SEVERIN KB 2918 User manual

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O
RU
Kühlbox 4
Electric cool-box 10
Glacière électrique 15
Elektrische Koelbox 21
Nevera portátil eléctrica 27
Refrigeratore portatile elettrico 33
Elektrisk køleboks 39
Elektrisk kylbox 44
Sähkökäyttöinen kylmälaukku 49
Przenona lodówka 54
60
- 66
www.severin.com
KB 2918
KB 2922

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
1
5
2
3
4
6
10
9
8
7

4
Kühlbox
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Abdeckung Bedienfach
2. Deckel
3. Tragegriff
4. Behälter
5. Bedienfach mit Schaltern und
Kontrollleuchte
6. Netzanschlussleitungen
7. 12 V DC-Anschlussstecker
8. 220-240 V AC-Anschlussstecker
9. Lüftungsschlitz (Auslass)
10. Lüftungsschlitz (Einlass)
Sicherheitshinweise
∙Um Gefährdungen zu vermeiden
und um Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen Reparaturen am
Gerät und an der Anschlussleitung
nur durch unseren Kundendienst
durchgeführt werden. Daher im
Reparaturfall unseren Kundendienst
telefonisch oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
∙Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät gegebenenfalls
abkühlen lassen.
∙Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar
darin eingetaucht werden.
∙Nähere Angaben zur Reinigung bitte
dem Abschnitt Reinigung und Pflege
entnehmen.
∙Das Gerät vor Regen, direkter
Sonneneinstrahlung und Stößen
schützen.
∙In diesem Gerät keine
explosionsfähigen Stoffe, wie
zum Beispiel Aerosolbehälter mit
brennbarem Treibgas, lagern.
∙Das Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden,
z.B.:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
DE

5
- von Kunden in Hotels, Motels
und weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt,
auch nicht für den Gebrauch
im Catering und ähnlichem
Großhandelseinsatz.
∙Das Gerät ist zum Campingeinsatz
geeignet.
∙Bei Verkauf, bei Übergabe oder
Abgabe zur Wiederverwertung ist auf
das Treibmittel Zyklopentan in der
Isolation hinzuweisen.
∙Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
∙Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
∙Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
∙Achtung! Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr.
∙Den Lüfter im Deckel nicht blockieren!
∙Um eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten dürfen keine Gegenstände
auf das Gerät gelegt und die
Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden.
∙Den Deckel nur in Verbindung mit dem
dazugehörigen Behälter betreiben!
∙Keine Flüssigkeiten in die Lüfteröffnungen
laufen lassen oder in die Kühlbox füllen.
∙Weder das Gerät noch die
Anschlussleitungen dürfen äußerer
Hitzeeinwirkung ausgesetzt werden.
∙Es dürfen nicht beide Anschlussleitungen
gleichzeitig angeschlossen werden.
∙Nicht direkt hintereinander von einer
Betriebsart in eine andere umschalten.
Bei einem Wechsel der Betriebsart erst
30 Minuten warten.
∙Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
∙Den Netzstecker ziehen,
-nach jedem Gebrauch,
-bei Störungen während des
Betriebes,

6
-vor jeder Reinigung.
∙Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
∙Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Allgemein
∙Kühlgeräte sind in Klimaklassen
eingeteilt. Die Klimaklasse für dieses
Gerät bitte dem Produktdatenblatt
entnehmen, das sich am Ende dieser
Anleitung befindet.
∙Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtigkeit
von max. 70 % betrieben werden.
∙Die Umgebungstemperatur bei der das
Gerät betrieben werden kann, bitte
dem Produktdatenblatt am Ende dieser
Anleitung entnehmen.
∙Die Kühlbox arbeitet mit
thermoelektrischer Technologie und kann
sowohl kühlen als auch warm halten.
Die Kühlbox kühlt bis zu ca. 20 °C unter
Umgebungstemperatur und heizt auf ca.
50-60 °C auf.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme eventuelle
Verpackungsreste entfernen und das Gerät
wie unter Reinigung und Pflege beschrieben
reinigen.
Deckel
∙Der Deckel ist verriegelt, wenn der
Tragegriff zum Deckelscharnier geklappt
wird. Zum Entriegeln des Deckels, den
Tragegriff auf die entgegengesetzte Seite
klappen.
∙Auf dem Deckel befinden sich zwei
kreisförmige Abdeckungen. Die rechte
Abdeckung mit den zwei Pfeilen
(|) lässt sich durch Drehung
öffnen. Darunter befinden sich die
Bedienschalter, die Kontrollleuchte und
die Netzanschlussleitungen.
Umschalter Betriebsart
COLD Die Funktion „Kühlen“ ist
eingeschaltet.
OFF Das Gerät ist ausgeschaltet.
HOT Die Funktion „Warmhalten“ ist
eingeschaltet.
Umschalter Leistungsart
ECO Das Gerät arbeitet im
Energiesparmodus (Funktion nur bei
220-240 V~-Anschluss wählbar). Wir
empfehlen diese Funktion nur, wenn
die Box nicht vollständig gefüllt ist.
OFF Das Gerät ist ausgeschaltet.
MAX Das Gerät arbeitet mit maximaler
Leistung.
Kontrollleuchten
Die Funktion Kühlen ist eingeschaltet, wenn
die grüne Kontrollleuchte leuchtet.
Die rote Kontrollleuchte zeigt an, dass die
Funktion Warmhalten eingeschaltet ist.
Bedienung
∙Die rechte Abdeckung auf dem Deckel
durch Drehung öffnen.
∙Sicherstellen, dass sich beide Schalter in
der OFF-Position befinden.
∙Den 12 V-Anschlussstecker in den
Zigarettenanzünder (12 V-Anschluss)
bzw. den Netzstecker in eine Steckdose
stecken.
∙Den linken Schalter auf die Betriebsart

7
COLD oder HOT stellen.
∙Den rechten Schalter auf die Betriebsart
ECO oder MAX stellen.
∙Die jeweilige Kontrollleuchte leuchtet.
∙Die Abdeckung wieder zuschwenken.
Dabei darauf achten, dass das
angeschlossene Kabel durch die
Kabelführung an der Abdeckung geführt
wird. Den Behälter befüllen.
∙Bei Nichtgebrauch die Kühlbox
ausschalten und die jeweilige
Anschlussleitung vom Netz trennen.
∙Nicht direkt hintereinander von einer
Betriebsart in eine andere umschalten.
Bei einem Wechsel der Betriebsart erst
30 Minuten warten.
Hinweise
Kühlen
Die Kühlbox nur mit bereits gekühlten
Lebensmitteln und Getränken füllen, damit
eine optimale Kühlung erreicht wird.
Bei nicht gekühlten Lebensmitteln und
Getränken, dauert es wesentlich länger bis
sie gekühlt sind.
Warmhalten
Mit der Funktion Warmhalten werden warme
Lebensmittel und Getränke warm gehalten.
Kalte Lebensmittel und Getränke können nur
mit einem längeren Zeitaufwand aufgewärmt
werden.
12 V-Anschluss:
Wenn die Kühlbox bei ausgeschaltetem
Motor am Zigarettenanzünder
angeschlossen wird, darauf achten, dass die
Batterie sich nicht zu tief entlädt, sofern ihr
Fahrzeug nicht über einen Tiefentladeschutz
der Batterie verfügt.
Bei laufendem Motor kann die Kühlbox
unbegrenzt betrieben werden.
Deckel
Den Deckel nur kurz und nur so oft wie
unbedingt nötig öffnen, um unnötigen Kälte-
bzw. Wärmeverlust zu vermeiden.
Reinigung und Pflege
∙Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙Der Deckel ist zur leichteren Reinigung
der Kühlbox abnehmbar. Dazu den
Deckel bis ca. 45° aufklappen und nach
oben aus dem Scharnier ziehen. Nach
der Reinigung Deckel wieder einsetzen.
∙Den Deckel mit einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen und
anschließend abtrocknen.
∙Den Behälter mit einem feuchten Tuch
ggf. unter Zugabe von etwas Spülmittel
reinigen. Anschließend den Behälter
abtrocknen.
Störungsbeseitigung
Das Gerät ist über den 12 V-Anschluss
angeschlossen und funktioniert nicht. Der
Lüfter dreht sich nicht.
Mögliche Ursachen:
∙Der Zigarettenanzünder im Fahrzeug wird
nur eingeschaltet, wenn die Zündung
eingeschaltet wurde.
Die Zündung einschalten.
∙Die Kontakte am Anschlussstecker für
den Zigarettenanzünder haben einen

8
Belag.
Die Kontakte reinigen, sodass sie
wieder blank sind.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Das Treibmittel in der
Isolation muss fachgerecht entsorgt werden.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung
bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die
ordnungsgemäße Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden
Sie sich im Garantiefall daher direkt an
den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im
Anhang der Anleitung.

9
Produktdatenblatt
Art.-Nr. KB 2918 / 2922
Gerätekategorie Kühlgerät
Energieeffizienzklasse A++
Energieverbrauch in kWh/Jahr 70
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab
Nutzinhalt Kühlteil in Liter 20
Nutzinhalt - Gefrierteil in Liter --
Frostfrei : Kühlteil / Gefrierteil --
Lagerzeit bei Störung in Stunden --
Gefriervermögen in kg/24h --
Klimaklasse SN, N
Umgebungstemperatur in °C 10-32 °C
Geräuschemission 35 dB(a)
Abmessungen H x B x T in mm 420 x 400 x 285
Gewicht in kg 4,0
Elektrische Daten siehe Typenschild

10
Electric cool-box
Dear Customer
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label. This product complies with all
binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Control compartment cover
2. Lid
3. Carrying handle
4. Cool-box housing
5. Recessed compartment with control
switches and indicator light
6. Power supply cables
7. 12 V plug
8. Mains power plug (220-240 V)
9. Electric fan (air outlet)
10. Electric fan (air inlet)
Important safety instructions
∙In order to avoid hazards, and to
comply with safety requirements,
repairs to this electrical appliance or
its power cord must be carried out by
our customer service. If repairs are
needed, please send the appliance
to our customer service department
(see appendix).
∙Before cleaning the appliance,
ensure it is disconnected from the
power supply and, when the heating
function has been used, has cooled
down completely.
∙To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids
or immerse it.
∙For detailed information on cleaning
the appliance, please refer to the
section Cleaning and care.
∙Protect the appliance from rain,
direct sunlight and shocks.
∙This appliance is not designed for the
storage of explosive substances such
as aerosol cans with a flammable
propellant.
∙This appliance is intended for
domestic or similar applications, such
as the
- staff kitchens in shops, offices and
other similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc.
and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
∙This appliance is not intended for
GB

11
commercial use, nor for use in
the catering business or similar
wholesale environments.
∙This appliance is suitable for
camping.
∙If the unit is sold, handed over to
a third party or disposed of at a
suitable recycling facility, attention
must be drawn to the presence of the
foaming agent ‘cyclopenthane’ in the
insulation.
∙This appliance may be used by
children (at least 8 years of age) and
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lacking experience and knowledge,
provided they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance and fully
understand all dangers and safety
precautions involved.
∙Children must not be permitted to
play with the appliance.
∙Children must not be permitted
to carry out any cleaning or
maintenance work on the appliance
unless they are supervised.
∙Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙The ventilation fan inlets and outlets in the
lid must be kept clear during use.
∙For proper air circulation, do not place
any objects on the appliance which may
block the ventilation system.
∙The lid should only be used in connection
with the original cool-box.
∙Do not allow any liquid into the fan inlet or
outlet openings, or into the cool-box itself.
∙Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come into
contact with any heat sources.
∙Do not under any circumstances operate
the cool-box with both cables connected.
∙Do not change directly from one operating
mode to another. Always wait 30 minutes
before doing so.
∙Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment fitted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull the
power cord, it must no longer be used:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
∙Always remove the plug from the wall
socket
-after use,
-in case of any malfunction, and also
-before cleaning the appliance.
∙When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
∙No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.

12
General information
∙Refrigeration appliances are classified
into certain climate classes. Please refer
to the product data sheet for information
on the classification for this unit; the data
sheet can be found at the end of this
manual.
∙It should be operated in conditions where
the relative humidity is no more than
70 %.
∙The product data sheet at the end of this
manual contains details of the ambient
temperature range suitable for this
appliance.
∙This cool-box uses thermo-electric
technology and is therefore able to
provide cooling as well as heating. The
appliance cools down as low as 20 °C
below ambient temperature, and heats up
to 50-60 °C.
Before using for the first time
Remove any packaging materials and clean
the unit as described in the section Cleaning
and care.
Lid
∙The lid can be locked by folding the
carrying handle over towards the hinged
side of the lid. To unlock, move the handle
to the opposite side.
∙The lid has two circular covers. The
right-hand one with the (|) arrow
markings can be opened by turning it. The
compartment below contains the operating
switches , indicator light and power supply
cables.
Operation mode selector switch
COLD The cooling function is switched on.
OFF The appliance is switched off.
HOT The heating function is switched on.
Power mode selector switch
ECO The appliance is in power-saving
mode (can only be selected in 220-
240 V mode). Recommended if the
cool-box is only partly filled.
OFF The appliance is switched off.
MAX Appliance operating at maximum
power.
Indicator lights
The ‘cooling’ function is indicated by the
green light.
The red indicator light shows that the ‘keep-
warm’ function is enabled.
Operation
∙Open right-hand cover on the lid by
turning it.
∙Ensure that both switches are in the
Off-position.
∙Connect the 12 V plug to a 12 V cigarette
lighter socket; or insert the mains plug
into a suitable wall outlet.
∙Set the left switch to COLD or HOT.
∙Set the right switch to the desired power
mode ECO or MAX.
∙The appropriate indicator light will come on.
∙Close the right-hand cover, ensuring that
the cable being used runs through the
guide in the cover. Place the items to be
cooled into the cool-box.
∙When not being used, the cool-box should
always be switched off, and the cable
disconnected from its power source.
∙Do not change directly from one operating
mode to another. Always wait 30 minutes
before doing so.

13
Hints
Cooling
To achieve optimum cooling, the cool-box
should be filled with pre-chilled food and/or
beverages.
With warm or non-chilled food and
beverages, the cooling process will take
considerably longer.
Keeping warm
Using the keep-warm function, food and
beverages may be kept warm. Again,
warming up cold food and beverages will
take some considerable time.
12 V connection:
If the cool box is connected to a car battery,
but with the engine switched off, do not
allow it to over-discharge (unless there is a
deep-discharge protection). With the engine
running, the cool-box may be left connected
for an unlimited time.
Lid
To prevent unnecessary heat loss, open the
lid as little as possible and shut it again as
soon as you can.
Cleaning and care
∙Before cleaning, remove the plug from the
wall socket and wait until the appliance
has completely cooled down.
∙To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
∙Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
∙The lid is removable for easy cleaning - lift
it up to about 45° and then pull it off of its
hinges. Replace the lid after cleaning.
∙The lid may be wiped with a slightly moist
cloth. Dry thoroughly afterwards.
∙If necessary, the cool-box may be cleaned
with a moist cloth using a little mild
detergent. Wipe dry afterwards.
Troubleshooting
The cool-box is connected to a 12 V power
source but does not work. In addition, the
electric fan is not turning.
Possible causes:
∙The 12 V cigarette-lighter socket in your
vehicle only works with the ignition turned
on.
Switch on the ignition
∙The contact surfaces on the 12 V
connecting plug may be dirty or corroded.
Clean the contacts thoroughly
Disposal Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. The chemical agent
in the insulation foam must be disposed
of through a competent agency. Proper
disposal protects the environment and
human health. Your local authority or retailer
can provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with

14
the instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.
Product data sheet
Art. no. KB 2918 / 2922
Product category Refrigerator
Energy efficiency classification A++
Energy consumption in kWh/year 70
The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance
Usable refrigerator capacity (litres) 20
Usable capacity - freezer unit (litres) --
Frost-free : refrigeration unit / freezer unit --
Safe storage time in case of malfunction, hrs --
Freezing capacity, kg/24h --
Climate classification SN, N
Ambient temperature range, °C 10-32 °C
Noise emission 35 dB(a)
Dimensions (H x W x D) in mm 420 x 400 x 285
Weight (kg) 4.0
Electrical specifications See rating plate

15
Glacière électrique
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil. Ce produit
est conforme à toutes les directives relatives
au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Couvercle du compartiment panneau de
contrôle
2. Couvercle
3. Poignée de transport
4. Boîtier de la glacière
5. Compartiment encastré avec
interrupteurs de commande et témoin
lumineux
6. Câbles d’alimentation
7. Fiche 12 V
8. Fiche secteur (220-240 V)
9. Ventilateur (sortie d’air)
10. Ventilateur électrique (entrée d’air)
Importantes consignes de sécurité
∙A fin d’éviter tout risque de blessures,
et pour rester en conformité avec
les exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil électrique
ou de son cordon d’alimentation
doivent être effectuées par notre
service clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez envoyer
l’appareil à notre service après-vente
(voir appendice).
∙Avant de nettoyer l’appareil,
assurez-vous qu’il n’est pas branché
sur le secteur, et le cas échéant, a
complètement refroidi.
∙Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
∙Pour des informations détaillées
concernant le nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au paragraphe
Entretien et nettoyage.
∙Protégez l’appareil contre la pluie, le
rayonnement direct du soleil et les
chocs.
∙Cet appareil n’est pas conçu
pour la conservation des liquides
explosifs tels que les aérosols à gaz
propulseur.
∙Cet appareil est destiné à une
utilisation domestique ou similaire,
telle que
- dans les cuisines pour personnel,
FR

16
dans des bureaux et autres locaux
commerciaux,
- dans des organisations agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels,
motels et hébergements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
∙Cet appareil n’est conçu ni pour
un usage commercial ni pour un
usage dans la restauration ou
environnements similaires.
∙Cet appareil est conçu pour une
utilisation en camping.
∙Lorsque l’appareil est vendu,
transmis à une tierce personne ou
remis à un centre de tri des déchets,
veuillez signaler la présence de
matière isolante ‘cyclopentane’ dans
l’isolation.
∙Cet appareil peut être utilisé par des
enfants (à partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience ou de
connaissances, s’ils ont été formés
à l’utilisation de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en comprennent
les dangers et les précautions de
sécurité à prendre.
∙Les enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil.
∙Ne laissez pas les enfants nettoyer
ou procéder à des travaux d’entretien
ou de maintenance sur l’appareil à
moins d’être supervisés.
∙Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙Assurez-vous que les orifices d’entrée
et de sortie d’air du ventilateur dans le
couvercle ne sont pas bloqués pendant
l’utilisation.
∙Pour assurer une circulation d’air
suffisante, ne pas poser d’objets
susceptibles de bloquer le système de
ventilation de l’appareil.
∙Le couvercle doit être utilisé uniquement
avec la glacière correspondante.
∙Ne laissez aucun liquide s’infiltrer dans
l’entrée ou sortie d’air du ventilateur. Ne
versez aucun liquide dans la glacière.
∙Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon
d’alimentation toucher une surface
chaude ou entrer en contact avec une
source de chaleur.
∙Ne pas brancher l’appareil à plus d’une
source d’alimentation à la fois.
∙Ne pas passer subitement d’un mode
opératoire à un autre. Attendez toujours
30 minutes avant de changer de mode
opératoire.
∙Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.

17
Au cas où l’appareil, par exemple, serait
tombé sur une surface dure, ou si une
force excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
∙Débranchez toujours la fiche de la
prise
-après utilisation,
-en cas de fonctionnement
défectueux,
-avant de nettoyer l’appareil.
∙Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
∙Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Informations générales
∙Les appareils de réfrigération sont
classés par classes climatiques. Veuillez
vous référer à la fiche technique pour
connaître la classe climatique de cet
appareil ; celle-ci se trouve à la fin de ce
manuel.
∙Il doit fonctionner dans des
environnements où l’humidité relative est
inférieure à 70 %.
∙La fiche technique à la fin de ce manuel
contient des informations sur la moyenne
des températures convenant à l’utilisation
de cet appareil.
∙Cette glacière utilise la technologie
thermoélectrique et peut fournir et la
chaleur et le froid. L’appareil refroidit
jusqu’à environ 20 °C en-dessous de la
température ambiante, et chauffe à une
température allant jusqu’à 50-60 °C.
Avant la première utilisation
Retirez tous les éléments d’emballage et
nettoyez l’appareil tel indiqué au paragraphe
Entretien et nettoyage.
Couvercle
∙Le couvercle peut être verrouillé en
rabattant la poignée côté charnières. Pour
le déverrouiller, remettez la poignée de
l’autre côté.
∙Le couvercle présente deux parties
couvrantes circulaires. La partie droite
dotée des repères flèches (|)
peut être ouverte en la tournant. Le
compartiment situé dessous comprend
les interrupteurs de commande, le témoin
lumineux et les câbles d’alimentation.
Sélecteur de mode
COLD Appareil en mode ‘refroidissement’.
OFF Appareil éteint.
HOT La fonction chauffe est activée.
Interrupteur de sélection de puissance
ECO L’appareil est en mode économie
d’énergie (fonction sélectionnable
uniquement en mode 220-240 V~).
Fonction recommandée si la glacière
est à demi-remplie.
OFF Appareil éteint.
MAX Appareil fonctionnant à pleine
puissance.
Voyants
Le voyant vert indique l’activation de la
fonction ‘refroidissement’.
Le voyant rouge indique l’activation de la
fonction ‘maintien au chaud’.
Fonctionnement
∙Ouvrez la partie droite du couvercle en

18
la tournant.
∙Assurez-vous que les deux interrupteurs
sont sur la position arrêt (off).
∙Branchez la fiche de l’allume-cigare 12 V
dans la prise de l’allume-cigare 12 V, ou
branchez la fiche secteur dans une prise
secteur adaptée.
∙Placez l’interrupteur de gauche sur
FROID ou CHAUD.
∙Placez l’interrupteur de droite sur le mode
de fonctionnement désiré ECO ou MAX.
∙Le voyant correspondant s’allume.
∙Refermez la partie droite du couvercle,
en vous assurant que le câble connecté
passe par l’orifice de guidage dans le
couvercle. Mettez les aliments à refroidir
dans la glacière.
∙Lorsque la glacière n’est pas en service,
éteignez toujours la glacière et débranchez
le dernier cordon utilisé de la source
d’alimentation.
∙Ne pas passer subitement d’un mode
opératoire à un autre. Attendez toujours
30 minutes avant de changer de mode
opératoire.
Conseils pratiques
Refroidissement
Pour assurer un refroidissement optimal,
remplissez la glacière d’aliments et boissons
déjà frais.
Le temps de refroidissement est
considérablement augmenté dans le cas
d’aliments et boissons à température
ambiante.
Maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud permet de
maintenir les aliments et boissons au chaud.
De même, le temps de réchauffement est
considérablement augmenté dans le cas
d’aliments et boissons froids.
Connexion 12 V :
Si la glacière est branchée sur une batterie
de voiture et que le moteur ne tourne pas,
assurez-vous que la batterie ne se décharge
pas excessivement à moins que la batterie
ne soit équipée d’une protection contre la
décharge profonde. La glacière peut être
connectée en permanence si le moteur
tourne.
Couvercle
Pour éviter une perte de chaleur/de froid
inutile, la fréquence d’ouverture du couvercle
doit être gardée au minimum et l’ouverture
doit se faire le plus vite possible.
Entretien et nettoyage
∙Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la fiche de la prise de courant et
laissez l’appareil refroidir suffisamment.
∙Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne
pas l’immerger dans l’eau.
∙N’utiliser aucun produit de nettoyage
abrasif ou concentré.
∙Le couvercle est détachable pour faciliter
le nettoyage. Pour le retirer, soulevez le
couvercle à environ 45° puis sortez-le de
ses charnières. Remettez le couvercle
après nettoyage.
∙Le couvercle peut être nettoyé avec un
chiffon légèrement humidifié; essuyez
ensuite soigneusement.
∙Si nécessaire, la glacière peut être
nettoyée avec un chiffon humide imbibé
d’un peu de détergeant doux, puis
séchée.

19
Dépistage des pannes
La glacière est branchée sur une source
d’alimentation 12 V mais ne fonctionne pas;
le ventilateur électrique ne tourne pas.
Causes possibles :
∙L’allume-cigare 12 V de votre véhicule ne
marche que lorsque le contact est mis.
Démarrez la voiture
∙Les contacts de la fiche 12 V sont sales
ou corrodés; nettoyez-les soigneusement.
Nettoyez soigneusement les contacts
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos déchets
ménagers, car ils contiennent
des matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. Le produit chimique contenu
dans la mousse isolante doit être remis aux
services compétents. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l’environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.

20
Fiche technique du produit
Art. no. KB 2918 / 2922
Catégorie du produit Réfrigérateur
Classe d’efficacité énergétique A++
Consommation d’énergie kWh/an 70
La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil
Capacité du réfrigérateur (litres) 20
Capacité - partie congélateur (litres) --
Dégivrage automatique : partie réfrigérateur / partie
congélateur --
Temps de conservation des aliments en cas de panne, H --
Capacité de congélation, kg/24 H --
Classe climatique SN, N
Plage de température ambiante, °C 10-32 °C
Emission de bruit 35 dB(a)
Dimensions (H x L x P) en mm 420 x 400 x 285
Poids, kg 4,0
Alimentation Voir plaque signalétique
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: