manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Server
  6. •
  7. Food Warmer
  8. •
  9. Server FS-4 81000 User manual

Server FS-4 81000 User manual

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
FS-4
81000 120V/60HZ 81010 230V/50HZ
82420 230V/50HZ
84540 230V/50HZ
Fo o d Se r v e r di S t r i b u t e u r d’a l i m e n t S Se r v i d o r d e a l i m e n t o S
USA
120V (Series 89J)
Stock No. 81000
États-Unis
120 V (série 89J)
No de réf. 81000
EE.UU.
120V (Serie 89J)
Artículo No. 81000
Continental Europe
230V (Series 97L)
Stock No. 81010
Europe continentale
230 V (série 97L)
No de réf. 81010
Europa continental
230V (Serie 97L)
Artículo No. 81010
Australia
230V (Series 97L)
Stock No. 82420
Australie
230 V (série 97L)
No de réf. 82420
Australia
230V (Serie 97L)
Artículo No. 82420
United Kingdom
230V (Series 97L)
Stock No. 84540
Royaume-Uni
230 V (série 97L)
No de réf. 84540
Reino Unido
230V (Serie 97L)
Artículo No. 84540
01822-REVC-032009
Mo d e l s :
(262) 628-5600
(800) 558-8722
(262) 628-5110
[email protected]
www.server-products.com





Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road

USA

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
un i t Se t -up
1ALWAYS CLEAN UNIT THOROUGHLY BEFORE EACH USE.
See Unit Take-Down, Safety Guidelines, and Cleaning.
2Fill water vessel with water.
Fill to embossed water line inside water vessel or•
fill with 2½ cups (or 20 oz) water.
Do not overfill.•
3INSTALL INSET AND LID ASSEMBLY INTO WATER VESSEL.
Product being served must always be inside inset and never placed
directly into water vessel.
4PLUG CORD IN.
 This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earthed or grounded. This
requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged
into the power source.
5PRESS SWITCH TO THE “ON” POSITION.
6SET THERMOSTAT KNOB to recommended product serving
temperature.
To heat unit faster, thermostat knob may be•
rotated to maximum setting temporarily.
For products being served which require•
rethermalization or need to achieve safe hot
food holding, see Rethermalization and Hot Food
Holding.
2
34
in S t a l l a t i o n d e l’a p p a r e i l
1Nettoyez toujours bien l’appareil avant chaque utilisation.
Reportez-vous aux sections Démontage de l’appareil, Consignes
de sécurité et Nettoyage.
2Remplissez le récipient d’eau.
Remplissez jusqu’au repère gravé à l’intérieur•
du récipient ou 2,5 tasses d’eau (ou 591 ml).
Ne remplissez pas au-delà du repère.•
3Installez le récipient encastré et le couvercle dans et le récipient
d’eau.
Le produit servi doit toujours se trouver à l’intérieur du récipient
encastré et jamais placé directement dans le récipient d’eau.
4Branchez le cordon d’alimentation.
 Cet appareil doit être branché sur une prise
de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est pas mis
à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la che du cordon qui se
branche sur la source d’alimentation doit être munie de trois broches
(bornes).
5Mettez l’interrupteur sur la position « ON ».
6Réglez le bouton du thermostat sur la température
recommandée pour le produit.
Pour faire chauffer plus vite l’appareil, tournez•
temporairement le bouton du thermostat sur le
réglage de température maximal.
Pour les produits demandant une remise en•
température ou devant être maintenus à une
certaine température par mesure de sécurité,
reportez-vous à Remise en température et
maintien au chaud des aliments.
ar m a d o d e l a u n i d a d
1Siempre limpie totalmente la unidad antes de usarla. En las
secciones Desarmado de la unidad, Pautas de seguridad, y
Limpieza encontrará mayor información.
2Llene la vasija con agua.
Llénela hasta la línea de agua grabada o con•
2½ tazas (591 ml) de agua.
No sobrepase el volumen de la vasija.•
3Ponga el conjunto de la fuente y tapa dentro de la vasija.
El producto que va a servirse siempre debe estar dentro de
la fuente y nunca directamente en el interior de la vasija de
agua.
4Enchufe el cable.
 Esta unidad debe estar conectada a tierra. Se pueden
producir descargas eléctricas si la unidad no está debidamente
conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del enchufe deben
estar conectadas a la fuente de alimentación.
5Ponga el interruptor en la posición encendida (“ON”) .
6Fije la perilla del termostato en la temperatura recomendada
para servir el producto.
Puede fijar provisoriamente la perilla del•
termostato en la temperatura máxima para
calentar la unidad más rápidamente.
Para los productos que requieren retermalización•
o deben alcanzar una temperatura de
conservación segura, consulte la sección
Retermalización y Conservación de alimentos
calientes.
2 01822
01822 3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
rethermalization and ho t Food
ho l d i n g
This appliance is listed with NSF International (National Sanitation
Foundation) and ANSI (American National Standards Institute) as a
Rethermalization and as a Hot Food Holding unit (Standard 4).
Rethermalization of food products is achieved by this appliance
when it elevates the food product temperature from a refrigerated
40°F (4°C) to a safe food cooked temperature of 165°F (74°C)
within a period of 2 hours.
Hot Food Holding is achieved with this appliance when it maintains
a product temperature at or above 150°F (66°C), in all locations
throughout the product, for a minimum of 2 hours, even if any lids
or covers are removed. Lids or covers are recommended to help
maintain product temperature.
To achieve safe Hot Food Holding:
1Pre-Heat unit for 30 minutes with correct amount of water in
vessel, lid closed, and thermostat set at 170°F (77°C).
2Maximum capacity of product which can be inside inset must
be limited to shoulder of inset.
Inset capacity must be limited to 3 quarts•
which is equal to 12 cups, or 96 oz, or a #10
can full of product.
Do not over fill.•
3After Pre-Heat, thermostat must be rotated to maximum
setting for entire duration of Hot Food Holding.
Server Products Inc. claims no responsibility for actual
serving temperature of product. It is the responsibility
of the user to ensure that any product is held and
served at a safe temperature.
remiSe e n température e t maintien a u
c h a u d d e S a l i m e n t S
Cet appareil est homologué auprès de la NSF International (National
Sanitation Foundation) et de l’ANSI (American National Standards
Institute) à titre d’appareil de remise en température et de maintien
au chaud des aliments (Norme 4).
La remise en température des aliments obtenue avec cet appareil
a lieu lorsqu’il fait passer la température du produit alimentaire de
l’état réfrigéré (4 °C) à une température sûre pour aliments cuits
(74 °C) pendant une période de 2 heures.
Le maintien au chaud des aliments avec cet appareil a lieu lorsqu’il
maintient un produit à 66 °C minimum, à travers l’ensemble du
produit, pendant 2 heures minimum, même en cas de retrait du
couvercle. L’utilisation d’un couvercle est recommandée pour
maintenir la température du produit.
Pour un maintien au chaud des aliments en toute sécurité:
1Préchauffez l’appareil pendant 30 minutes en utilisant la bonne
quantité d’eau dans le récipient, avec le couvercle en place et
le thermostat sur 77 °C.
2Le volume de produit ne doit pas à l’intérieur du récipient
encastré ne doit pas dépasser l’épaulement du récipient
encastré.
La contenance maximale du récipient encastré•
est de 3 litres, soit 12 tasses ou l’équivalent
d’une boîte no 10 pleine de produit.
Ne remplissez pas trop.•
3Après le préchauffage, tournez le thermostat sur le réglage
de température maximal pour toute la durée de maintien au
chaud des aliments.
Server Products Inc. décline toute responsabilité liée à
la température réelle de service du produit. Il incombe
à l’utilisateur de s’assurer que le produit est maintenu
et servi à une température sûre.
retermalización yconServación d e
a l i m e n t o S c a l i e n t e S
Este artefacto está registrado por NSF International (Fundación
Nacional de Salubridad) y por ANSI (Instituto Norteamericano de
Normas) como unidad para la retermalización y conservación de
alimentos calientes (Norma 4).
Esta unidad retermaliza el producto cuando eleva la temperatura del
producto refrigerado de 4°C a una temperatura de cocción segura
de 74°C dentro de un periodo de 2 horas.
La conservación del alimento caliente se alcanza cuando el producto
permanece a una temperatura igual o superior a 66°C, en todas
las secciones del producto durante un mínimo de 2 horas, incluso
si se retiran las tapas o cubiertas. Las tapas y cubiertas ayudan a
mantener la temperatura del producto.
Para conservar los alimentos calientes y seguros:
1Precaliente la unidad durante 30 minutos con la cantidad
correcta de agua en la vasija, con la tapa puesta y con el
termostato ajustado en 77°C.
2La cantidad máxima de producto dentro de la fuente no debe
sobrepasar el reborde de la misma.
La fuente tiene una capacidad de 3 litros, lo•
cual equivale 12 tazas, o bien a un envase
No. 10 lleno de producto.
No sobrepase el volumen de la fuente.•
3Una vez precalentada la unidad, gire la perilla del termostato
hasta la temperatura máxima durante todo el período de
conservación del alimento.
Server Products Inc. no puede hacerse responsable
por la temperatura de servicio real del producto. Es
responsabilidad del usuario cerciorarse de mantener
y servir el producto a una temperatura segura.
01822 3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
un i t ta k e -do w n
1Press switch to “OFF” position.
2Unplug cord.
 If unit has already been in use, unit may still be hot. Allow
unit to cool before continuing.
3Remove inset and lid assembly from unit.
4Empty water out of water vessel. Tip unit over a drain to pour
water out.
Sa F e t y gu i d e l i n e S
When Using Unit:
 THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. Electrical shock
could occur if the unit is not earthed or grounded. This requires
all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into the
power source.
According to food and safety regulations, most foods must be
stored and/or served at certain temperatures or they could become
hazardous. Check with your local food and safety regulators for
specic guidelines.
Be aware of the product you are serving and the temperature the
product is required to maintain.
Server Products Inc. can not be responsible for the serving of
potentially hazardous product.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and
storage, but there are many products which can corrode it.
If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface, you
may need to change the cleansing agent, sanitizing agent, or the
cleaning procedures you are using.
Products containing: acids, alkalines, chlorine, or salt can corrode
stainless steel.
4 01822
dé m o n t a g e d e l’a p p a r e i l
1Mettez l’interrupteur sur la position « OFF ».
2Débranchez le cordon.
 Si l’appareil a déjà été utilisé, il est peut-être encore
chaud. Laissez refroidir l’ensemble avant de poursuivre.
3Retirez le récipient encastré et le couvercle de l’appareil.
4Videz l’eau du récipient. Basculez l’appareil au-dessus d’une
conduite d’évacuation pour le vider.
co n S i g n e S d e S é c u r i t é
Lorsque vous utilisez l’appareil :
 Cet appareil doit être branché sur une prise
de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est pas mis
à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la che du cordon qui se
branche sur la source d’alimentation doit être munie de trois broches
(bornes).
Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité, la
plupart des aliments doivent être stockés et/ou servis à certaines
températures sous peine de devenir dangereux. Renseignez-vous
auprès des instances réglementaires locales pour obtenir des
consignes spéciques.
Ne perdez pas de vue la nature du produit servi et la température
à laquelle vous devez le maintenir. Server Products, Inc. ne peut
pas être responsable du service de produits potentiellement
dangereux.
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service
et la conservation des aliments, cependant une grande quantité
de produits peut le corroder. Si vous remarquez la moindre trace
de corrosion sur l’acier inoxydable, il serait sage de changer votre
produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore de modier les
procédure de nettoyage que vous utilisez.
de S a r m a d o d e l a u n i d a d
1Ponga el interruptor en la posición apagada (“OFF”).
2Desenchufe el cable.
 Si la unidad se ha usado hace poco, puede que aún
esté caliente. Deje que la unidad se enfríe antes de continuar.
3Retire de la unidad el conjunto de la fuente y tapa.
4Vacíe el agua de la vasija. Incline la unidad sobre el desagüe
para eliminar el agua.
pa u t a S d e S e g u r i d a d
Uso de la unidad:
 Esta unidad debe estar conectada a tierra. Se pueden
producir descargas eléctricas si la unidad no está debidamente
conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del enchufe deben
estar conectadas a la fuente de alimentación.
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los
alimentos deben almacenarse o servirse a cierta temperatura, de lo
contrario pueden ser peligrosos. Consulte las normas locales sobre
pautas especícas de seguridad y alimentos.
Tenga presente el producto que se va a servir y la temperatura
de conservación que éste requiere. Server Products, Inc. no
puede hacerse responsable por servir un producto potencialmente
peligroso.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y
almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden
corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna supercie de
acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes
de limpieza o desinfección, o bien modicar los procedimientos de
limpieza.
Los productos que contienen: agentes ácidos o alcalinos, cloro o sal
pueden corroer el acero inoxidable.
1
2
3
4
01822 5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Sa F e t y gu i d e l i n e S (c o n t i n .)
Sauerkraut corrodes stainless steel. Server Products Inc. regrets that
we can not honor warranty claims on stainless steel parts that have
been affected by sauerkraut.
wh e n cl e a n i n g un i t :
Make sure unit is “OFF” and unplugged.
 IF UNIT HAS ALREADY BEEN IN USE, UNIT MAY STILL
BE HOT. Allow unit to cool before continuing.
 NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT
 Never use any water jet or pressure sprayer on
base or shroud of unit.
Electrical shock could occur or electrical components inside
the unit base could be damaged from water exposure.
cl e a n i n g
Before rst use and after use daily, disassemble and clean unit.
Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse,
sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply
with any of these instructions may void unit warranty:
1See Unit Take-Down.
2Make sure unit is “OFF” and unplugged.
 NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO
WATER. Never use any water jet or pressure sprayer on base or
shroud of unit. Electrical shock could occur or electrical components
inside the unit base could be damaged from water exposure.
3Wash water vessel and inset and lid assembly with dishwashing
detergent and hot water daily. Rinse thoroughly and dry with
a clean soft cloth.
A mildly abrasive nylon or brass brush may be•
used to remove any food or mineral deposits
inside vessel.
Do not use any highly alkaline or acidic•
solvents, steel wool, or other harsh abrasives
to clean vessel.
Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel•
pads, steel wool, or other cleaning tools that
can scratch any polished surfaces.
4Wipe external surfaces of base or shroud with a clean damp
cloth daily. Dry with a clean soft cloth.
A general purpose, nonabrasive cleaner may be•
used on hard to remove food deposits.
A nontoxic glass cleaner may be used for•
cleaning any stainless steel parts.
co n S i g n e S d e S é c u r i t é (c o n t i n .)
Les produits contenant : des acides, des produits alcalins, du chlore
ou du sel risquent de corroder l’acier inoxydable.
La choucroute corrode l’acier inoxydable. Server Products, Inc.
regrette de ne pas pouvoir honorer les demandes sous garantie
portant sur les pièces en acier inoxydable détériorées par de la
choucroute.
lo r S q u e v o u S n e t t o y e z l’a p p a r e i l :
Assurez-vous que l’appareil est hors tension et débranché.
 SI L’APPAREIL A DÉJÀ ÉTÉ UTILISÉ, IL EST PEUT-ÊTRE
ENCORE CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble avant de poursuivre.
 NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA
COQUE DE L’APPAREIL DANS L’EAU. N’arrosez jamais le socle
ou la coque de l’appareil avec un jet d’eau ou un vaporisateur sous
pression.
Une exposition à l’eau risque de provoquer une décharge
électrique ou l’endommagement des composants électriques
à l’intérieur de la base de l’appareil.
ne t t o y a g e
Démontez et nettoyez l’appareil avant la première utilisation et
après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable
craignent la corrosion. Il est important de nettoyer, rincer, désinfecter
et essuyer correctement ces pièces tous les jours. Respectez toutes
ces consignes sous peine de voir votre garantie annulée :
1Consultez Démontage de l’appareil.
2Assurez-vous que l’appareil est hors tension et débranché.
  Ne plongez jamais le socle ou la coque de
l’appareil dans l’eau. N’arrosez jamais le socle ou la coque de
l’appareil avec un jet d’eau ou un vaporisateur sous pression. Une
exposition à l’eau risque de provoquer une décharge électrique ou
l’endommagement des composants électriques à l’intérieur du socle
de l’appareil.
3Lavez chaque jour le récipient à eau, le récipient encastré et le
couvercle avec du liquide-vaisselle et de l’eau chaude. Rincez
soigneusement et séchez avec un chiffon doux et propre.
Vous pouvez utiliser une brosse en nylon ou•
en laiton légèrement abrasive pour retirer les
dépôts alimentaires ou calcaires de l’intérieur
du récipient.
N’utilisez pas de solvants très alcalins ou•
acides, de laine d’acier ou d’autres agents
abrasifs pour nettoyer le récipient.
N’utilisez pas d’agents de nettoyage abrasifs,•
racloirs, tampons en acier, laine d’acier ou
autres ustensiles de nettoyage pouvant rayer
les surfaces polies.
pa u t a S d e S e g u r i d a d (c o n t i n .)
El chucrut corroe el acero inoxidable. Server Products, Inc. no ofrece
ninguna garantía para las piezas de acero inoxidable que resulten
afectadas por el chucrut.
li m p i e z a d e l a u n i d a d :
Cerciórese de que la unidad esté apagada (“OFF”) y
desenchufada.
 SI LA UNIDAD SE HA USADO HACE POCO, PUEDE
QUE AÚN ESTÉ CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe antes de
continuar.
 NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL
RESGUARDO. Nunca use un chorro de agua o rociador a presión
en la base o resguardo de la unidad.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir
descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos
internos.
li m p i e z a
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y después
de cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden corroerse. Es
importante limpiar, enjuagar, desinfectar y secar diariamente las
piezas en forma adecuada. El no acatar estas instrucciones podría
anular la garantía de la unidad:
1Consulte la sección Desarmado de la unidad.
2Cerciórese de que la unidad esté apagada (“OFF”) y
desenchufada.
 Nunca sumerja en agua la base o el resguardo.
Nunca use un chorro de agua o rociador a presión en la base o
resguardo de la unidad. El exponer la base de la unidad al agua
puede producir descargas eléctricas o dañar sus componentes
eléctricos internos.
3Lave diariamente la vasija y el conjunto de la fuente y tapa con
detergente para vajilla y agua caliente. Enjuáguelos totalmente
y séquelos con un paño suave.
Se puede usar un cepillo levemente abrasivo•
de nilón o latón para eliminar del interior de la
vasija los residuos minerales o de comida.
No use ningún disolvente altamente ácido o•
alcalino, virutas de acero, ni ningún utensilio
o agente de limpieza abrasivo para limpiar
la vasija.
No use limpiadores abrasivos, raspadores,•
estropajos, virutas de acero, ni ningún utensilio
de limpieza que pueda rayar las superficies
pulidas.
4 Con un paño húmedo limpie diariamente las supercies externas
de la base o el resguardo. Séquelas con un paño suave.
6 01822
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
cl e a n i n g (c o n t i n .)
5Sanitize parts following your local sanitization requirements. All
parts in contact with food must be sanitized.
6Allow parts to fully air dry after sanitization.
Various elements and minerals, such as chlorides in tap water, can
accumulate on stainless steel parts and create corrosion. To prevent
corrosion on any stainless steel parts, it is important to fully air dry,
as required after sanitization, or to fully dry with a clean soft cloth
regularly.
ne t t o y a g e (c o n t i n .)
4Essuyez chaque jour les surfaces extérieures du socle ou de
la coque avec un chiffon humecté propre. Séchez avec un
chiffon doux et propre.
Vous pouvez utiliser un nettoyant polyvalent•
non abrasif sur les dépôts alimentaires
difficiles à retirer.
Il est possible d’utiliser un nettoyant pour•
vitres non toxique sur les pièces en acier
inoxydable.
5Désinfectez les pièces conformément aux consignes d’hygiène
locales.
Toutes les pièces en contact avec les aliments doivent être
désinfectées.
6Laissez complètement sécher les pièces à l’air après
désinfection.
Différents éléments et minéraux, tels que les chlorures de l’eau du
robinet, peuvent s’accumuler sur les pièces en acier inoxydable et
entraîner leur corrosion. Le séchage complet de toutes les pièces
à l’air (après la désinfection) ou avec un chiffon doux et propre,
peut contribuer à empêcher la corrosion.
li m p i e z a (c o n t i n .)
Emplee un limpiador no abrasivo de uso•
común para eliminar los restos de comida
endurecidos.
Se puede usar un limpiacristales no tóxico•
para limpiar las piezas de acero inoxidable.
5Desinfecte las piezas según los requisitos de su localidad.
Desinfecte todas las piezas que entran en contacto con los
alimentos.
6Deje que las piezas se sequen totalmente al aire libre una vez
desinfectadas.
La presencia en el agua potable de diversos minerales tales como
cloruros, pueden causar corrosión si se acumulan en las piezas de
acero inoxidable. Para evitar dicha corrosión, seque totalmente las
piezas después de desinfectarlas, ya sea dejándolas al aire libre o
frotándolas con un paño suave.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
01822 7
Se r v i c e
Contact your dealer or Server Products Inc. Customer Service
Department for the following:
ORDERING REPLACEMENT PARTS

1. Model Number
2. Series Number
3. Part Description
4. Part Number
You can nd the unit model number, series number, and other specic
data on a label attached to bottom or back side of every unit.
SERVICING CORD
Specic tools are required for safe and proper power supply cord
removal and installation. If cord must be replaced, only a representative
of the OEM (Original Equipment Manufacturer) or a qualied technician
may replace cord. Cord must meet code designation H05 RN-F
requirements.
ge n e r a l Se r v i c e , re p a i r , o r re t u r n S
Before sending any item to Server Products for service, repair, or
return, contact Server Customer Service to request a RETURN
AUTHORIZATION NUMBER. Merchandise must be sent to Server
with this number.
Returned goods must be in new and unused condition and not more
than 90 days old and will be subject to a 20% (percent) restocking
charge. Electrical parts (thermostats, heating elements etc.) are not
returnable.
Server Products maintains a fully staffed service department with
highly skilled factory trained personnel.
Service is extremely prompt. Under normal circumstances, a repaired
unit is shipped out the day after it is received. Labor charges are
reasonable.
ré p a r a t i o n S
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de Server Products
Inc. pour :
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE

1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Description de la pièce
4. Numéro de référence de la pièce
Le numéro de modèle, le numéro de série et autres renseignements
gurent sur une étiquette située en dessous ou à l’arrière de tout
appareil.
REMPLACEMENT DU CORDON
Il est indispensable d’utiliser des outils spéciaux pour retirer et
installer sans risque et correctement le cordon d’alimentation. Si
le remplacement du cordon s’avère nécessaire, conez cette tâche
uniquement à un représentant du fabricant ou à un technicien
qualié. Le cordon doit être conforme aux exigences de sa norme
d’homologation (H05 RN-F).
ma n t e n a n c e ge n e r a l e , re p a r a t i o n S oure v n v i S
Avant d’envoyer un composant à Server Products pour maintenance,
réparation ou retour, contactez le service clientèle Server Products
pour demander un NUMÉRO D’AUTORISATION DE RETOUR.
La marchandise renvoyée à Server doit indiquer ce numéro.
La marchandise renvoyée doit être à l’état neuf et ne pas avoir été
utilisée, ne pas avoir moins 90 jours plus d’un an d’âge et elle fera
l’objet de frais de réapprovisionnement de 20 %. Les composants
électriques (thermostats, éléments chauffants, etc.) ne peuvent
pas être renvoyés.
Server Products dispose d’un service clientèle complet doté d’un
personnel extrêmement compétent formé en usine.
Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l’appareil réparé
est réexpédié le jour qui suit sa réception. Les frais de main-d’œuvre
sont raisonnables.
Se r v i c i o
Comuníquese con su distribuidor o con el Departamento de Servicio
al Cliente de Server Products Inc. para obtener mayor información
sobre lo siguiente:
CÓMO PEDIR REPUESTOS

1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Descripción de la pieza
4. Número de pieza
En una etiqueta pegada en la parte inferior o posterior de la unidad
encontrará los números de modelo, serie y demás información
pertinente.
SERVICIO DEL CABLE
Se requieren herramientas especiales para retirar e instalar el cable
eléctrico en forma adecuada y segura. Si se debe reemplazar el cable,
el procedimiento deberá realizarlo sólo un represente del fabricante
original (OEM) o un técnico calicado. El cable debe cumplir los
requisitos de designación H05 RN-F.
Se r v i c i o ge n e r a l , re p a r a c í o n o de v o l u c i o n e S
Si debe enviar un producto a Server Products por servicio, reparación
o devolución, comuníquese con el departamento de servicio al cliente
y solicite un NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN. La
mercancía debe enviarse a Server con este número.
Los productos devueltos deben estar en condiciones nuevas y sin
usar y no tener más de 90 días y están sujetos a un 20% (por ciento)
de cargo de reposición en inventario. No se pueden devolver piezas
eléctricas (termostatos, elementos calentadores, etc.).
Server Products cuenta con un departamento de servicio con personal
altamente calicado entrenado en la fábrica.
Nuestro servicio es muy puntual. En circunstancias normales, las
unidades reparadas se despachan al día siguiente. Nuestros cargos
por concepto de mano de obra son razonables.
8 01822
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Se r v e r pr o d u c t S li m i t e d wa r r a n t y
All Server Products equipment is backed by a two-year limited warranty
against defects in materials and workmanship.
  Server Products Inc. (“Server Products”)
warrants that, for a period of two (2) years from the date of purchase
(the “Warranty Period”), the equipment manufactured by it will be free
from defects in workmanship and materials provided the equipment
is used in the manner and in the environment for which they were
manufactured.
DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS SET FORTH
   
   
    
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE.
This warrant does not extend to repairs or alterations undertaken without
the prior written consent of Server Products or for goods that are misused,
abused or neglected or if the goods are not properly stored, maintained,
installed or operated.


DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE GOODS OR

      
PROFITS OR REVENUE.
 All warranty claims must be made by
calling our customer service department for a return authorization during
the Warranty Period and any alleged defective unit must be returned to
Server Products factory, freight prepaid.
Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option, may
either:
(i) replace any equipment proved to be defective, (ii) remedy or repair
such defect or (iii) refund the purchase price of the defective equipment
in the form of a credit applicable to future purchases. Server Products
obligation and Buyer’s sole remedy will be limited to these options. In
the case of units or parts purchased by Server Products from a third-
party supplier,
Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against Server
Products or Server Products’s suppliers shall not exceed the settlement
which Server Products is able to obtain from its supplier.
ga r a n t i e li m i t e e deSe r v e r pr o d u c t S
Tous les produits Server Products sont assortis d’une garantie limitée
de deux ans contre tout défaut de matériels et de fabrication.
    .Server Products Inc. (« Server
Products » ) garantit que, pendant une période de deux (2)
ans à partir de la date d’achat (la « période de garantie »), son
équipement est exempt de défauts de matériaux ou de main-d’œuvre,
dans la mesure où l’équipement est utilisé de la manière et dans
l’environnement pour lesquels il a été conçu.
DÉSISTEMENT ET LIMITATIONS. OUTRE LES CONDITIONS
   
   
     
    
L’ADAPTATION À UN OBJET OU UN USAGE PARTICULIER.
Cette garantie ne s’applique ni aux réparations, ni aux modications
effectuées sans l’approbation écrite de Server Products, ni aux produits
qui ont subi un usage impropre, abusif ou peu soigné, qui n’ont pas
été stockés, entretenus, installés ou utilisés correctement.
SERVER PRODUCTS N’EST PAS RESPONSABLE DES
   

L’UTILISATION DES PRODUITS OU DÉCOULANT DE TOUTE
     
LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL OU À LA PERTE
FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES.
 Toute réclamation doit être
effectuée en appelant notre service clientèle, pendant la période de
garantie, en vue d’obtenir une autorisation de renvoi. Tout appareil
supposé défectueux doit être renvoyé à l’usine, port prépayé.
À la réception de tout appareil défectueux, Server Products peut,
à sa discrétion :
(i) soit remplacer l’équipement déclaré défectueux, (ii) soit résoudre
ou réparer ledit défaut, (iii) soit rembourser le prix d’achat de
l’appareil défectueux sous forme d’avoir destiné à de futurs achats.
La responsabilité de Server Products et le seul recours de l’acheteur
seront limités à ces seules options. Pour le cas d’appareils ou de
pièces achetés par Server Products auprès d’un tiers,
l’obligation de Server Products et le seul recours de l’acheteur
contre Server Products ou des fournisseurs dae Server Products ne
dépasseront pas le règlement que Server Products pourra obtenir
de son fournisseur.
ga r a n t í a li m i t a d a deSe r v e r pr o d u c t S
Todos los equipos de Server Products están cubiertos por una
garantía limitada de dos años contra defectos de fabricación y
materiales.
  Server Products Inc. (“Server
Products”) garantiza que por un plazo de dos (2) años desde la
fecha de compra (el “Período de garantía”), el equipo fabricado por
la empresa estará exento de defectos de fabricación y materiales
siempre y cuando el equipo se utilice en la forma y dentro del
entorno para los cuales fue fabricado.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. APARTE DE LO

RECHAZA ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER GARANTÍA

    
IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR.
Esta garantía no se extiende a reparaciones ni alteraciones
realizadas sin la previa autorización por escrito de Server
Products ni a productos utilizados en forma incorrecta, indebida
o negligente, o incorrectamente almacenados, mantenidos,
instalados u operados.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS
   
  
O CONSECUENCIALES QUE SURJAN DEL USO DE LOS
PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN CUBIERTOS POR ESTA

DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA DE UTILIDADES
O ENTRADAS.
 Todos los reclamos bajo
garantía deben hacerse llamando al departamento de servicio al
cliente durante el Período de garantía a n de obtener un número
de autorización de devolución, y todas las unidades supuestamente
defectuosas deberán devolverse a la fábrica de Server Products
con ete prepagado.
Una vez recibida la unidad defectuosa, Server Products, a su
criterio:
(i) puede cambiar todo equipo que demuestre estar defectuoso, (ii)
puede remediar o reparar dicho defecto o (iii) puede reembolsar
el precio de compra del equipo defectuoso en forma de un crédito
aplicable a compras futuras. La obligación de Server Products y la
única solución para el comprador se limitará a dichas opciones.
En el caso de tratarse de unidades o piezas que Server Products
haya adquirido de un distribuidor,
la obligación de Server Products y la única solución para el
comprador contra Server Products o sus distribuidores no excederá
el convenio que Server Products tiene con sus distribuidores.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
01822 9
un i t tr o u b l e S h o o t i n g
Possible Problem:
Unit does not heat.•
Solutions:
Make sure cord is securely plugged in.•
Make sure power is available from source.•
Make sure unit is on and/or thermostat is set•
correctly.
wi r i n g di a g r a m S
1Cord Assembly
  
A Black D Brown
B White E Blue
C Green F Yellow/Green
2Bushing and/or Strain Relief
3Rocker Switch
4Thermal Cutout
5Thermostat
6Heating Element
7Wire Nut
dé p a n n a g e d e l’a p p a r e i l
Problème possible :
L’appareil ne chauffe pas.•
Solutions :
Assurez-vous que le cordon d’alimentation•
est bien branché.
Assurez-vous que l’alimentation est disponible•
à la source.
Assurez-vous que l’appareil est sous tension•
et/ou que le thermostat est correctement
réglé.
Sc h é m a S d e c â b l a g e
1Cordon
   
ANoir DMarron
BBlanc EBleu
CVert FJaune/Vert
2 Douille et/ou serre-câble
3Commutateur à bascule
4Thermorupteur
5Thermostat
6Élément chauffant
7 Coinceur à câble
lo c a l i z a c i ó n d e a v e r í a S e n l a u n i d a d
Posible problema:
La unidad no se calienta.•
Soluciones:
Cerciórese de que el cable esté correctamente•
enchufado.
Cerciórese de que la fuente de alimentación•
esté suministrando energía.
Cerciórese de que la unidad esté encendida y•
el termostato esté fijado correctamente.
di a g r a m a S d e c a b l e a d o
1Conjunto del cable
   
ANegro DMarrrón
BBlanco EAzul
CVerde FAmarillo/Verde
2Buje y/o liberador de tensión
3Interruptor basculante
4Interruptor térmico
5Termostato
6Elemento calefactor
7Tuerca para alambres
 
A
B
CD
E
F
1 2 3 4
5
6
7
1 2 7 4 3 5
647
PART# MODEL# DESCRIPTION DESCRIPTION Descripción
04173 ALL (Except 81000) Rocker Switch Commutateur à bascule Interruptor basculante
04544 81000 Rocker Switch Commutateur à bascule Interruptor basculante
11196 ALL (Except 81000) Grommet, Rubber, ¼” Passe-câble, caoutchouc, 6mm Arandela aislante, goma, 6,3 mm
11198 ALL (Except 81000) Bushing, Strain Relief Douille, serre-câble Buje, liberador de tensión
11201 81000 Bushing, Strain Relief, 18/3 Douille, serre-câble, 18/3 Buje, liberador de tensión, 18/3
11230 81000 Cord Assembly (USA) Cordon (États-Unis) Conjunto del cable (EE.UU.)
11277 81010 Cord Assembly (Continental Europe) Cordon (Europe continentale) Conjunto del cable (Europa continental)
11280 82420 Cord Assembly (Australia) Cordon (Australie) Conjunto del cable (Australia)
11286 84540 Cord Assembly (United Kingdom) Cordon (Royaume-Uni) Conjunto del cable (Reino Unido)
55034 ALL Thermostat Replacement Kit Kit de remplacement du thermostat Juego de recambio del termostato
80970 81000 Base Assembly (USA) Socle (États-Unis) Conjunto de la base (EE.UU.)
80980 81010 Base Assembly (Continental Europe) Socle (Europe continentale) Conjunto de la base (Europa continental)
80990 82420 Base Assembly (Australia) Socle (Australie) Conjunto de la base (Australia)
81009 81000 Shroud Coque Resguardo
81017 ALL Thermostat Bracket Support de thermostat Soporte del termostato
81037 81000 Thermal Cutout Thermorupteur Interruptor térmico
81039 ALL (Except 81000) Shroud Coque Resguardo
81050 ALL Inset and Lid Assembly Récipient encastré et couvercle Conjunto de la fuente y tapa
81051 81000 Replacement Heating Element Kit, 120V Kit de remplacement de l’élément chauffant, 120 V Juego de recambio, elemento calefactor, 120 V
81055 ALL Thermostat Knob Bouton de thermostat Perilla del termostato
81058 ALL Foot w/ Screw (4) Pied avec vis (4) Pie con tornillo (4)V
81061 ALL Inset Récipient encastré Fuente para comida
81072 ALL Lid and Bracket Assembly Couvercle et support Conjunto de la tapa y soporte
81073 ALL Hinge Charnière Bisagra
81075 ALL Hinge Spring Ressort de charnière Resorte de bisagra
81077 81000 Water Vessel Replacement Kit, 120V Kit de remplacement du récipient à eau, 120 V Juego de recambio, vasija de agua, 120 V
81079 ALL (Except 81000) Water Vessel Replacement Kit, 230V Kit de remplacement du récipient à eau, 230 V Juego de recambio, vasija de agua, 230 V
81096 ALL Lid Assembly Couvercle Conjunto de la tapa
81105 ALL Hinge Pin, Cotterless Axe de charnière Pasador de bisagra
81157 ALL Knob Guard Replacement Kit Kit de remplacement du protège-bouton Juego de recambio, protección de la perilla
81165 ALL (Except 81000) Thermal Cutout Thermorupteur Interruptor térmico
81349 ALL (Except 81000) Replacement Heating Element Kit, 230V Kit de remplacement de l’élément chauffant, 230 V Juego de recambio, elemento calefactor, 230 V
82023 ALL Knob Bouton Perilla
84500 84540 Base Assembly (United Kingdom) Socle (Royaume-Uni) Connunto de la base (Reino Unido)
10 01822
ON
OFF
81072
82023
81075
81073
81105
81096
81050
80970
81061
81146
81017
81165
81009
11230
81051
04544
81055
81157
81058 (4)
11201
55034
FS-4 (120v/60hz)
81000
01822 11
FS-4

ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Base Assembly
Socle
Conjunto de la base
Cord Assembly
Cordon
Conjunto del cable
81010
Continental Europe
Europe continentale
Europa continental
80980 11277
82420
Australia
Australie
Australia
80990 11280
84540
United Kingdom
Royaume-Uni
Reino Unido
84500 11286
81072
82023
81075
81073
81105
81096
81050
81061
81146
81017
81165
81039
11280
81349
04173
81055
81157
81058 (4)
11198
55034
11196
FS-4 (230v/50hz)
81010
82420
84540
12 01822

This manual suits for next models

3

Other Server Food Warmer manuals

Server IntelliServ IS-1/3 User manual

Server

Server IntelliServ IS-1/3 User manual

Server IntelliServ IS-1/3 User manual

Server

Server IntelliServ IS-1/3 User manual

Server FS-7 User manual

Server

Server FS-7 User manual

Server 81220 User manual

Server

Server 81220 User manual

Server DI-2 User manual

Server

Server DI-2 User manual

Server 85480 User manual

Server

Server 85480 User manual

Server TWIN FS-4 User manual

Server

Server TWIN FS-4 User manual

Server FS-2 User manual

Server

Server FS-2 User manual

Server 82500 User manual

Server

Server 82500 User manual

Server Serve Better Mix-N-Serve Red Lobster MNS User manual

Server

Server Serve Better Mix-N-Serve Red Lobster MNS User manual

Server SBW User manual

Server

Server SBW User manual

Server EZ-Topper EZT User manual

Server

Server EZ-Topper EZT User manual

Popular Food Warmer manuals by other brands

APW Wyott BW-20 Specification sheet

APW Wyott

APW Wyott BW-20 Specification sheet

iMettos FW-580 instruction manual

iMettos

iMettos FW-580 instruction manual

Henny Penny HCH-930 Operator's manual

Henny Penny

Henny Penny HCH-930 Operator's manual

Cecilware FW36 install guide

Cecilware

Cecilware FW36 install guide

STAYHOT V-570 instruction manual

STAYHOT

STAYHOT V-570 instruction manual

Zojirushi TH-CSC08 operating instructions

Zojirushi

Zojirushi TH-CSC08 operating instructions

GE Panda iRes Warmer Operation and maintenance manual

GE

GE Panda iRes Warmer Operation and maintenance manual

Falcon DOMINATOR PLUS E3405 CHIP SCUTTLE User instructions

Falcon

Falcon DOMINATOR PLUS E3405 CHIP SCUTTLE User instructions

WilTec 62902 Operation manual

WilTec

WilTec 62902 Operation manual

Lakeland 23358 user manual

Lakeland

Lakeland 23358 user manual

SOLIS JACKY user manual

SOLIS

SOLIS JACKY user manual

Wells HW Series owner's manual

Wells

Wells HW Series owner's manual

Innofit CALDO CUORE INN-054i user manual

Innofit

Innofit CALDO CUORE INN-054i user manual

Beurer FW 20 Cosy Instructions for use

Beurer

Beurer FW 20 Cosy Instructions for use

Bloomfield MOD-200 installation instructions

Bloomfield

Bloomfield MOD-200 installation instructions

Presto Nomad Mason Jar instructions

Presto

Presto Nomad Mason Jar instructions

APW Wyott W-3Vi owner's manual

APW Wyott

APW Wyott W-3Vi owner's manual

Paragon 2029 Series owner's manual

Paragon

Paragon 2029 Series owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.