Beurer FWM 50 User manual

Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255
FWM 50
D
Shiatsu-Fußwärmer
Gebrauchsanweisung .................... 2
G
Shiatsu foot warmer
Instructions for use ........................ 8
F
Chaue-pieds Shiatsu
Mode d’emploi .............................. 13
E
Calientapiés con masaje Shiatsu
Instrucciones de uso.................... 18
I
Scaldapiedi shiatsu
Istruzioni per l’uso........................ 23
T
Shiatsu ayak ısıtıcısı
Kullanma Talimatı ......................... 28
r
Грелка для ног смассажем шиацу
Инструкция поприменению...... 33
Q
But rozgrzewający Shiatsu
Instrukcja obsługi......................... 39

2
DEUTSCH
1. Über die Shiatsu-Massage................................. 3
2. Lieferumfang ......................................................3
2.1 Gerätebeschreibung ..................................... 3
3. Wichtige Anweisungen.......................................3
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5
5. Bedienung ..........................................................5
5.1 Inbetriebnahme.............................................5
5.2 Einschalten / Ausschalten der Shiatsu-
Funktion (Massage) ...................................... 5
5.3 Einschalten / Ausschalten der
Wärmefunktion ( ) ...................................5
5.4 Abschaltautomatik........................................5
6. Reinigung und Pflege .......................................6
7. Aufbewahrung ..................................................6
8. Entsorgung .......................................................6
9. Was tun bei Problemen? ..................................7
10. Technische Daten.............................................7
11. Garantie............................................................ 7
Zeichenerklärung
Anweisungen lesen!
Nicht waschen
Nicht bleichen
Keine Nadeln
hineinstechen!
Nicht im Trockner
trocknen
Nicht bügeln
Nur in trockenen
Räumen verwenden Nicht chemisch
reinigen
IPX1 Tropfwasser-
geschützt.
Darf nicht von sehr jun-
gen Kindern (0–3 Jah-
ren) benutzt werden.
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
Inhalt

3
1. Über die Shiatsu-Massage
Shiatsu ist eine vor etwa 100 Jahren in Japan entwickelte Form der Körpermassage und basiert auf den
Vorstellungen der traditionellen Chinesischen Medizin. Grundlage ist das System der Energieleitbahnen
(Meridiansystem) im menschlichen Körper.
Ziel einer Shiatsu-Massage ist, das physische, emotionale und geistige Wohlbefinden der behandelten Person
zu fördern. Dazu müssen energetische Blockaden und Stauungen in den Energieleitbahnen gelöst und die
Selbstregulierungskräfte des Körpers stimuliert werden.
Der Shiatsu-Therapeut erreicht dies, indem er in fließenden Bewegungen Druck entlang der Energieleitbahnen
(Meridiane) ausübt. Obwohl Shiatsu wörtlich übersetzt „Finger-Druck“ bedeutet, wird außer mit den Fingern
auch mit den Handballen, Ellbogen und Knien behandelt. Der Therapeut setzt dabei sein ganzes Körper-
gewicht ein, um den erforderlichen Druck zu erzeugen.
Durch die Massage eines bestimmten Punktes auf der Fußsohle können die jeweiligen Organe des Körpers
beeinflusst werden. Es ist jedoch empfehlenswert, sich vor der Punktreflexzonen-Massage durch Literatur
und den Arzt zu informieren, um den für Sie gewünschten Effekt zu erzielen.
2. Lieferumfang
1Shiatsu-Fußwärmer mit Futter
1 Netzteil
1Gebrauchsanweisung
2.1 Gerätebeschreibung
1. Netzteil
2. Leitung
3. Anschlussbuchse
4.
Massage-Taste
5.
Wärme-Taste
6. Shiatsu-Fußwärmer
7. Futter
3. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren
WARNUNG
• Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder
Sachschaden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verur-
sachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen
nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter,
sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese
Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weiterga-
be des Artikels.
• Dieser Fußwärmer darf nicht von Personen benutzt werden, die
unempfindlich gegen Hitze sind, und von anderen schutzbedürftigen
Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können.
Massage
1
2
45
3
6
7

4
• Dieser Fußwärmer darf nicht bei sehr jungen Kindern (0–3 Jahre)
angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren
können.
• Dieser Fußwärmer darf nicht von jungen Kindern (3–8 Jahre) benutzt
werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder
einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend
eingewiesen, wie es den Fußwärmer sicher betreibt.
• Dieser Fußwärmer kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Fußwärmers unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Fußwärmer spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Dieser Fußwärmer ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern
bestimmt.
•
Dieser Fußwärmer darf nicht zum Wärmen von Tieren benutzt werden.
• Diesen Fußwärmer nicht mit Schuhen benutzen.
• Keine Nadeln hineinstechen.
• Nur in trockenen Räumen verwenden.
• Verwenden Sie nur das beigelegte Original-Netzteil
Type: S024FV 1200 200.
• Die von diesem Fußwärmer ausgehenden elektrischen und mag-
netischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herz-
schrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten:
elektrische Feldstarke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstärke:
max. 80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla.
Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herz-
schrittmachers vor der Benutzung dieses Fußwärmers.
• Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
• Dieser Fußwärmer ist häufig dahingehend zu prüfen, ob er Anzeichen
von Abnutzung oder Beschädigung zeigt.
Falls solche Anzeichen vorhanden sind, der Fußwärmer unsachge-
mäß gebraucht wurde oder er sich nicht mehr erwärmt, muss er vor
erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.
• Wenn die Leitung dieses Fußwärmers beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

5
• Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 5), zur
Reinigung und Pflege (Kapitel 6) und zur Aufbewahrung (Kapitel 7).
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so
wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur Erwärmung und Massage von menschlichen Füßen bestimmt.
WARNUNG
Benutzen Sie den Fußwärmer nicht mit Schuhen, da dadurch Ihr Wärmeempfinden herabgesetzt wird und
der Fußwärmer verschmutzt. Dieser Fußwärmer ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche
oder hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden. Andernfalls besteht die Gefahr einer Verletzung.
5. Bedienung
5.1 Inbetriebnahme
•
Verbinden Sie die Leitung des Netzteils mit der Anschlussbuchse auf der Rückseite des Fußwärmers.
• Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
5.2 Einschalten / Ausschalten der Shiatsu-Funktion (Massage)
• Um die Shiatsu-Funktion einzuschalten, drücken Sie die Massage-Taste auf der Rückseite des Fußwärmers.
Die Massageköpfe beginnen sich zu drehen.
• Um die Shiatsu-Funktion auszuschalten, drücken Sie erneut die Massage-Taste auf der Rückseite des
Fußwärmers. Die Massageköpfe stoppen.
ACHTUNG
Wird zu viel Druck auf die Massageköpfe ausgeübt, bleibt die Massagefunktion aus Sicherheitsgründen
stehen. Um den Fußwärmer wieder in Betrieb nehmen zu können, ziehen Sie an der
Anschlussbuchse kurz
die Leitung heraus und stecken Sie sie wieder hinein.
5.3 Einschalten / Ausschalten der Wärmefunktion ( )
• Um die Wärmefunktion einzuschalten, drücken Sie die Wärme-Taste ( ) auf der Rückseite des Fußwär-
mers. Eine rote LED, oberhalb der Wärme-Taste, beginnt zu leuchten.
• Um die Wärmefunktion auszuschalten, drücken Sie erneut die Wärme-Taste auf der Rückseite des Fuß-
wärmers. Die rote LED, oberhalb der Wärme-Taste, erlischt.
5.4 Abschaltautomatik
Der Fußwärmer wird nach ca. 30 Minuten aus Sicherheitsgründen abgeschaltet. Drücken Sie erneut die
Massage- oder Wärme-Taste, wenn Sie den Fußwärmer weiter nutzen wollen.
Schalten Sie den Fußwärmer aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, wenn Sie den Fußwärmer
nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden.

6
WARNUNG
Wenn der Fußwärmer über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir
die niedrigste Wärmestufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung
der Füße und in Folge ggf. eine Hautverbrennung zu vermeiden.
6. Reinigung und Pflege
ACHTUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst das Netzteil aus der Steckdose.
Andernfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung.
Kleine Flecken auf dem Fußwärmer können mit einem angefeuchteten Tuch sowie ggf. mit etwas flüssigem
Feinwaschmittel entfernt werden.
ACHTUNG
•Beachten Sie, dass der Fußwärmer nicht gewaschen, chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell
getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt
werden.
Das herausnehmbare Futter kann in der Waschmaschine bei 30° gewaschen werden.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
ACHTUNG
• Benutzen Sie den Fußwärmer erst wieder, wenn der Fußwärmer und das Futter vollständig trocken
sind. Andernfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung.
7. Aufbewahrung
Wenn Sie den Fußwärmer längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, ihn in der Originalverpackung
aufzubewahren.
ACHTUNG
B
itte lassen Sie den Fußwärmer zuvor abkühlen. Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt werden.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Fußwärmer ab um zu vermeiden, dass
er beschädigt wird.
8. Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.

7
9. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Der Fußwärmer wird nicht warm oder die Massagefunk-
tion kann nicht aktiviert werden, während
- das Netzteil mit einer funktionierenden Steckdose ver-
bunden ist.
- die Leitung des Netzteils mit der Anschlussbuchse des
Fußwärmers verbunden ist.
- Beide Funktionen (Wärme + Massage) eingeschaltet
sind.
Der Fußwärmer ist
defekt.
Senden Sie den
Fußwärmer zum
Service ein.
10. Technische Daten
Siehe Typschild-Etikett am Fußwärmer.
11. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden,
• bei Fremdeingriffen.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söf-
linger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur
Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte
werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

8
ENGLISH
Contents
Signs and symbols
Read instructions!
Do not wash
Do not bleach
Do not insert
needles!
Do not tumble dry
Do not iron
Only use in dry
rooms Do not dry clean
IPX1 Drip proof Must not be used by
very young children
(0-3 years old)
WARNING; Warning instruction indicating a risk of injury or
damage to health
IMPORTANT; Safety note indicating possible damage to the
unit/accessory
1. About the Shiatsu massage ...............................9
2. Included in delivery ............................................ 9
2.1 Unit description ............................................9
3. Important instructions ........................................9
4. Intended use ....................................................11
5. Operation ......................................................... 11
5.1 Initial use.....................................................11
5.2 Switching on/off the Shiatsu function
(massage) ...................................................11
5.3 Switching on/off the heat function ( ).... 11
5.4 Automatic switch-off ..................................11
6. Cleaning and maintenance.............................12
7. Storage ...........................................................12
8. Disposal ......................................................... 12
9. What if there are problems? ........................... 12
10. Technical data ................................................12

9
1. About the Shiatsu massage
Shiatsu is a type of body massage that developed in Japan over 100 years ago, based on ideas taken from
traditional Chinese medicine. The basic principle is that there is a system of energy channels (meridian
system) within the human body.
The objective of a Shiatsu massage is to boost the physical, emotional and mental well-being of the treated
person. To this end, energy blockages in the energy channels must be removed and the self-regulating
powers of the body must be stimulated.
Shiatsu therapy achieves this through the application of pressure in flowing movements along the energy
channels (meridians). Although Shiatsu literally translates as ’finger pressure’, treatment is not just given with
the fingers but also with the heels of the hand, elbows and knees. Therapists use their whole body weight
to create the necessary pressure.
Massaging a specific point on the sole of the foot can influence the corresponding organs of the body.
However, we recommend studying relevant literature and asking your doctor before using point reflex zone
massage to achieve the desired effect for you.
2. Included in delivery
1Shiatsu foot warmer with lining
1 Mains part
1Instructions for use
2.1 Unit description
1. Mains part
2. Cable
3. Connector socket
4.
Massage button
5.
Heat button
6. Shiatsu foot warmer
7. Lining
3. Important instructions
Retain for future reference
WARNING
• Non-observance of the following notes may result in personal injury
or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following
safety and hazard information is not only intended to protect your
health and the health of others, it should also protect the product.
For this reason, pay attention to these safety notes and include these
instructions when handing over the product to others.
• This foot warmer must not be used by people who are not sensitive
to heat or by vulnerable people who may not be able to react to
overheating.
• This foot warmer must not be used by very young children (0–3 years
old) as they are unable to respond to overheating.
Massage
1
2
45
3
6
7

10
• This foot warmer must not be used by young children (3–8 years old)
unless the controller has been set by a parent or responsible adult
and the child has been given adequate instructions on how to use the
foot warmer safely.
• This foot warmer may be used by children over the age of 8 and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of
experience or knowledge, provided that they are supervised and
have been instructed on how to use the foot warmer safely, and are
fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the foot warmer.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• This foot warmer is not designed for use in hospitals.
•
This foot warmer must not be used to keep animals warm.
• Do not use this foot warmer with shoes.
• Do not insert needles.
• Only use in dry rooms.
• Use only the original mains part provided
Type: S024FV 1200 200.
• The electrical and magnetic fields emitted by this foot warmer may
interfere with the function of a pacemaker. However, they are still well
within the limits: electrical field strength: max. 5000V/m, magnetic
field strength: max. 80A/m, magnetic flux density: max. 0.1 millitesla.
Please consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker
before using this foot warmer.
• Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.
• Please check this foot warmer frequently for signs of wear and tear or
damage.
If any such signs are evident, if the foot warmer has been used
incorrectly or if it no longer heats up, it must be checked by the
manufacturer before being switched on again.
• If the cable of the foot warmer is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its customer service department or a similarly
qualified person to avoid any risk.
• Always observe the notes on operation (section 5), cleaning and
maintenance (section 6) and storage (section 7).
• If you should have any questions about using our devices, please
contact Customer Services.

11
4. Intended use
This product is intended for warming and massaging human feet.
WARNING
Do not use the foot warmer with shoes, as they reduce your perception of heat and dirty the foot warmer.
This foot warmer is not designed for use in hospitals or commercial use. The following groups in particular
must not use the device: infants, small children, vulnerable persons, persons with low sensitivity to heat or
animals. Otherwise, there is a risk of injury.
5. Operation
5.1 Initial use
•
Connect the mains part cable to the connector socket on the back of the foot warmer.
• Insert the mains part into the wall socket.
5.2 Switching on/off the Shiatsu function (massage)
• To switch on the Shiatsu function, press the massage button on the back of the foot warmer. The massage
heads will begin to rotate.
• To switch off the Shiatsu function, press the massage button on the back of the foot warmer again. The
massage heads will stop.
IMPORTANT
If too much pressure is exerted on the massage heads, the massage function will remain off for safety reasons.
In order to use the foot warmer again, briefly remove the cable from the
connector socket and then reinsert it.
5.3 Switching on/off the heat function ( )
• To switch on the heat function, press the heat button ( ) on the back of the foot warmer. A red LED
above the heat button will light up.
• To switch off the heat function, press the heat button on the back of the foot warmer again. The red LED
above the heat button will go out.
5.4 Automatic switch-off
The foot warmer will switch off after approx. 30 minutes for safety reasons. Press the massage or heat button
again if you wish to continue using the foot warmer.
Switch the foot warmer off and remove the mains part from the socket if you do not wish to continue using
the foot warmer after the timed switch-off.
WARNING
If the foot warmer is being used over several hours, we recommend that
you select the lowest heat setting on the controller to avoid overheating
the feet, which may lead to burns to the skin.

12
6. Cleaning and maintenance
IMPORTANT
Before cleaning, always remove the mains part from the socket first.
Otherwise, there is a risk of damage.
Small marks on the foot warmer can be removed with a damp cloth and, if necessary, with a little liquid
detergent for delicate laundry.
IMPORTANT
•Please note that the foot warmer must not be washed, chemically cleaned, wrung out, tumble dried,
put through a mangle or ironed. Failure to observe this may result in damage to the foot warmer.
The removable lining is machine washable at 30°.
Use a delicate laundry detergent and measure it out according to the manufacturer’s instructions.
IMPORTANT
• Only use the foot warmer again once the foot warmer and lining have fully dried. Otherwise, there
is a risk of damage.
7. Storage
If you do not plan to use the foot warmer for a long period of time, we recommend that you store it in the
original packaging.
IMPORTANT
P
lease allow the foot warmer to cool down before storing. Failure to observe this may result in damage
to the foot warmer. To avoid damaging the foot warmer, do not place any objects on top of it whilst
storing.
8. Disposal
Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste
disposal.
9. What if there are problems?
Problem Cause Solution
The foot warmer does not warm up or the massage
function cannot be activated while:
– the mains part is connected to a working socket.
– the mains part cable is connected to the connector
socket on the foot warmer.
– both functions (heat + massage) are switched on.
The foot warmer is
faulty.
Send the foot
warmer for servicing.
10. Technical data
See the rating label on the foot warmer.

13
FRANÇAIS
Sommaire
Symboles utilisés
Lire les consignes!
Ne pas laver!
Ne pas blanchir
Ne pas enfoncer
d’aiguilles!
Ne pas sécher au
séchoir
Ne pas repasser
N’utiliser l’appareil
que dans des pièces
sèches Ne pas nettoyer à sec
IPX1 Protection contre les
chutes de gouttes
d’eau.
Ne doit pas être utilisé
par des enfants très
jeunes (de 0 à 3ans).
AVERTISSEMENT; Ce symbole vous avertit des risques de
blessures ou des dangers pour votre santé
ATTENTION; Ce symbole vous avertit des éventuels
dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
1. À propos du massage shiatsu..........................14
2. Contenu............................................................14
2.1 Description de l’appareil............................. 14
3. Instructions importantes ..................................14
4. Utilisation conforme aux recommandations ....16
5. Utilisation ......................................................... 16
5.1 Mise en service........................................... 16
5.2 Activation/désactivation de la fonction
Shiatsu (massage) ......................................16
5.3 Activation/désactivation de la fonction de
chaleur ( ).............................................. 16
5.4 Arrêt automatique .......................................16
6. Nettoyage et entretien ....................................17
7. Stockage ........................................................17
8. Élimination des déchets ................................. 17
9. Que faire en cas de problèmes? ...................17
10. Données techniques ......................................17

14
1. À propos du massage shiatsu
Conçu au Japon il y a près de 100ans, le shiatsu est une forme de massage corporel basé sur les concepts
de la médecine traditionnelle chinoise. Le principe fondamental est le système des voies d’énergie (système
des méridiens) dans le corps humain.
L’objectif d’un massage shiatsu est d’améliorer la sensation de bien-être physique, émotionnel et mental de
la personne traitée. Les blocages énergétiques et les embouteillages des voies énergétiques doivent donc
être éliminés et les forces d’auto-régulation du corps stimulées.
Pour y parvenir, le thérapeute shiatsu exerce une pression le long des voies énergétiques (méridiens) par
des mouvements fluides. Bien que la traduction littérale de shiatsu soit «pression des doigts», le traitement
se fait non seulement avec les doigts, mais aussi avec les poings, les coudes et les genoux. Pour exercer la
pression requise, le thérapeute utilise en effet tout le poids de son corps.
Le massage d’un point particulier de la plante des pieds permet d’influencer certains organes du corps. Il
est néanmoins recommandé de se documenter et de consulter un médecin avant de procéder au massage
par points de réflexologie afin d’obtenir l’effet désiré.
2. Contenu
1chauffe-pieds Shiatsu avec doublure
1 adaptateur secteur
1mode d’emploi
2.1 Description de l’appareil
1. Adaptateur secteur
2. Câble d’alimentation
3. Prise femelle
4.
Touche Massage
5.
Touche Chaleur
6. Chauffe-pieds Shiatsu
7. Doublure
3. Instructions importantes
À conserver pour un usage ultérieur!
AVERTISSEMENT
• Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner
des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures
de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements
ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle
d’autres personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent,
veuillez respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez
l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions.
• Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par des personnes
insensibles ou vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne pas
réagir en cas de surchauffe.
• Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants
(de 0 à 3ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe.
Massage
1
2
45
3
6
7

15
• Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants (de 3
à 8ans), sauf si l’interrupteur a été réglé par un parent ou un tuteur
et que l’enfant a reçu suffisamment d’informations pour utiliser le
chauffe-pieds en toute sécurité.
• Ce chauffe-pieds peut être utilisé par les enfants de plus de 8ans
ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et
les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la
condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en
toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le chauffe-pieds.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Ce chauffe-pieds n’est pas conçu pour une utilisation en milieu
hospitalier.
•
Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé pour réchauffer les animaux.
• N’utilisez pas ce chauffe-pieds avec des chaussures.
• N’enfoncez pas d’aiguilles.
• N’utilisez l’appareil que dans des pièces sèches.
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur d’origine fourni
Type: S024FV 1200 200.
•
Les champs électriques et magnétiques émanant de ce chauffe-pieds
peuvent éventuellement perturber le fonctionnement des stimulateurs
cardiaques. Ils sont cependant bien inférieurs aux limites: puissance
des champs électriques: 5000V/m max., puissance des champs
magnétiques: 80A/m max., induction magnétique: 0,1mT max.
Veuillez donc consulter votre médecin et le fabricant de votre
stimulateur cardiaque avant d’utiliser ce chauffe-pieds.
• Ne tirez, ne tordez ou ne pliez pas trop fortement les câbles.
• Ce chauffe-pieds doit être régulièrement vérifié pour détecter la
présence de tout signe d’usure ou d’endommagement.
Le cas échéant, ou si ce chauffe-pieds a été utilisé de façon
inappropriée ou s’il ne chauffe plus, il doit être vérifié par le fabricant
avant d’être utilisé à nouveau.
• Si le câble d’alimentation de ce chauffe-pieds est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service clients ou toute autre
personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
• Respectez impérativement les consignes d’utilisation (chapitre5)
ainsi que celles d’entretien et de nettoyage (chapitre 6) et de
rangement (chapitre 7).
• Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils,
adressez-vous à notre service clients.

16
4. Utilisation conforme aux recommandations
Ce produit est exclusivement conçu pour réchauffer les pieds humains.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le chauffe-pieds avec des chaussures, car cela réduirait votre sensation de chaleur et salirait
le chauffe-pieds. Ce chauffe-pieds n’est pas prévu pour une utilisation en milieu hospitalier ou un usage
industriel. Il ne doit surtout pas servir à chauffer les nourrissons, les enfants en bas âge, les personnes
insensibles à la chaleur ou dépendantes et les animaux. Sinon, vous vous exposez à un risque de blessure.
5. Utilisation
5.1 Mise en service
•
Branchez le câble d’alimentation de l’adaptateur secteur sur la prise femelle à l’arrière du chauffe-pieds.
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise électrique.
5.2 Activation/désactivation de la fonction Shiatsu (massage)
• Pour activer la fonction Shiatsu, appuyez sur la touche Massage à l’arrière du chauffe-pieds. Les têtes de
massage se mettent à tourner.
• Pour désactiver la fonction Shiatsu, appuyez à nouveau sur la touche Massage à l’arrière du chauffe-pieds.
Les têtes de massage s’arrêtent.
ATTENTION
Si une pression excessive est exercée sur les têtes de massage, la fonction de massage s’arrête pour des
raisons de sécurité. Pour pouvoir remettre en service le chauffe-pieds, débranchez brièvement le
câble
d’alimentation de la prise femelle et rebranchez-le.
5.3 Activation/désactivation de la fonction de chaleur ( )
• Pour activer la fonction de chaleur, appuyez sur la touche Chaleur ( ) à l’arrière du chauffe-pieds. Une
LED rouge s’allume au-dessus de la touche Chaleur.
• Pour désactiver la fonction de chaleur, appuyez à nouveau sur la touche Chaleur à l’arrière du chauffe-
pieds. La LED rouge au-dessus de la touche Chaleur s’éteint.
5.4 Arrêt automatique
Le chauffe-pieds s’arrête automatiquement après env. 30minutes pour des raisons de sécurité. Appuyez de
nouveau sur la touche Massage ou Chaleur si vous voulez continuer à utiliser le chauffe-pieds.
Éteignez le chauffe-pieds et retirez l’adaptateur secteur de la prise lorsque vous n’utilisez plus le chauffe-
pieds après l’arrêt automatique.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le chauffe-pieds pendant plusieurs heures, il est
recommandé de régler l’interrupteur sur le niveau de chaleur le plus bas
pour éviter toute surchauffe de vos pieds et, le cas échéant, des brûlures
de la peau.

17
6. Nettoyage et entretien
ATTENTION
Pour commencer, débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise avant de nettoyer l’appareil.
Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil.
Vous pouvez nettoyer les petites taches du chauffe-pieds à l’aide d’un chiffon humide et un peu de lessive
liquide pour linge délicat.
ATTENTION
•Le chauffe-pieds ne doit pas être lavé, nettoyé avec des produits chimiques, essoré, séché en
machine, cylindré ni repassé. Sinon, il pourrait être endommagé.
La doublure amovible peut être lavée en machine à 30°C.
Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les instructions du fabricant.
ATTENTION
• Ne réutilisez le chauffe-pieds et la doublure que lorsqu’ils sont complètement secs. Sinon, vous
risquez d’endommager l’appareil.
7. Stockage
Si vous n’utilisez pas le chauffe-pieds pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le
ranger dans son emballage d’origine.
ATTENTION
V
euillez d’abord laisser refroidir le chauffe-pieds. Sinon, il pourrait être endommagé. Ne posez pas
d’objet sur le chauffe-pieds lors de son stockage pour éviter qu’il ne soit endommagé.
8. Élimination des déchets
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question,
adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
9. Que faire en cas de problèmes?
Problème Cause Solution
Le chauffe-pieds ne chauffe pas ou la fonction de
massage ne s’active pas, alors que
- l’adaptateur secteur est connecté à une prise qui fon-
ctionne.
- le câble d’alimentation de l’adaptateur secteur est relié
à la prise femelle du chauffe-pieds.
- les deux fonctions (chaleur + massage) sont activées.
Le chauffe-pieds est
défectueux.
Envoyez le chauffe-
pieds au service
après-vente.
10. Données techniques
Consultez la plaque signalétique du chauffe-pieds.

18
ESPAÑOL
Índice
Símbolos
Lea las instrucciones
No lavar
No usar lejía
¡No clavar agujas! No usar secadora
No planchar
Utilizar únicamente
en lugares secos No limpiar en seco
IPX1 A prueba de goteo. No debe ser utilizado
por niños muy
pequeños (0–3 años).
ADVERTENCIA; indicación de advertencia sobre peligro de
lesiones o para su salud
ATENCIÓN; indicación de seguridad sobre posibles daños
del aparato o los accesorios.
1. Acerca del masaje Shiatsu............................... 19
2. Artículos suministrados....................................19
2.1 Descripción del aparato ............................ 19
3. Indicaciones importantes ................................. 19
4. Uso correcto.....................................................21
5. Manejo.............................................................. 21
5.1 Puesta en funcionamiento ..........................21
5.2 Activar y desactivar la función Shiatsu
(masaje) ......................................................21
5.3 Activar y desactivar la función de
calor ( ).................................................. 21
5.4 Desconexión automática ............................21
6. Limpieza y cuidado ........................................22
7. Conservación ................................................. 22
8. Eliminación .....................................................22
9. Solución de problemas .................................. 22
10. Datos técnicos ...............................................22

19
1. Acerca del masaje Shiatsu
Shiatsu es un tipo de masaje corporal, inventado hace aproximadamente 100 años en Japón, que tiene
sus raíces en la medicina tradicional china. La base de este masaje es el sistema de los canales de energía
(sistema de meridianos) del cuerpo humano.
El objetivo del masaje Shiatsu es fomentar el bienestar físico, emocional y espiritual de la persona que recibe
el tratamiento. Para ello hay que eliminar las retenciones y bloqueos de la energía de los canales y estimular
la fuerza de autorregulación del cuerpo.
El terapeuta de Shiatsu consigue este objetivo ejerciendo presión a lo largo de los canales energéticos
(meridianos) mediante movimientos continuos. Aunque la traducción literal de Shiatsu es "presión dactilar",
para el masaje no solo se utilizan los dedos, sino también las palmas de las manos, los codos y las rodillas.
Para conseguir la presión necesaria, el terapeuta utiliza todo su peso corporal.
Masajeando un punto determinado de la planta del pie se puede influir en el órgano correspondiente del
cuerpo. Sin embargo, antes de realizar un masaje de reflexoterapia se recomienda informarse leyendo sobre
el tema o consultando al médico para conseguir el efecto deseado.
2. Artículos suministrados
1calientapiés con masaje Shiatsu con forro
1 fuente de alimentación
1instrucciones de uso
2.1 Descripción del aparato
1. Fuente de alimentación
2. Cable
3. Conector hembra
4.
Tecla de masaje
5.
Tecla de calor
6. Calientapiés con masaje Shiatsu
7. Forro
3. Indicaciones importantes
Consérvelas para futuras consultas.
ADVERTENCIA
• La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar
daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras
en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y
de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de
terceras personas, sino también para proteger el producto. Respete
por tanto estas indicaciones de seguridad y si entrega el aparato a
otra persona, entréguele también el manual de instrucciones.
• Este calientapiés no debe ser utilizado por personas insensibles al
calor ni otras personas dependientes que no pueden reaccionar a un
sobrecalentamiento.
• Este calientapiés no debe ser utilizado por niños muy pequeños (de
0a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobrecalentamiento.
Massage
1
2
45
3
6
7

20
• Este calientapiés no debe ser utilizado por niños pequeños
(3–8años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno
de sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las
suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura
el calientapiés.
• Este calientapiés puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que
estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y
entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el calientapiés.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizadas por niños sin supervisión.
• Este calientapiés no está destinado al uso en hospitales.
•
Este calientapiés no debe ser utilizado para dar calor a animales.
• No utilizar el calientapiés con zapatos.
• No clavar agujas.
• Utilizar únicamente en lugares secos.
• Utilizar únicamente la fuente de alimentación original que se adjunta,
tipo: S024FV 1200 200.
• Los campos magnéticos y eléctricos que salen de este
calientapiés pueden interferir en determinadas circunstancias en el
funcionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo
de los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx. 5000 V/m,
intensidad de campo magnética: máx. 80 A/m, densidad de flujo
magnética: máx. 0,1 militesla.
Consulte a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar
este calientapiés.
• No tirar de los cables, retorcerlos ni doblarlos.
• Se debe comprobar a menudo si el calientapiés muestra indicios de
desgaste o de estar dañado.
En caso de que haya tales indicios, si el calientapiés se ha utilizado
de modo inadecuado o si ya no se calienta, deberá ser comprobado
por el fabricante antes de volver a encenderlo.
• Si el cable de este calientapiés se daña, su sustitución deberá
ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico o de una
persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.
• Es imprescindible seguir las indicaciones de uso (capítulo 5), las de
limpieza y cuidado (capítulo 6) y las de conservación (capítulo 7).
• Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Other manuals for FWM 50
4
Table of contents
Languages:
Other Beurer Food Warmer manuals

Beurer
Beurer FW 20 Cosy User manual

Beurer
Beurer HK 72 Akku User manual

Beurer
Beurer FWM 50 User manual

Beurer
Beurer MP 70 User manual

Beurer
Beurer FW 20 Cosy User manual

Beurer
Beurer FWM 40 User manual

Beurer
Beurer FW 20 Cosy User manual

Beurer
Beurer FWM 45 User manual

Beurer
Beurer HK 58 User manual

Beurer
Beurer FWM 50 User manual