 mm
con el adaptador suministrado)
• * Jack estéreo 4,4 mm, simétrico (Sennheiser CH 660 P, accesorio opcional)
• * XLR-4, simétrico (Sennheiser CH 650 S, accesorio opcional)
▷Conecte los auriculares a su fuente de audio.
▷Póngase los auriculares y baje los cascos hasta que queden colocados cómodamente sobre las
orejas. Observe las marcas «R» para derecha y «L» para izquierda en la diadema para colocarse
los auriculares correctamente.
▷Para una calidad de sonido óptima, asegúrese de que las cápsulas no quedan cubiertas.
DCambiar las almohadillas
Por motivos de higiene, cada cierto tiempo debería cambiar las almohadillas. Puede adquirir
repuestos de su proveedor Sonova Consumer Hearing. Encontrará al proveedor de su país en www.
sennheiser-hearing.com/service-support.
▷Introduzca los dedos debajo de las almohadillas y retírelas.
▷Coloque las nuevas almohadillas en los cascos y presiónelas bien por el exterior de estas.
El acolchado de la diadema puede sustituirlo a través del servicio de reparaciones. Para ello, diríjase a
su proveedor Sonova Consumer Hearing.
ECambiar el cable de conexión
▷Observe la asignación «R» para derecha y «L» para izquierda de los conectores para cada casco.
La rotulación de los conectores debe quedar hacia fuera.
▷Enchufe el conector hasta que escuche cómo encaja.
Especificaciones técnicas
Rango de transmisión 12 – 40.500 Hz (–10 dB)
Principio de convertidor dinámico
Respuesta de frecuencia campo sonoro difuso sin distorsión
Impedancia nominal 300 Ω
Nivel de presión del sonido (SPL) a 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Potencia nominal de entrada constante 0,2 W según DIN 45580
Distorsión armónica total ≤0,1 % (1 kHz, 1 V
rms
) según DIN 45500
Presión de contacto aprox. 6,0 N ± 1,0 N
Forma de acoplamiento al oído circumaural, abierto
Peso Aprox. 260 g (sin cable)
Intensidad de campo magnético en la
superficie 1,8mT
Conector Jack estéreo 3,5 mm
Adaptador Adaptador para jack estéreo de 3,5 mm a 6,35 mm
Cable de conexión Cable de cobre desoxigenado (OFC), 3 m
Temperatura de funcionamiento -10 °C a +55 °C
Declaraciones del fabricante
Garantía
Sonova Consumer Hearing GmbH concede una garantía de 24 meses sobre este producto. Puede
consultar las condiciones de garantía actuales en la página de Internet www.sennheiser-hearing.
com/warranty u obtenerlas de su proveedor Sonova Consumer Hearing.
Conformidad con las siguientes directivas
Declaración de conformidad de la UE
• Directiva RoHS (2011/65/UE)
La declaración se puede consultar en Internet: www.sennheiser-hearing.com/download.
Instrucciones para el desecho
• Directiva WEEE (2012/19/UE)
El símbolo tachado del contenedor de basura sobre ruedas en el producto, la batería/
pila recargable (de proceder) y/o el envase advierte de que estos productos no se
deben desechar con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que deben
desecharse por separado. Para los envases, observe la separación de desechos de su país. La eli-
minación inadecuada de los materiales de envasado puede perjudicar su salud y el medio ambiente.
La recolección por separado de aparatos viejos eléctricos y electrónicos, baterías/pilas recargables
(de proceder) y envases sirve para promover la reutilización y el reciclaje y evitar efectos negativos
para su salud y el medio ambiente, por ejemplo, los que puedan causar los contaminantes que
contengan estos productos. Al final de su vida útil, lleve al reciclaje los aparatos eléctricos y elec-
trónicos y las baterías/pilas recargables para aprovechar los materiales reciclables que contienen y
evitar ensuciar el medio ambiente.
Carton pliant
Notices d‘emploi en papier
Sac plastique PE
Si las baterías/pilas recargables pueden extraerse sin destruirlas, tiene la obligación de eliminarlas
por separado (para la extracción segura de las baterías/pilas recargables, consulte las instruc-
ciones de manejo del producto). Manipule las baterías/pilas recargables que contengan litio con
especial cuidado, ya que suponen riesgos especiales como el incendio y/o el riesgo de ingestión
de las pilas de botón. Reduzca la generación de residuos de las baterías en la medida de lo posible
utilizando baterías de mayor duración o pilas recargables.
Obtendrá más información sobre el reciclaje de estos productos en la administración de su municipio,
en los puntos de recogida municipales o de su proveedor Sonova Consumer Hearing. También puede
devolver los aparatos eléctricos o electrónicos a los distribuidores que están obligados a aceptarlos.
Así hará una contribución muy importante para proteger nuestro medio ambiente y la salud pública.
PT Português
Instruções de segurança importantes
▷Antes de utilizar o produto, leia o manual de instruções com atenção e na íntegra.
▷Sempre que der o produto a terceiros, inclua estas instruções de segurança.
▷Não utilize o produto se este apresentar danos visíveis.
Evitar ferimentos e acidentes
▷Proteja a sua audição de volumes de som muito elevados. Não utilize os ausculta-
dores com volumes muito elevados durante muito tempo, de modo a evitar danos na
audição. Os auscultadores Sennheiser também têm uma excelente qualidade de som
com o volume baixo e médio.
▷O produto gera campos magnéticos permanentes mais fortes que podem provocar interferências
em pacemakers, desfibriladores implantados (ICD) e outros implantes. Mantenha sempre uma
distância mínima de 10cm entre o componente do produto que contém ímanes e o
pacemaker, o desfibrilador implantado ou outro implante.
▷Mantenha o produto, a embalagem e os acessórios fora do alcance das crianças e
animais domésticos, a fim de evitar acidentes. Perigo de ingestão e asfixia.
▷Nunca utilize o produto em situações que requeiram a sua particular atenção (por ex., ao fazer
qualquer tipo de trabalho manual).
Evitar danos no produto e interferências
▷Mantenha o produto sempre seco e não o exponha a temperaturas extremamente altas ou
baixas (secador, aquecedor, exposição direta prolongada à luz solar, etc.) para evitar corrosão e
deformações.
▷Não guarde os auscultadores durante um período prolongado pousados em cabeças de vidro,
apoios de braços de poltronas, etc., pois poderá alargar o aro dos auscultadores e fazer com que
estes não exerçam pressão suficiente na cabeça.
▷Utilize exclusivamente os dispositivos adicionais/acessórios/peças de substituição fornecidos
ou recomendados pela Sonova Consumer Hearing.
▷Limpe o produto apenas com um pano seco e macio.
▷Trate do produto sempre com o devido cuidado e guarde-o num local limpo e não exposto a pó.
Utilização adequada/responsabilidade
Estes auscultadores dinâmicos e abertos foram desenvolvidos para a utilização doméstica em
sistemas de áudio de alta qualidade.
Como utilização inadequada do produto é considerada uma utilização para fins não descritos
no manual de instruções do produto. A Sonova Consumer Hearing GmbH não assume qualquer
responsabilidade por uma utilização indevida ou inadequada do produto, bem como dos seus
dispositivos adicionais/acessórios. Antes da colocação em funcionamento, observar as prescrições
específicas do país.
Material fornecido
1 auscultadores dinâmicos abertos HD600
1 cabo de ligação com conector jack macho estéreo de 3,5 mm, comprimento de 3 m
1 adaptador de conector jack macho estéreo de 3,5 mm para 6,35 mm
1 manual de instruções
Os seus Sennheiser HD 600
• auscultadores estéreo Hi-Fi abertos e dinâmicos de topo de gama
• tecnologia de membrana inovadora para uma reprodução musical quase sem oscilações parciais
• geometria do sistema magnético otimizada por computador para minimizar os artefatos de
distorção e de intermodulação
• bobinas impulsoras extremamente leves em alumínio, para a máxima fidelidade de impulso
• ímanes de ferro neodímio para o melhor grau de eficiência possível
• máximo conforto de utilização graças ao formato elíptico, que segue a anatomia do ouvido
• cabo de ligação em cobre de alta condutividade (OFC), encaixável, com elevada resistência à
rutura graças ao reforço em fibras de para-aramida, reduzida sensibilidade ao ruído de estrutura
do material utilizado no cabo
• imagem sonora espacial extremamente natural com timbre de grande fidelidade
• possibilidade de ligação direta a componentes Hi-Fi estacionários de alta qualidade, em par-
ticular leitores de SACD, DVD-A, Blu-ray, CD e DACs para o seu Mac ou PC, para ficheiros de
música HiRes
• Tire o máximo partido do potencial sonoro dos seus HD600 – com o amplificador balanceado
para auscultadores Sennheiser HDV820 e o cabo de ligação balanceado CH 660 P ou CH 650 S
Estão disponíveis figuras relativas aos capítulos seguintes na parte inferior da capa.
ABCLigação, colocação e utilização dos auscultadores
▷Escolha o cabo de ligação adequado e, se necessário, um adaptador para a fonte áudio à qual
deseja ligar os auscultadores e troque o cabo de ligação como descrito abaixo:
• Conector jack macho estéreo de 3,5 mm, não balanceado (também permite a ligação a um
conector jack fêmea estéreo de 6,35 mm através do adaptador fornecido)
• *Conector jack macho estéreo de 4,4 mm (Sennheiser CH 660 P, acessório opcional)
• *XLR-4, balanceado (Sennheiser CH 650 S, acessório opcional)
▷Conecte os auscultadores à sua fonte áudio.
▷Coloque os seus auscultadores e puxe as conchas para baixo, até ficarem comodamente as-
sentes sobre as orelhas. Para posicionar os auscultadores corretamente, observe as marcações
“R” direita e “L” esquerda nos aros das conchas.
▷Para uma ótima qualidade de som, as cápsulas não devem estar cobertas.
DSubstituição das almofadas
Por motivos de higiene, deverá substituir regularmente as almofadas. As peças de substituição
podem ser adquiridas junto do seu distribuidor Sonova Consumer Hearing. Encontra o distribuidor
do seu país em www.sennheiser-hearing.com/service-support.
▷Pegue nas almofadas dos auscultadores pelo lado de baixo e puxe-as para fora.
▷Coloque as novas almofadas nas conchas dos auscultadores e pressione-as firmemente em toda
a volta.
Pode solicitar a substituição da almofada do aro de cabeça ao serviço de reparação. Para tal, con-
tacte o seu distribuidor Sonova Consumer Hearing.
ESubstituição do cabo de ligação
▷Tenha em atenção as indicações “R” direita e “L” esquerda dos conectores de ligação em relação
às respetivas conchas do auscultador. A inscrição dos conectores deve ficar voltada para fora.
▷Insira o conector até ouvir um som de encaixe.
Dados técnicos
Intervalo de transmissão 12 – 40.500 Hz (–10 dB)
Princípio do conversor dinâmico
Resposta em frequência campo sonoro difuso equalizado
Impedância nominal 300 Ω
Nível de pressão sonora a 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Potência de entrada permanente nominal 0,2 W conforme a DIN 45580
Distorção harmónica ≤0,1% (1 kHz, 1 V
rms
) conforme a DIN 45500
Força de pressão aprox. 6,0 N ± 1,0 N
Tipo de acoplamento à orelha circum-aural, aberto
Peso aprox. 260 g (sem cabo)
Intensidade do campo magnético na
superfície 1,8 mT
Conector Conector jack macho estéreo de 3,5 mm
Adaptador de conector jack macho estéreo de 3,5 mm para 6,35 mm
Cabo de ligação cabo de cobre livre de oxigénio (OFC), 3 m
Temperatura de funcionamento -10 °C a +55 °C
Declarações do fabricante
Garantia
A Sonova Consumer Hearing GmbH oferece uma garantia de 24 meses para este produto. As atuais
condições de garantia encontram-se disponíveis na Internet em www.sennheiser-hearing.com/
warranty ou junto do seu distribuidor Sonova Consumer Hearing.
Em conformidade com as seguintes diretivas
Declaração de conformidade UE
• Diretiva RoHS (2011/65/UE)
A declaração encontra-se disponível na Internet em www.sennheiser-hearing.com/download.
Indicações sobre a eliminação
• Diretiva REEE (2012/19/UE)
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz que se encontra no produto,
na bateria/pilha recarregável (se aplicável) e/ou na embalagem, alerta-o para o facto
destes produtos não poderem ser eliminados através do lixo doméstico normal, mas que devem ser
eliminados separadamente no fim da sua vida útil. Relativamente à embalagem, respeite as dispo-
sições sobre a separação de resíduos em vigor no seu país. Uma eliminação incorreta dos materiais
da embalagem pode prejudicar a sua saúde e o meio ambiente.
A recolha seletiva de aparelhos elétricos e eletrónicos antigos, baterias/pilhas recarregáveis (se
aplicável) e de embalagens serve para promover a reutilização e reciclagem e evitar efeitos nega-
tivos na sua saúde e no meio ambiente causados por, por ex., substâncias potencialmente nocivas
contidas nestes produtos. No fim da sua vida útil, entregue os aparelhos elétricos e eletrónicos
antigos, baterias/pilhas recarregáveis para reciclagem para que as suas matérias-primas possam
ser reutilizadas de forma a evitar um excesso de lixo.
Se for possível remover as baterias/pilhas recarregáveis sem danificá-las, é obrigatório eliminá-las
separadamente (para a remoção segura das baterias/pilhas recarregáveis, consulte o manual de
instruções do produto). Em caso de baterias/pilhas recarregáveis à base de lítio, proceda com cui-
dado especial, pois estas constituem riscos especiais como, por ex., risco de incêndio e/ou risco de
ingestão no caso de pilhas tipo botão. Reduza a produção de resíduos resultante de baterias tanto
quanto possível utilizando baterias com vida útil mais prolongada ou pilhas recarregáveis.
Obtenha mais informações sobre a reciclagem destes produtos junto da câmara municipal, dos
pontos de recolha públicos ou do seu distribuidor Sonova Consumer Hearing. Os aparelhos elétricos
e eletrónicos também podem ser entregues aos comerciantes, que têm a obrigação de aceitar as
devoluções. Assim, contribui significativamente para a proteção do ambiente e da saúde pública.
NL Nederlands
Belangrijke veiligheidsinstructies
▷Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig door, voordat u het product gaat
gebruiken.
▷Geef het product altijd samen met deze veiligheidsvoorschriften door aan derden.
▷Gebruik het product niet wanneer het klaarblijkelijk beschadigd is.
Ongevallen en handelingen die schadelijk zijn voor de gezondheid voorkomen
▷Bescherm uw gehoor tegen te hoge volumes. Indien u met uw hoofdtelefoon langere
tijd op een hoog volume luistert, kan dat tot blijvende gehoorbeschadiging leiden.
Sennheiser-hoofdtelefoons klinken ook op een laag en gemiddeld volume erg goed.
▷Het product produceert sterke permanente magnetische velden die storingen kunnen veroor-
zaken in pacemakers, geïmplementeerde defibrillatoren (ICD’s) en andere implantaten. Houd
altijd een afstand aan van minstens 10 cm tussen de onderdelen van het product die
de magneten bevatten en de pacemaker, de geïmplanteerde defibrillator of een ander
implantaat.
▷Houd product, verpakkingsmateriaal en toebehoren uit de buurt van kinderen en
huisdieren, om ongevallen te voorkomen. Gevaar voor inslikken en stikken.
▷Gebruik het product niet als uw omgeving bijzondere oplettendheid vereist (bijv. bij handenarbeid).
Beschadigingen aan het product en storingen voorkomen
▷Houd het product altijd droog en stel het niet bloot aan extreem lage of extreem hoge tempe-
raturen (bijv. föhn, verwarming, langdurige zonnestralen enz.), zodat corrosie en vervorming
worden voorkomen.
▷Bewaar uw hoofdtelefoon niet gedurende langere periode op een glazen kop of een leuning of
iets dergelijks, aangezien de hoofdbeugel hierdoor wijder wordt en de druk van de hoofdtelefoon
kan verminderen.
▷Gebruik uitsluitend de door Sonova Consumer Hearing geleverde of aanbevolen aanvullende
apparaten/toebehoren/onderdelen.
▷Maak het product uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
▷Behandel het product zorgvuldig en bewaar het op een schone, stofvrije plaats.
Reglementair gebruik/aansprakelijkheid
Deze open en dynamische hoofdtelefoon is ontwikkeld voor thuisgebruik in combinatie met hoog-
waardige audiosystemen.
Onder niet-reglementair gebruik wordt verstaan dat u dit product anders gebruikt dan beschreven
in de bijbehorende gebruiksaanwijzingen. Sonova Consumer Hearing GmbH kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer het product dan wel de aanvullende apparaten/toebehoren onjuist worden
gebruikt of er sprake is van misbruik. Lees voor de inbedrijfstelling de specifieke voorschriften door
die voor uw land van toepassing zijn.
Omvang levering
1 open en dynamische hoofdtelefoon HD 600
1 aansluitkabel met 3,5 mm stereo jackplug, lengte 3 m
1 adapter voor stereo jackplug 3,5 mm naar 6,35 mm
1 gebruiksaanwijzing
Uw Sennheiser HD 600
• open en dynamische HiFi-stereo-hoofdtelefoon uit de topklasse
• moderne membraantechnologie voor muziekreproductie vrijwel zonder partiële schommelingen
• computergeoptimaliseerde magneetsysteemgeometrie voor reductie van klankvervorming en
intermodulatie
• extreem lichte aluminium aandrijfspoelen voor uitermate getrouwe impulsen
• neodymiummagneten voor een maximaal rendement
• maximaal draagcomfort door het elliptische, aan de vorm van het oor aangepaste model
• aansluitkabel van zeer goed geleidend koper (OFC), insteekbaar, hoge scheurbestendigheid door
de versteviging met para-aramide-vezel, lage gevoeligheid voor contactgeluid bij het gebruikte
kabelmateriaal
• uiterst natuurlijk, ruimtelijk klankbeeld met hoge getrouwheid aan de klankkleur
• direct aan te sluiten op kwalitatief hoogwaardige, stationaire hifi-componenten, in het bijzonder
SACD-, DVD-A-, Blu-ray-, CD-speler en DAC’s voor uw Mac of PC voor HiRes-muziekbestanden
• Maak maximaal gebruik van het complete klankbeeld van uw HD600 – met de symmetrische
hoofdtelefoonversterker Sennheiser HDV820 en een symmetrische aansluitkabel CH 660 P of
CH 650 S
Afbeeldingen bij de volgende hoofdstukken vindt u onder de titelpagina.
ABCHoofdtelefoon aansluiten, opzetten en gebruiken
▷Selecteer de juiste aansluitkabel en, indien nodig, een adapter voor de audiobron waarop u de
hoofdtelefoon wilt aansluiten en vervang de aansluitkabel zoals hieronder beschreven:
• 3,5 mm stereo-jackplug, niet-symmetrisch (ook aansluitbaar op een 6,35 mm stereo-jackplug
met de bijgeleverde adapter)
• *4,4 mm stereo-jackplug, symmetrisch (Sennheiser CH 660 P, als optie verkrijgbare
toebehoren)
• *XLR-4, symmetrisch (Sennheiser CH 650 S, als optie verkrijgbare toebehoren)
▷Sluit de hoofdtelefoon aan op uw audiobron.
▷Zet de hoofdtelefoon op uw hoofd en trek de oorschelpen zo ver naar beneden, tot deze comfor-
tabel over de oren liggen. Denk eraan dat de markeringen „R“ voor rechts en „L“ voor links op de
oorschelpbeugel aan de goede kant van uw hoofd zitten.
▷Voor een optimale klankkwaliteit mogen de kapsels niet afgedekt zijn.
DOorkussens vervangen
Uit hygiënisch oogpunt moet u de oorkussens van tijd tot tijd vervangen. Onderdelen zijn ver-
krijgbaar bij uw Sonova Consumer Hearing-partner. De partner voor uw land vindt u op www.
sennheiser-hearing.com/service-support.
▷Pak de oorkussens aan de onderkant vast en trek ze los.
▷Plaats de nieuwe oorkussens op de oorschelpen en druk ze aan alle kanten goed vast.
De kussens van de hoofdband kunt u via de reparatieservice laten vervangen. Neem daarvoor contact
op met uw Sonova Consumer Hearing-partner.
EAansluitkabel vervangen
▷Denk eraan dat de markeringen „R“ voor rechts en „L“ voor links van de aansluitstekker overeen-
komen met de betreffende oorschelp. De tekst op de stekker moet naar de buitenkant wijzen.
▷Steek de stekker in de bus totdat deze hoorbaar vastklikt.
Technische specificaties
Frequentiebereik 12 – 40.500 Hz (–10 dB)
Omvormerprincipe dynamisch
Frequentiebereik ontdaan van een diffuus geluidsveld
Nominale impedantie 300 Ω
Geluidsdrukpiek bij 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Nominaal permanent ingangsvermogen 0,2 W conform DIN 45580
Vervormingsfactor ≤0,1% (1 kHz, 1 V
rms
) conform DIN 45500
Aandrukkracht ca. 6,0 N ± 1,0 N
Koppelmethode oorbedekkend (circumaural), open
Gewicht ca. 260 g (zonder kabel)
- magneetveldsterkte op het oppervlak 1,8 mT
Stekker 3,5 mm stereo-jackplug
Adapter 3,5 mm op 6,35 mm stereo-jackplug
Aansluitkabel zuurstofvrije (OFC) koperen kabel, 3 m
Bedrijfstemperatuur -10°C tot +55°C
Verklaringen van de fabrikant
Garantie
Sonova Consumer Hearing GmbH biedt voor dit product een garantie van 24 maanden aan. De ga-
rantievoorwaarden die op dit moment gelden, kunt u op internet op www.sennheiser-hearing.com/
warranty nalezen of aanvragen bij uw Sonova Consumer Hearing-partner.
In overeenstemming met onderstaande eisen
EU-verklaring van overeenstemming
• RoHS-richtlijn (2011/65/EU)
De verklaring is op internet onder www.sennheiser-hearing.com/download beschikbaar.
Aanwijzingen voor afvalverwijdering
• WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
Het symbool van de doorgestreepte afvalcontainer op het product, de batterij/accu
(indien van toepassing) en/of op de verpakking wil zeggen dat deze producten aan
het einde van hun levensduur niet via het huishoudelijke afval mogen worden afgevoerd, maar naar
een aparte inzamelplaats moet worden afgevoerd. Voor de verpakking moeten de voorschriften voor
scheiding van afval in uw land worden opgevolgd. De onjuiste afvoer van verpakkingsmateriaal kan
slecht zijn voor uw gezondheid en voor het milieu.
De gescheiden inzameling van oude elektrische en elektronische apparaten, batterijen/accu’s
(indien van toepassing) en verpakking is bedoeld om hergebruik en recycling te bevorderen en
om negatieve effecten op uw gezondheid en het milieu te voorkomen, bijvoorbeeld als gevolg van
potentieel gevaarlijke stoffen die deze producten bevatten. Lever elektrische en elektronische
apparaten, batterijen en accu’s aan het einde van hun levensduur in voor recycling, zodat inbe-
grepen waardevolle stoffen nuttig kunnen worden gemaakt en vervuiling van het milieu kan worden
voorkomen.
Als batterijen/accu’s kunnen worden verwijderd zonder deze te vernietigen, bent u verplicht ze
gescheiden af te voeren (zie de gebruiksaanwijzing van het product voor de veilige verwijdering van
batterijen/accu’s). Ga met name voorzichtig om met batterijen/accu’s die lithium bevatten, omdat
deze bijzondere risico’s zoals brand en inslikken bij knoopcellen met zich mee brengen. Reduceer
het ontstaan van afval uit batterijen zo veel mogelijk door batterijen met een langere levensduur of
oplaadbare accu’s te gebruiken.
Meer informatie over recycling van deze producten is verkrijgbaar bij uw gemeente, bij de gemeen-
telijke inzamellocaties of bij uw Sonova Consumer Hearing-partner. Elektrische en elektronische
apparaten kunt u ook inleveren bij verkopers die deze verplicht moeten terugnemen. Hiermee levert
u een belangrijke bijdrage aan het milieu en aan de gezondheid van mens en dier.
IT Italiano
Indicazioni di sicurezza importanti
▷Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
▷Consegnare il dispositivo a terzi allegando sempre le indicazioni di sicurezza.
▷Non utilizzare il prodotto se esso risulta chiaramente danneggiato.
Evitare incidenti e rischi per la salute
▷Proteggere l’udito evitando di utilizzare un volume troppo alto. Non prolungare
eccessivamente il tempo di ascolto a volume alto con la cuffia, al fine di evitare danni
all’udito. Le cuffie Sennheiser emettono un audio ottimale anche a volume basso e
medio.
▷Il prodotto genera costantemente campi magnetici molto potenti che possono interferire con
pacemaker, defibrillatori impiantati (ICD) e altri impianti. È necessario mantenere sempre una
distanza minima di 10 cm tra il componente del prodotto che contiene il magnete e il
pacemaker, il defibrillatore impiantato o un altro impianto.
▷Tenere il prodotto, il relativo imballaggio e gli accessori lontano dalla portata di
bambini e animali domestici, al fine di evitare incidenti. Rischio di ingestione e
soffocamento.
▷Non utilizzare il prodotto qualora sia necessario prestare particolare attenzione all’ambiente
circostante (ad es. mentre si eseguono attività manuali).
Evitare danni e interferenze del prodotto
▷Il prodotto deve restare sempre asciutto e non deve essere esposto a temperature troppo alte
o troppo basse (asciugacapelli, termosifoni, luce diretta del sole, ecc.), per evitare corrosione e
deformazione dello stesso.
▷Non conservare le cuffie per lungo tempo su supporti troppo larghi, su braccioli o simili, poiché
questi possono allargare le cuffie e diminuirne la pressione.
▷Utilizzare solo apparecchi ausiliari/accessori/ricambi forniti o raccomandati da Sonova Con-
sumer Hearing.
▷Per pulire il prodotto, utilizzare esclusivamente un panno morbido e asciutto.
▷Il prodotto deve essere maneggiato con cura e conservato in un luogo pulito e privo di polveri.
Impiego conforme all’uso previsto/responsabilità
Le presenti cuffie, aperte e dinamiche, sono state progettate per l’uso domestico su sistemi audio di
qualità elevata.
Per impiego non conforme all’uso previsto si intende un utilizzo del prodotto diverso da quanto
descritto nelle rispettive istruzioni. Sonova Consumer Hearing GmbH non si assume alcuna respon-
sabilità in caso di uso improprio o impiego non conforme all’uso previsto del prodotto, nonché dei
prodotti ausiliari/accessori. Prima della messa in funzione, osservare le disposizioni specifiche del
Paese di competenza.
Dotazione
1 cuffie aperte e dinamiche HD 600
1 cavo di collegamento con connettore jack stereo da 3,5 mm, lunghezza 3 m
1 adattatore con connettore jack stereo da 3,5 mm a 6,35 mm
1 Istruzioni per l’uso
Le vostre Sennheiser HD 600
• cuffia stereo HiFi, aperta e dinamica di elevata qualità
• tecnologia a membrana innovativa per una riproduzione musicale quasi esente da vibrazioni
parziali
• geometria del sistema di magneti ottimizzata al computer per la minimizzazione delle distorsioni
armoniche e di intermodulazione
• bobine in alluminio estremamente leggere per una riproduzione fedele degli impulsi
• magnete al ferro-neodimio per il massimo rendimento
• confortevole da indossare grazie alla forma ellittica che segue l’anatomia dell’orecchio
• cavo di collegamento in rame (OFC) ad elevata conducibilità e a innesto, con elevata resistenza
a forti strappi grazie al rinforzo in fibra para-aramidica e protezione dai rumori esterni grazie al
materiale con cui è realizzato
• qualità del suono estremamente naturale, stereofonica con elevata fedeltà del timbro
• collegabile direttamente a componenti HiFi di alto livello, quali SACD, DVD-A, Blu-Ray, lettori CD
e DAC per i file musicali ad alta risoluzione del vostro Mac o PC
• Sfruttate pienamente il potenziale acustico del vostro HD 600: con l’amplificatore per cuffie
simmetrico Sennheiser HDV 820 e un cavo di collegamento simmetrico CH 660 P o CH 650 S
Le figure relative ai capitoli seguenti sono riportate al di sotto della copertina.
ABCCome collegare e indossare le cuffie per l’utilizzo
▷Selezionare il cavo di collegamento adatto e, se necessario, un adattatore per la sorgente audio
alla quale collegare le cuffie e cambiare il cavo di collegamento come descritto di seguito:
• Jack stereo da 3,5 mm, asimmetrico (collegabile anche a una presa jack da 6,35 mm tramite
l’adattatore in dotazione)
• *Jack stereo da 4,4 mm, simmetrico (Sennheiser CH 660 P, accessorio opzionale)
• *XLR-4, simmetrico (Sennheiser CH 650 S, accessorio opzionale)
▷Collegare la cuffia alla sorgente audio.
▷Indossare le cuffie e tirare verso il basso gli auricolari in modo che poggino comodamente sulle
orecchie. Controllare le indicazioni «R» per la destra e «L» per la sinistra poste sulla capsula
auricolare per indossare le cuffie in modo corretto.
▷Per garantire la massima qualità del suono, non coprire le capsule.
DSostituzione dei cuscinetti auricolari
Per motivi igienici è opportuno sostituire di tanto in tanto i cuscinetti auricolari. Le parti di ricambi
sono disponibili presso i centri servizi Sonova Consumer Hearing di competenza. Per i centri servizi
di competenza di ogni paese consultare www.sennheiser-hearing.com/service-support.
▷Afferrare il cuscinetto e rimuoverlo.
▷Posizionare il nuovo cuscinetto sulle capsule e premere lungo tutto il bordo.
È possibile sostituire i cuscinetti imbottiti contattando il servizio di riparazione. A tale scopo, rivolgersi
al proprio centro servizi Sonova Consumer Hearing.
ESostituzione del cavo di collegamento
▷Seguire le indicazioni «R» destra e «L» sinistra della spina di connessione con la rispettiva cap-
sula. La dicitura del connettore deve essere visibile dall’esterno.
▷Inserite il connettore fino a farlo scattare in posizione.
Dati tecnici
Gamma di frequenza 12 – 40.500 Hz (-10 dB)
Principio del convertitore Dinamico
Risposta in frequenza equalizzazione campo diffuso intensità sonora
Impedenza nominale 300 Ω
Livello di pressione acustica a 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Massima potenza nominale in entrata 0,2 W secondo DIN 45580
Distorsione armonica totale ≤0,1% (1 kHz, 1 V
rms
) secondo DIN 45500
Pressione esercitata circa 6,0 N ± 1,0 N
Adattamento all'orecchio intorno all'orecchio (circumaurale), aperto
Peso ca. 260 g (senza cavo)
Potenza del campo magnetico sulla
superficie 1,8 mT
Connettore connettore jack stereo da 3,5 mm
Adattatore connettore jack stereo da 3,5 mm a 6,35 mm
Cavo di collegamento cavo in rame privo di ossigeno (OFC), 3 m
Temperatura d'esercizio da −10°C a +55°C
DE
EN
JA
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
FI
EL
PL
TR
RU
ZH-HANS
ZH-HANT
KO
ID
Bedienungsanleitung
Instruction manual
取扱説明書
Notice d’emploi
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi
Kullanma kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
使用说明
使用說明書
Buku Petunjuk
HD 600
High-definition
open-back headphones
Sonova Consumer Hearing GmbH
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser-hearing.com Publ. 03/22, 595586/A01
B
A
C
E
D
UNBALANCED
*4.4 mm
BALANCED
3.5 mm
*XLR-4
BALANCED
6.35 mm
*not included
Dichiarazioni del costruttore
Garanzia
Per questo prodotto, Sonova Consumer Hearing GmbH offre una garanzia di 24 mesi. Le condizioni
di garanzia attualmente valide possono essere consultate sul sito Internet www.sennheiser-hearing.
com/warranty o presso un centro servizi Sonova Consumer Hearing.
In conformità ai seguenti requisiti
Dichiarazione di conformità UE
• Direttiva RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione è disponibile in Internet sul sito www.sennheiser-hearing.com/download.
Indicazioni per lo smaltimento
• Direttiva RAEE (2012/19/UE)
Il simbolo barrato del bidone dei rifiuti sul prodotto, sulla batteria/sull’accumulatore (ove
applicabile) e/o sulla confezione indica che i prodotti non possono essere smaltiti con i
rifiuti domestici, ma, a utilizzo terminato, devono essere smaltiti separatamente. Per
quanto riguarda le confezioni, attenersi alla raccolta differenziata vigente nel proprio
Paese. Lo smaltimento non conforme dei materiali della confezione può nuocere alla
salute e all’ambiente.
La raccolta differenziata di apparecchi elettrici ed elettronici vecchi, di batterie/accu-
mulatori (ove applicabile) e confezioni serve a incentivare il riutilizzo e il riciclaggio e a
evitare effetti negativi sulla propria salute e sull’ambiente, ad es. causati da sostanze
potenzialmente nocive contenute in tali prodotti. A utilizzo terminato, conferire gli ap-
parecchi elettrici ed elettronici vecchi e le batterie/gli accumulatori presso gli impianti di riciclaggio
per rendere utilizzabili i materiali riciclabili ed evitare di inquinare l’ambiente.
Se le batterie/gli accumulatori possono essere estratti senza essere danneggiati irrimediabilmente,
si ha l’obbligo di conferirli in impianti di smaltimento (per l’estrazione sicura di batterie/accumu-
latori vedi le istruzioni per l’uso del prodotto). Maneggiare con cautela soprattutto le batterie/gli
accumulatori contenenti litio, poiché presentano rischi particolari come rischio di incendio e/o di
ingestione nel caso delle batterie a bottone. Ridurre il più possibile la generazione di rifiuti derivanti
dalle batterie, impiegando batterie con una durata più lunga o accumulatori ricaricabili.
Ulteriori informazioni sul riciclaggio di questi prodotti sono disponibili presso l’amministrazione
comunale locale, i centri di raccolta comunali oppure presso un partner Sonova Consumer Hearing.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici vecchi possono essere restituiti anche presso i distributori che
hanno l’obbligo di ritiro. In questo modo si fornisce un importante contributo alla tutela dell’ambiente
e della salute pubblica.
DA Dansk
Vigtige sikkerhedsanvisninger
▷Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager produktet i brug.
▷Hvis produktet overdrages til tredjeperson, skal disse sikkerhedshenvisninger altid
følge med.
▷Produktet må ikke anvendes, hvis det efter al sandsynlighed er beskadiget.
Undgåelse af sundhedsskader og uheld
▷Beskyt hørelsen mod for høj lydstyrke. For at undgå høreskader må du ikke anvende
hovedtelefonerne i længere tid med høj lydstyrke. Sennheiser-hovedtelefoner lyder
også rigtigt godt ved lav og moderat lydstyrke.
▷Produktet frembringer kraftige permanente magnetfelter, der kan medføre fejl på
pacemakere, implanterede defibrillatorer (ICDer) og andre implantater. Overhold altid en afstand
på mindst 10 cm mellem produktkomponenten, der indeholder magneten, og pace-
makeren, den implanterede defibrillator eller et andet implantat.
▷Produkt-, emballage- og tilbehørsdele skal opbevares utilgængeligt for børn og
husdyr for at undgå fare for ulykker. Fare for indtagelse og kvælning.
▷Anvend ikke produktet, hvis dine omgivelser kræver særlig opmærksomhed (f.eks. ved
håndværksarbejde).
Undgåelse af produktskader og fejl
▷For at undgå korrosion eller deformering må produktet ikke udsættes for fugt eller ekstremt lave
eller ekstremt høje temperaturer (hårtørrer, radiatorer, solstråling over længere tid).
▷Lad ikke hovedtelefonerne sidde i længere tid på et glashoved, et armlæn eller lignende, da dette
udvider hovedbøjlen og kan reducere hovedtelefonernes tryk mod ørerne.
▷Anvend udelukkende det ekstraudstyr/tilbehør og de reservedele, som er en del af leveringsom-
fanget eller bliver anbefalet af Sonova Consumer Hearing.
▷Produktet må udelukkende rengøres med en blød, tør klud.
▷Produktet skal behandles forsigtigt og opbevares et rent og støvfrit sted.
Bestemmelsesmæssig anvendelse/hæftelse
Disse åbne dynamiske hovedtelefoner er udviklet til brug i hjemmet sammen med førsteklasses
audiosystemer.
Anvendelsen anses for ikke bestemmelsesmæssig anvendelse, hvis du bruger dette produkt på
anden måde end beskrevet i de tilhørende produktvejledninger. Sonova Consumer Hearing GmbH
hæfter ikke ved misbrug eller ikke bestemmelsesmæssig anvendelse af produktet samt ekstraud-
styr/tilbehør. Læs de gældende nationale bestemmelser inden ibrugtagning.
Leveringsomfang
1 Åbne dynamiske hovedtelefoner HD 600
1 Tilslutningskabel med 3,5 mm stereo-jackstik, længde 3 m
1 stereo-jackstikadapter 3,5 mm til 6,35 mm
1 betjeningsvejledning
Din Sennheiser HD 600
• Åbne, dynamiske HiFi-stereo-hovedtelefoner i topklasse
• Ny membranteknologi for nærmest partialvibrationsfri musikgengivelse
• Computeroptimeret magnetsystemgeometri for reduktion af harmoniske forvrængninger og
intermodulationsforvrængninger
• Ekstremt lette aluminium-drevspoler til maksimal impulspræcision
• Neodym-jernmagneter for størst mulig virkningsgrad
• Maksimal bærekomfort på grund af elliptisk konstruktion, der følger ørets anatomi
• Tilslutningskabel af kobber (OFC) med høj ledeevne, stiktilslutning, høj brudstyrke på grund
af para-aramidfiberforstærkning, lav følsomhed over for mekanisk vibration for det anvendte
kabelmateriale
• Utroligt naturligt og rumligt klangbillede med høj klangfarvepræcision
• Kan tilsluttes direkte stationære HiFi-komponenter af høj kvalitet, især SACD-, DVD-A-, Blu-ray-,
CD-player og DAC’er til din Mac eller pc til HiRes-musikfiler
• Udnyt lydpotentialet i din HD 600 fuldt ud – med den symmetriske hovedtelefon-forstærker
Sennheiser HDV 820 og det symmetriske tilslutningskabel CH 660 P eller CH 650 S
Illustrationer til de efterfølgende kapitler findes under titelsiden.
ABCTilslutning, påsætning og anvendelse af hovedtelefoner
▷Vælg den passende tilslutningsledning og evt. en adapter til din lydkilde, som du vil tilslutte
hovedtelefonerne til, og udskift tilslutningsledningen, som beskrevet nedenfor:
• 3,5 mm-stereo-jackstik, asymmetrisk (kan også tilsluttes til et 6,35 mm stereojackstik via den
vedlagte adapter)
• *4,4 mm-stereo-jackstik, symmetrisk (Sennheiser CH 660 P, valgfrit tilbehør)
• *XLR-4, symmetrisk (Sennheiser CH 650 S, valgfrit tilbehør)
▷Tilslut hovedtelefonerne korrekt din lydkilde.
▷Tag hovedtelefonerne på, og træk ørekopperne så langt ned, at de sidder behagelig over ørerne.
Vær opmærksom på markeringerne »R« for højre og »L« for venstre på ørekopsbøjlerne, så
hovedtelefonerne vender korrekt.
▷Af hensyn til optimal lydkvalitet må kapslerne ikke være tildækkede.
DUdskiftning af ørepolstringer
Af hygiejniske årsager skal ørepolstringerne udskiftes regelmæssigt. Reservedele får du hos din
Sonova Consumer Hearing-partner. Partneren i dit land findes på www.sennheiser-hearing.com/
service-support.
▷Tag fat under ørepolstringerne, og træk dem af.
▷Sæt den nye ørepolstring på hele vejen rundt ørekoppen for at fastgøre den.
Hovedbåndspolstringen kan udskiftes via reparationsserviceafdelingen. Kontakt til det formål din
Sonova Consumer Hearing-partner.
EUdskiftning af tilslutningsledning
▷Vær opmærksom på den korrekte placering ved »R« for højre og »L« for venstre af tilslutnings-
stikkene med den tilhørende ørekop. Stikkenes påskrift skal vende udad.
▷Sæt stikket i, indtil du kan høre, at det går i indgreb.
Tekniske data
Sendeområde 12 – 40.500 Hz (–10 dB)
Omformerprincip Dynamisk
Frekvenskarakteristik Hørestyrke-diffusfeltequalizer
Mærkeimpedans 300 Ω
Lydtrykniveau ved 1 kHz 97 dB (1 V
rms
)
Nom. permanent indgangseffekt 0,2 W iht. DIN 45580
Klirfaktor ≤0,1 % (1 kHz, 1 V
rms
) iht. DIN 45500
Modtrykskraft ca. 6,0 N ± 1,0 N
Tilslutningstype på øret Omslutter øret (circumaural), åben
Vægt Ca. 260 g (uden kabel)
Magnetfeltstyrke på overfladen 1,8 mT
Stik 3,5 mm stereo-jackstik
adapter 3,5 mm til 6,35 mm stereo-jackstik
Tilslutningskabel Iltfrit (OFC) kobberkabel, 3 m
Driftstemperatur -10 °C til +55 °C
Producenterklæringer
Garanti
Sonova Consumer Hearing GmbH yder 24 måneders garanti på dette produkt. De aktuelt gældende
garantibetingelser kan bestilles via internettet www.sennheiser-hearing.com/warranty eller din
Sonova Consumer Hearing-partner.
I overensstemmelse med følgende direktiver
EU-overensstemmelseserklæring
• RoHS-direktivet (2011/65/EU)
Erklæringen findes på internetadressen under www.sennheiser-hearing.com/download.
Henvisninger vedr. bortskaffelse
• WEEE-direktiv (2012/19/EU)
Symbolet med den overstregede skraldespand på produktet, batteriet/det genoplade-
lige batteri (hvis relevant) og/eller emballagen gør opmærksom på, at disse produkter
ikke må bortskaffes med det normale husholdningsaffald, men skal bortskaffes
separat efter afslutning af deres levetid. Overhold affaldssorteringen for emballagen i dit land.
Ukorrekt bortskaffelse af emballeringsmaterialer kan skade din sundhed og miljøet.
Den sorterede indsamling af gamle elektro- og elektronikapparater, batterier/genopladelige batte-
rier (hvis relevant) og pakninger hjælper til at fremme genanvendelse og recycling og at forhindre
negative indvirkninger på din sundhed og miljøet, f.eks. på grund af potentielt farlige stoffer, der
er indeholdt i disse produkter. Aflevér elektrisk og elektronisk udstyr og batterier/genopladelige
batterier til recycling ved afslutningen af deres levetid for at anvende indeholdte materialer og at
undgå miljøforurening.
Hvis batterier/genopladelige batterier kan tages ud uden at ødelægge dem, har du pligt til at
bortfskaffe dem separat (se betjeningsvejledningen til produktet for sikker udtagning af batterier/
genopladelige batterier). Behandl især lithiumholdige batterier/genopladelige batterier forsigtigt, da
de indebærer særlige risici som f.eks. brandfare og/eller fare for indtagelse ved knapceller. Reducér
så vidt muligt, at der opstår affald på grund af batterier, ved at anvende batterier med længere
levetid eller genopladelige batterier.
Yderligere informationer om genanvendelse af disse produkter kan fås på kommunekontoret, på de
kommunale genbrugsstationer eller hos din Sonova Consumer Hearing-forhandler. Elektrisk eller
elektronisk udstyr kan ud også aflevere hos forhandlere med pligt til at tage dem tilbage. Dermed
yder du et vigtigt bidrag til miljøbeskyttelse og beskyttelse af den offentlige sundhed.
Raccolta carta
20
4