SERRES Q-Vac Series Use and care manual

Q-Vac imuejektori
Q-Vac suction ejector
Q-Vac sugejektor
Q-Vac-Gerät erzeugt
Serres Q-Vac 57966, 57967
Serres Q-Vac 57964
Serres Q-Vac 57977
Serres Q-Vac Huolto-ohje
Instrucions for maintenance
Vedlikeholdsinstruksjon
Servise instruktion
Wartungsanleitung
2
4
6
8

Huoltosarja / Service pack
Servicesats / Vedlikeholdsserien / Wartungsset
1 o-ring 8,73x1,78 13729 2
2 o-ring 2,57x1,78 13704 1
3 o-ring 12,0x1,5 13730 1
4 o-ring 4,0x1,2 13747 1
5 o-ring 7,3x2,4 13700 1
6 o-ring 7,66x1,78 13701 1
7 o-ring 4,47x1,78 13702 1
8 o-ring 11.1x 1,6 13703 1
9 o-ring 28,5x1,6 13732 1
10 13713 1
11 13734 1
7
57967
57975
57966
57974
2

FI
Serres Q-Vac
57966, kiskokiinnike
57967, pikaliitäntä
Imuejektori sairaalan paineilmaverkkoon.
Paineilmaverkoston paine min 5,2 bar, max 7 bar.
Käyttöohje:
1. Kytketään sairaalan paineilmaverkkoon.
2.Käynnistä kääntämällä väännin vastapäivään (90°)
ja sulje kääntämällä väännin myötäpäivään (90°).
3. Säädä sopiva alipaine säätimestä, myötäpäivään
kiertämällä alipaine pienenee ja vastapäivään
kiertämällä alipaine kasvaa.
Alipaine voidaan lukea alipainemittarista
Varastointi:
Serres imuejektorit varastoidaan lämpimissä
sisätiloissa. Pakkaukset on suojeltava kosteudelta,
lialta ja pölyltä.
Puhdistus:
Osat voidaan tarvittaessa puhdistaa pyyhkimällä
sairaalalaitteiden desinfiointiin tarkoitetulla puhdistus- ja
desinfiointiaineella.
Serres Q-Vac on tarkoitettu ammattikäyttöön ja sitä saa
käyttää vain valmistajan ilmoittamaan tarkoitukseen.
Serres Q-Vac
57966, 57974 rail mounting
57967, 57975 quick-connect coupling
Suction ejector to the hospital's pressurized-air supply.
The pressure within this supply shall be min 5,2 bar, max 7
bar.
Serres Q-Vac is meant for professional use and the device
should be used for the purpose advised by the manufacturer.
Instructions for Use:
1. Connect Q-Vac to the hospital's pressurized-air supply.
2. Start by turning the switch counter-clockwise (90°)
and stop by turning the switch clockwise (90°).
3. Using the adjuster, adjust a suitable negative pressure,
turning clockwise will produce a lower negative pressure, and
turning counter-clockwise will produce a higher negative
pressure.
The negative pressure can be read from the negative-pressure
gauge.
Storage: Serres ejectors are stored in room temperature.
Boxes should be protected from humidity, dirt and dust.
Cleaning: When necessary, the parts of Q-Vac are cleaned by
wiping them with a cleaning and disinfectant agent designed
for cleaning hospital equipment.
Serres Q-Vac
57966, för skenhållare
57967, för väggkoppling
Sugejektor för sjukhusets tryckluftsnätverk.
Tryckluftsnätverkets tryck min 5,2 bar, max 7 bar.
Serres Q-Vac är en sugejektor avsedd för medicinskt bruk
och ska enbart användas av personer som är väl förtrogna
och utbildade på denna. Apparaturen får endast användas
i enlighet med tillverkarens anvisiningar.
Bruksanvisning:
1.Koppla in ejektorn till sjukhusets tryckluftsnätverk.
2. Starta genom att vrida det stora reglaget motsols (90º) och
stäng genom att vrida reglaget medsols (90º)
3. Ställ in lämpligt flöde genom att vrida på det inre/mindre
reglaget. Att vrida motsols ökar flödet , och att vrida medsols
minskar flödet. Undertrycket kan avläsas från
undertrycksmätaren.
Förvaring: Serres sugejektor förvaras i rumstemperatur.
Förvaringskartongen bör skyddas från fukt, smuts och damm.
Rengöring: Torka av Serre Q-Vac vid behov. Använd
rengörings- och desinfektionsmedel som är avsedd för
sjukhusapparatur.
Serres Q-Vac
57966 Q-Vac for skinnefeste
57967 Q-Vac med hurtigkobling direkte i vegg
Serres Q-Vac skaper undertrykket ved hjelp av trykkluft.
Trykkforsyning: min. 5,2 bar, maks. 7 bar.
Serres Q-Vac er utstyrt med tilbakeslagsventil.
Serres Q-Vac skal brukes av kvalifisert personell og kun i
henhold til produsentens anbefalinger.
Bruksanvisning:
1. Serres Q-Vac kobles til medisinsk trykkluft.
2. Startes ved å vri 90° mot klokken, stoppes ved å vri
90° med klokken.
3.Juster passende undertrykk med regulatoren. Dreining mot
høyre senker undertrykket. Dreining mot venstre øker
undertrykket.
Undertrykkes avleses på trykksmåleren.
Oppbevaring: Serres Q-Vac skal oppbevares i
romstemperatur. Ytteresker må beskyttes mot fuktighet, støv
og skitt.
Rengjøring: Serres Q-Vac tåler desinfeksjonsmidler godkjent
til bruk ved norske sykehus, og rengjøres/tørkes av ved behov.
Serres Q-Vac
57966, 57974 Schienenklemme
57967, 57975 Schnellkupplung
Dass Serres Q-Vac-Gerät erzeugt mittels Druckluft Unterdruck.
Der Druck des Druckluftnetzes beträgt 5,2 bar, maximal 7 bar.
Serres Q-Vac ist ein Medizinprodukt und darf nur von
geschultem Fachpersonal und ausschließlich zu dem vom
Hersteller beschriebenen Verwendungszweck benutzt werden.
Betriebsanleitung:
1. Das Gerät wird an das Krankenhausdruckluftnetz
angeschlossen.
2. Starten Sie, indem Sie den Schalter 90° gegenden
Uhrzeigersinn drehen und stoppen Sie, indem Sie den Schalter
90° im Uhrzeigersinn drehen.
3. Erwünschten Unterdruck mit dem Regler einstellen;
der Unterdruck wird durch Drehung im Uhrzeigersinn
verkleinert und gegen den Uhrzeigersinn vergrößert.
Der Unterdruckwert kann auf dem Unterdruckmesser
abgelesen werden.
Lagerung:Serres Ejektoren bei Raum-Temperatur lagern. Vor
Feuchtigkeit, Schmutz und Staub schützen.
Reinigung:Die Teile des Q-Vac-Geräts können je nach Bedarf
durch Abwischen mit einem Reinigungs- und
Desinfizierungsmittel für medizinische Anwendungen gereinigt
werden.
3
GB N
SD

4
2
3
7
6
5
9
10
1
4
8
Huoltosarja / Service pack
Servicesats / Vedlikeholdsserien / Wartungsset

5
FI
Serres
Erikoisäänenvaimennin
Huoltosarjalla 57964
Käyttötarkoitus:
Serres erikoisäänenvaimennin on Serres Q-Vac ejektorin
lisätarvike, jos käyttöympäristö vaatii hiljaisempaa ääntä,
eikä imutehon heikkeneminen ole rajoite, voidaan Serres
Q-vac imuejektoreihin 57965, 57966, 57967, 57972, 57973,
57974, 57975, vaihtaa Serres erikoisäänen-vaimennin. Serres
Q-Vac imuejektorin käyttöohje on toimitettu tuotteiden 57965,
57966, 57967, 57972, 57973, 57974, 57975 mukana.
Asennus:
Poista nykyinen äänenvaimennin ja asenna
erikoisäänenvaimennin, asennukseen tarvitaan kiintoavain
17mm:n avainvälillä. Kiristysmomentti noin 6Nm.
Serres Special Sound Absorber
with Maintenance Series 57964
Application:
The Serres Special Sound Absorber is an accessory intended
for the Serres Q-Vac ejector: if the operational environment
requires less noise and a reduction in suction power is no
obstacle, a Serres Special Sound Absorber can replace what
is being used as a substitute in Serres Q-Vac suction ejectors
57965, 57966, 57967, 57972, 57973, 57974 and 57975.
Instructions for the Serres Q-Vac suction injector are supplied
with products 57965, 57966, 57967, 57972, 57973, 57974 and
57975.
Installation:
Remove the current sound absorber and install the Special
Sound Absorber. A fork spanner with a 17mm width across
flats is required for installation. The torque is approximately
6 Nm.
Serres Specialljuddämpare
med underhållsserie 57964
Användningsändamål:
Serres Specialljuddämpare är ett tillbehör till Serres Q-Vac
ejektorn. När användningsmiljön kräver tystare drift och då en
försvagad sugeffekt inte utgör något hinder, kan Serres Q-Vac
sugejektornerna av modellerna 57965, 57966, 57967, 57972,
57973, 57974 och 57975 förses med Serres Speciall-
juddämpare. Serres Q-Vac ejektorns bruksanvisning medföljer
produkterna 57965, 57966, 57967, 57972, 57973, 57974 och
57975.
Montering:
Avlägsna nuvarande ljuddämpare och montera
specialljuddämparen. Du behöver en skiftnyckel
med gripvidden 17 mm. Åtdragningsmoment ca 6Nm.
Serres Spesiallyddemper
med vedlikeholdssett 57964
Bruksformål:
Serres spesiallyddemper er tilleggsutstyr til Serres Q-Vac
ejektor, og kan brukes, når bruksomgivelser krever lavere lyd
og svekking av sugeeffekten er ingen begrensning. Serres
spesiallyddemper kan byttes til Q-vac sugeejektorer 57965,
57966, 57967, 57972, 57973, 57974, 57975. Bruksanvisning
for Serres Q-Vac sugeejektor er levert sammen med
produktene 57965, 57966, 57967, 57972, 57973, 57974,
57975.
Montering:
Den tidligere anvendte lyddemperen fjernes
og spesiallyddemper monteres i stedet ved hjelp
av 17 mms fastnøkkel. Tiltrekningsmoment er 6Nm.
Serres Spezialschalldämpfer
mit Wartungsserie 57964
Einsatzzweck:
Der Serres Spezialschalldämpfer ist ein Zubehör für den
Serres Q-Vac Ejektor für Fälle, in denen die Einsatzumgebung
ein leiseres Geräusch erfordert und die Verringerung
der Saugleistung kein Hindernis ist. Bei den Serres Q-Vac
Saugejekotren 57965, 57966, 57967, 57972, 57973, 57974,
57975 kann der Serres Spezialschalldämpfer eingesetzt
werden. Die Gebrauchsanweisung für die Serres Q-Vac
Saugejektoren wurde jeweils mit den Produkten 57965, 57966,
57967, 57972, 57973, 57974, 57975 geliefert.
Montage:
Entfernen Sie den jetzigen Schalldämpfer und montieren
Sie den Spezialschalldämpfer. Für die Montage benötigen
Sie einen Schraubenschlüssel mit der Maulweite 17 mm.
Das Drehmoment beträgt etwa 6Nm.
GB N
SD

6

7
FI
Serres Q-Vac imuejektorin
kaasunpoistonippa 57977
Käyttötarkoitus:
Serres kaasunpoistonippa on Serres Q-Vac imuejektorin
lisätarvike, kaasunpoistonipalla ja siihen liitetyllä letkulla
voidaan ohjata hajukaasut hallitusti pois operointitilasta.
Kaasunpoistonippa voidaan vaihtaa Serres Q-vac
imuejektoreihin (57965, 57966, 57967, 57972, 57973, 57974,
57975). Serres Q-Vac imuejektorin käyttöohje on toimitettu
tuotteiden 57965, 57966, 57967, 57972, 57973, 57974, 57975
Asennus:
Irrota ejektorista äänenvaimennin sekä äänenvaimentimen
runko. Kierrä kaasunpoistonippa ejektorin runkoon ja kiristä
kiintoavaimella (avainväli 10).
Tämän lisäksi tarvitaan myös kaasunpoistoon soveltuva letku,
jonka avulla kaasu johdetaan ejektorista haluttuun tilaan.
HUOM. Serres Oy ei toimita letkua kaasunpoistonipan
mukana.
Serres Q-Vac Suction Ejector
Degassing Pipe Nipple 57977
Application:
The Serres degassing pipe nipple is an accessory to the
Serres Q-Vac Suction Injector. Through the use of the
degassing pipe nipple and its connected hose, odorous gases
can be directed away from the operating area in a controlled
manner.
The degassing pipe nipple can be replaced in Serres Q-Vac
Suction Ejectors (57965, 57966, 57967, 57972, 57973, 57974,
57975). Instructions for the Serres Q-Vac Suction Ejector are
supplied with products 57965, 57966, 57967, 57972, 57973,
57974 and 57975.
Installation:
Detach the sound absorber and the sound absorber base from
the ejector. Twist the degassing pipe nipple into the ejector
base and tighten it with a fork spanner (width across flats 10).
In addition to this, a hose suitable for degassing is required,
by which the gas is directed away from the ejector to the area
desired. NOTE: Serres Oy does not supply the hose with
the degassing pipe nipple included.
Gasevakueringsnippel 57977
till Serres Q-Vac sugejektor
Användningsändamål:
Serres gasevakueringsnippel är ett tillbehör till Serres Q-Vac
sugejektorn. Med hjälp av gasevakueringsnippeln och slangen
som är ansluten till denna kan illaluktande gaser ledas bort
från operationsutrymmet på ett kontrollerat sätt.
Gasevakueringsnippeln kan skruvas på Serres Q-vac
sugejektorerna (57965, 57966, 57967, 57972, 57973, 57974,
57975). Serres Q-Vac sugejektorns bruksanvisning medföljer
produkterna 57965, 57966, 57967, 57972, 57973, 57974,
57975.
Montering:
Lösgör ljuddämparen och ljuddämparens stomme
från ejektorn. Skruva fast gasevakueringsnippeln på ejektorns
stomme och dra åt med skiftnyckel (gripvidd 10).
Dessutom behövs en slang som lämpar sig för gasevakuering.
Med hjälp av denna kan gasen ledas bort från ejektorn
till önskat utrymme. OBS. Serres Oy levererar ingen slang
tillsammans med gasevakueringsnippeln.
Nippel for fjerning av gass
57977 på Serres Q-Vac sugeejektor
Bruksformål:
Serres nippel for fjerning av gass er tilleggsutstyr til
sugeejektor Serres Q- Vac. Ved hjelp av nippel og dertil
tilknyttet slange kan man kontrollert fjerne illeluktende gasser
fra operasjonsrom.
Nippel for fjerning av gass kan settes på Serres Q-vacs
sugeejektorer (57965, 57966, 57967, 57972, 57973, 57974,
57975). Bruksanvisning for Serres Q-Vac sugeejektor er levert
sammen med produktene 57965, 57966, 57967, 57972, 57973,
57974, 57975.
Montering:
Fjern lyddemper samt lyddemperhus fra ejektoren.
Skru nippelen for fjerning av gass på ejektoren og stram
til med fastnøkkel (størrelse 10).
I tillegg til dette skal man ha en slange egnet til fjerning
av gass. Ved hjelp av slangen ledes gassen til ønsket sted
fra ejektoren. OBS! Serres Oy/AS leverer ikke slange sammen
med nippel for fjerning av gass.
Gasabführadapter 57977
für Serres Q-Vac Saugejektoren
Einsatzzweck:
Der Serres Gasabführadapter ist ein Zubehör für den Serres
Q-Vac Saugejektor. Mit Hilfe des Gasablassadapters und
einem angeschlossenen Schlauch können Geruchsgase
kontrolliert aus den Operationsräumen abgeführt werden.
Der Gasabführadapter kann für die Serres Q-Vac
Saugejektoren verwendet werden (57965, 57966, 57967,
57972, 57973, 57974, 57975). Die Gebrauchsanweisung für
die Serres Q-Vac Saugejektoren wurde jeweils mit den
Produkten 57965, 57966, 57967, 57972, 57973, 57974, 57975
geliefert.
Montage:
Lösen Sie den Schalldämpfer vom Ejektor sowie den Aufsatz
des Schalldämpfers. Drehen Sie den Gasabführadapter auf
den Aufsatz des Ejektors und ziehen Sie ihn mit dem
Schraubenschlüssel fest (Maulweite 10).
Es wird zudem ein passender Schlauch für den Gasablass
benötigt, mit dessen Hilfe das Gas vom Ejektor in den jeweils
gewünschten Raum geführt wird. BEACHTE. Serres liefert mit
dem Gasabführadapter keinen Schlauch.
GB N
SD

8
57966
57974
57967
57975
Huolto-Ohje
Instructions for Maintenance
Vedlikeholdsinstruksjon
Service instruktion
Wartungsanleitung
Spare parts Ejector model
Part Name
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
O-ring 8,73x1,78
O-ring 2,57x1,78
O-ring 12,0x1,5
O-ring 4,0x1,2
O-ring 7,3x2,4
O-ring 7,66x1,78
O-ring 4,47x1,78
O-ring 11,1x16
O-ring 28,5x1,6
Foam
Silencer
Special silencer
57965 57966 57967 57972 57973 57974 57975
2 pcs
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
2 pcs
1 pc
1 pc
1 pc
2 pcs
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
2 pcs
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
2 pcs
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
2 pcs
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
2 pcs
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
2 pcs
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc

9
57965
57972
57973

10
FI
Huolto-Ohje:
Laitteen saa huoltaa vain sairaalalaitteiden
huoltoon perehtynyt henkilö.
Laite on varustettu takaisinvirtauksen estolla. Jos
laitteen sisälle pääsee imutapahtuman yhteydessä
epäpuhtauksia, on laite purettava kokonaan ja osat
puhdistettava desinfioivalla aineella. Huoltosarjassa
olevat osat on vaihdettava uusiin. Autoklaavia ei
saa käyttää.
Muita kuin valmistajan toimittamia osia ei saa
käyttää.
Viallisen laitteen käyttö on ehdottomasti kielletty.
Huoltosarja on tilattavissa toimittajalta, huoltosarjaa
tilattaessa katso laitteen tyyppikilvestä malli ja
sarjanumero.
Ejektorityypit 57965, 57966, 57967 ja 57975
Ejektoria kokoonpantaessa avausnupin
kiinnitysruuvit (2 kpl) tulee kiristää tasaisesti nupin
moitteettoman toiminnan varmistamiseksi.
Instructions
for Maintenance:
Only persons trained in maintaining hospital
equipment are allowed to perform maintenance
on this device.
The device is provided with a guard against back-
flow. If in connection with the suction process
impurities enter the equipment, the device must
entirely be taken apart and all parts cleaned with
a disinfectant. Parts included in the Service Pack
shall be replaced with new ones. The use of an
autoclave is prohibited. No parts other than those
delivered by the manufacturer may be used.
The use of a malfunctioning device is
unconditionally prohibited.
The Service Pack is available from the Supplier.
When ordering a Service Pack, please check
the serial number and model on the rating plate
of the device.
While assembling the switch two fixing screws
must be tightened evenly to enable correct switch
movement.
After maintenance, the operation of the device
shall be tested:
- air-pressure set at 5,2 bar +/- 0.2 bar
- when setting the negative pressure at maximum,
Q-Vac shall reach the following values:
· negative pressure > 80 kPa
· suction flow > 27 l/min
· the quick-closing valve cuts suction
· the negative-pressure adjuster is functioning
· the pressure gauge is functioning
Ejector types 57965, 57966, 57967 ja 57975
Vedlikeholdsinstruksjon:
Vedlikehold utføres av medisinsk teknisk
personell, eller personell som er sertifisert for
bedlikehold av Serres Q-vac. Om det i forbindelse
med sugeprosessen kommer urenheter inn
I apparatet, må apparatet demonteres, og delene
renses med desinfiserende middel. Det må ikke
benyttes. Deler som inngår I vedlikeholdsserien
må byttes til nye. Man får ikke benytte andre deler
enn de som er levert av leverandøren.
Servicepakke bestilles hos Wellspect HealthCare.
Ved montering av bryteren er det viktig at begge
skruene strammes likt for at bryteren skal kunne
beveges korrekt.
Sjekkliste etter vedlikehold:
- lufttrykket justeres til 5,2 bar +/- 0,2 bar
· undertrykk > 80 kPa
· luftgjennomstrømning > 27 l/min
· regulator stenger suget når den trykkes ned
· trykkregulator fungerer
· trykkmåler fungerer.
Ejektortyper 57965, 57966, 57967 ja 57975
GB N

11
Huollon jälkeen laitteen toiminta tulee testata:
- paineilma säädetty
- säädettäessä alipaine maksimiin tulee Q-Vacin
saavuttaa arvot:
· alipaine > 80 kPa
· imuvirtaus > 27 l/min
· pikasulkuventtiili katkaisee imun
· alipainesäädin toimii
· painemittari toimii
5,2 bar +/- 0.2 bar
Service instruktion:
Apparaten får servas enbart av person som
är insatt i service av sjukhusapparatur.
Apparaturen är försedd med spärr som förhindrar
motströmsflöde. Om föroreningar kommer in
i apparaten under sugprocessen måste apparaten
tas isär och delarna skall rengöras men
desinfektionsmedel. Delarna i servicesatsen måste
bytas ut till nya. Autoklav får inte användas.
Andra än tillverkarens delar får inte användas.
Användning av felaktig apparatur är ovillkorligt
förbjudet.
Vid den första monteringen av reglaget på toppen
av ejektorn: Skruva åt de två skruvarna lika hårt.
Detta för att få korrekt vridmoment på reglaget.
Efter service skall apparatens följande
funktioner testas:
- tryckluften inställd
- när maximalt undertryck är inställd skall Q-Vac
uppnå följande värden:
· Undertryck > 80 kPa
· Sugflöde > 27 l/min
· Avstängningsventilen stänger av suget
· Undertrycksregulatorn fungerar
· Tryckmätaren fungerar
Ejektortyper 57965, 57966, 57967 ja 57975
5,2 bar +/- 0.2 bar
Wartungsanleitung:
Das Gerät darf nur von für die Wartung von
medizinischen Geräten qualifizierten Fachkräften
gewartet werden.
Das Gerät ist mit einer Rücklaufsperre versehen.
Sollten beim Saugvorgang Verunreinigungen in
das Gerät eindringen, muss das Gerät ganz zerlegt
werden; die einzelnen Teile müssen dann mit einem
desinfizierendem Mittel gereinigt werden. Die zum
Wartungsset gehörenden Teile müssen gegen neue
eingetauscht werden. Die Reinigung in einem
Autoklaven ist nicht zulässig. Es dürfen nur vom
Hersteller gelieferte Teile benutzt werden.
Ein defektes Gerät darf unter keinen Umständen
benutzt werden.
Das Wartungsset kann beim Hersteller bestellt
werden; bei der Bestellung müssen das im
Typenschild angegebene Modell und die
Seriennummer angegeben werden.
Bei Montage des Schalters müssen beide
Fixierschrauben gleichmäßig angezogen werden,
um später eine korrekte Einstellung zu erhalten.
Nach der Wartung sollte ein Funktionstest unter
Berücksichtigung folgender Punkte durchgeführt
werden:
- Druckluft auf eingestellt
- Wenn der Unterdruck auf das Maximum gestellt
wird, muss das Q-Vac-Gerät folgende Werte
erreichen:
· Unterdruck > 80 kPa
· Saugfluss > 27 l/min
· das Schnellabsperrventil schaltet
den Saugvorgang ab
· der Unterdruckregler funktioniert
· der Manometer funktioniert
Ejektortypen 57965, 57966, 57967 ja 57975
5,2 bar +/- 0.2 bar
SD

Manufacturer:
Serres Oy
Keskustie 23
FI-61850 Kauhajoki as
Finland
www.serres.com
2460 174812 02/2019
This manual suits for next models
9
Table of contents
Other SERRES Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Smith & Nephew
Smith & Nephew DYONICS Handpiece Instructions for use

Ama Tech
Ama Tech F-10001-F Instructions for use

B. Braun
B. Braun Aesculap AdTec monopolar quick guide

C-Aire
C-Aire HELiOS Plus Technical & service manual

Contec Medical Systems Co.
Contec Medical Systems Co. 22-01-CMS50D instructions

Etac
Etac immedia IM4167S Short Instruction