SEVERIN EZ 7402 User manual

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Eismaschine
Ice-cream maker
Sorbetière
Roomijs maker
Máquina de helados
Gelatiera
Ismaskine
Glassmaskin
Jäätelökone
Maszynka do lodów
Παγωτοηχανή
쮕
ཚ
ও
RUS
FIN

Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf
ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen
zu dieser Entscheidung.
Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskra. Jedes Gerät der Marke
SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprü und hergestellt.
In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen,
Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet
SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes
Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass
genau das richtige Produkt für Sie.
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder
www.severin.com.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.
Ihre
Geschäsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2

3
8
9
7
6
5
4
3
2
1

Eismaschine
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Auau
1. Gehäuse
2. doppelwandiger Eisbehälter
3. Rühreinsatz
4. Deckelentriegelung
5. Einfüllschacht
6. Deckel
7. Motoreinheit
8. Ein-/Aus-Schalter
9. Anschlussleitung mit Netzstecker
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. eventueller Zubehörteile
auf Mängel überprüfen, welche die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät nicht
benutzt werden.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn die
Anschlussleitung einer unzulässigen
Zugbelastung ausgesetzt worden ist.
Eine Beschädigung ist von außen nicht
immer erkennbar; deshalb lassen Sie das
Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme
überprüfen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und
älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterial fern. Es besteht
unter anderem Erstickungsgefahr!
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene,
rutschfeste und wasserunempndliche
Fläche.
Achten Sie darauf, dass der Motor nicht
durch zu fest gewordene Eiscreme oder
durch Gegenstände blockiert.
Benutzen Sie keine scharfen oder
metallenen Gegenstände zum Entnehmen
der Eiscreme. Der Eisbehälter könnte
sonst beschädigt werden.
Bewahren Sie niemals Kunststoeile in
der Tieühlung auf.
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
Auch bei kurzfristigem Verlassen des
Arbeitsraumes immer den Netzstecker
ziehen.
Den Netzstecker ziehen,
-vor jedem Zusammenbau oder
쮕
4

Auseinandernehmen
-bei Störungen während des Betriebes,
-nach jedem Gebrauch,
-vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen. Fassen Sie den Netzstecker an.
Anschlussleitung nicht herunterhängen
lassen.
Achten Sie darauf, dass weder das
Gehäuse noch die Anschlussleitung einer
heißen Kochplatte oder oenem Feuer zu
nahe kommt.
Missbrauch des Gerätes kann zu
Verletzungen führen. Wird das Gerät
falsch bedient, oder zweckentfremdet
verwendet, kann keine Haung für
evtl. auretende Schäden übernommen
werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie z.B.
- in Läden, Büros und anderen ähnlichen
Arbeitsumgebungen
- in landwirtschalichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels und
weiteren typischen Wohnumgebungen
- in Frühstückspensionen
Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräen durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher
im Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschri nden Sie
im Anhang der Anweisung.
Verwendungsbereich
Das Gerät ist zur Zubereitung von Eiscreme,
Fruchteis (Sorbet), gefrorenem Joghurt sowie
von gekühlten Getränken geeignet.
Vor der ersten Inbetriebnahme
EntfernenSieeventuelle Verpackungsreste
vollständig.
Reinigen Sie das Gerät wie unter
„Reinigung und Pege“ beschrieben.
Bedienung
Eisbehälter
Um Eiscreme erzeugen zu können, muss
der Eisbehälter für mindestens 8Stunden
bei mindestens -18°C gekühlt werden.
Fassen Sie den kalten Eisbehälter nur mit
trockenen Händen oder Handschuhen an.
Prüfen Sie, ob der Eisbehälter komplett
durchgekühlt ist. Schütteln Sie dazu
den Eisbehälter. Ist keine Bewegung der
Flüssigkeit in der Behälterwand zu hören,
ist die benötigte Kühlung erreicht.
Hinweis:
Entnehmen Sie den Eisbehälter erst kurz
vor dem Gebrauch aus der Tieühlung,
da er sonst auaut.
Wenn Sie den Eisbehälter immer in der
Tieühlung auewahren, können Sie
jederzeit Eiscreme erzeugen.
Zubereitung
Kühlen Sie den Eisbehälter ca. 8 Stunden
tief (siehe Abschnitt „Eisbehälter“)
Bereiten Sie die Zutaten je nach Rezept
vor. Beachten Sie die maximale Füllmenge
von 1 l.
Setzen Sie den gekühlten Eisbehälter in
das Gehäuse.
Setzen Sie die Motoreinheit in den Deckel
ein und stecken Sie den Rühreinsatz in die
Antriebsönung der Motoreinheit.
Setzen Sie Deckel und Motoreinheit auf
das Gehäuse und drücken Sie den Deckel
leicht nach unten, bis er hörbar einrastet.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter
ein. Der Rühreinsatz dreht sich.
Füllen Sie langsam die Zutaten durch den
Einfüllschacht in den Eisbehälter.
Je nach Temperatur des Eisbehälters und
der Zutaten ist die gewünschte Festigkeit
der Eiscreme nach 20 bis 40 Minuten
erreicht.
Nach einiger Zeit wechselt der Motor
die Drehrichtung. Sobald sich die
Drehrichtung in kurzen Abständen
5

regelmäßig ändert, ist dies ein sicheres
Zeichen dafür, dass eine feste Eiscreme
entstanden ist. Dann das Gerät sofort
ausschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Nehmen Sie den Deckel mit
der Motoreinheit ab. Dazu den
Deckelentriegelungsknopf drücken.
Entnehmen Sie die Eiscreme mit einem
Kunststoschaber oder ähnlichem.
Verwenden Sie keine Metallgegenstände!
Wenn Sie eine härtere Konsistenz
wünschen, füllen Sie die Eiscreme in ein
ludichtes Behältnis. Stellen Sie es in die
Tieühlung bis die gewünschte Festigkeit
erreicht ist.
Sie können auch den Eisbehälter mit der
Eiscreme kurz in die Tieühlung stellen.
Lassen Sie aber die Eiscreme nicht länger
als 30 Minuten im Eisbehälter in der
Tieühlung, da sonst die Eiscreme an
der Eisbehälterwand festfriert und diese
beschädigt werden kann.
Tipps
Kühlen Sie alle erhitzten Rezepte im
Kühlschrank ab, bevor Sie die Masse in
den Eisbehälter geben.
Aromen sind vor dem Gefrieren Stärker.
Die Süße lässt im gefrorenen Zustand
ebenfalls nach.
Zucker kann durch Süßsto ersetzt
werden.
Schütten Sie bei der Verwendung von
Joghurt vorher das überschüssige Wasser
auf dem Joghurt ab.
Kühlen Sie Nüsse, Früchte und sonstige
Zutaten. Füllen Sie diese Zutaten erst 1-3
Minuten vor Ende der Zubereitung in die
Eiscreme.
Bereiten Sie Rezepte, die nicht gekocht
werden müssen, am Besten mit einem
elektrischen Mixer zu, damit das Volumen
der Masse erhöht wird.
Bei Verwendung von Eiern im Rezept,
sollte die Masse erhitzt werden, um
mögliche Bakterien abzutöten.
Der Geschmack von Sorbet (Fruchteis) ist
stark abhängig von der Reife und Süße der
eingesetzten Früchte.
Zur längeren Auewahrung in der
Tieühlung geben Sie die Eiscreme in
einen ludichten, tieühlgeeigneten
Behälter.
Bei der Zubereitung von Eiscreme erhöht
sich das Volumen der Masse. Deshalb
maximal 1 l in den Eisbehälter geben.
Rezepte
Nachfolgend nden Sie einige Rezepte für
verschiedene Produkte. Weitere Rezepte nden
Sie auf unserer Homepage http://www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Rezepte“
oder als Link auf der entsprechenden
Produktseite im Produktkatalog.
Französische Vanille-Eiscreme
Zutaten:
3 Eier
100g Zucker
180ml Milch
250g Sahne
1 Vanilleschote
1 Päckchen Vanillinzucker
Zubereitung:
– Schlagen Sie die Eier und die Milch
mit einem Handmixer in einem großen
Kochtopf.
– Geben Sie den Zucker und das
Vanillemark der Vanilleschote hinzu
und erhitzen Sie die Masse bei niedriger
Temperatur unter ständigem Umrühren,
bis sich die Masse verdickt hat (nach ca.
10 Minuten). Die Masse soll den Löel
ummanteln.
– Kühlen Sie die Masse. Geben Sie
anschließend die Sahne und den
Vanillinzucker hinzu.
– Vermischen Sie alles gut miteinander und
kühlen Sie es über Nacht.
– Folgen Sie nun den Standardanweisungen
der Anleitung (Abschnitt „Zubereitung“).
6

Schokoladen-Eiscreme
Zutaten:
125ml Sahne
125ml Milch
150g Zucker
4 Eier
1 ½ Teelöel Vanillinzucker
25-50g Kakao (je nach Geschmack)
Zubereitung:
– Vermischen Sie den Kakao, den Zucker,
die Eier und die Milch mit einem
Handmixer in einem großen Kochtopf.
– Erhitzen Sie die Masse bei niedriger
Temperatur unter ständigem Umrühren,
bis sich die Masse verdickt hat (nach ca.
10 Minuten). Die Masse soll den Löel
ummanteln.
– Kühlen Sie die Masse.
– Fügen Sie den Vanillinzucker und die
Sahne hinzu.
– Schlagen Sie die Mischung gut und kühlen
Sie sie gründlich.
– Folgen Sie nun den Standardanweisungen
der Anleitung (Abschnitt „Zubereitung“).
Früchte-Sorbet
Zutaten:
270g Früchte (z.B. Erdbeeren, Himbeeren,
Blaubeeren oder Ananas)
60g Zucker
125ml Wasser
Zubereitung:
– Pürieren Sie die Zutaten in einem Mixer.
– Folgen Sie den Standardanweisungen in
der Anleitung (Abschnitt „Zubereitung“).
gefrorener Bananen-Orangen Joghurt
Zutaten:
200g Vanille Joghurt
125ml Orangensa
30ml Honig
30ml Milch
1 zerdrückte Banane
Zubereitung:
– Vermischen Sie im Mixbehälter gut
alle Zutaten. Kühlen Sie die Mischung
gründlich.
– Folgen Sie den Standardanweisungen in
der Anleitung (Abschnitt „Zubereitung“).
Virgin Frozen Margarita
Zutaten:
300ml Wasser
70ml Limettensirup
70ml Orangensa
Zubereitung:
– Vermischen Sie das Wasser mit dem
Limettensirup.
– Folgen Sie den Standardanweisungen in
der Anleitung (Abschnitt „Zubereitung“).
– Wenn das Getränk fertig gekühlt ist, fügen
Sie den Orangensa hinzu und servieren
Sie die Margarita.
Reinigung und Pege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und die Motoreinheit abkühlen
lassen.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel sowie harte Bürsten
verwenden.
Lösen Sie die Motoreinheit vom Deckel,
indem Sie die Rasthaken der Motoreinheit
leicht nach innen drücken.
Die Motoreinheit darf aus elektrischen
Sicherheitsgründen nicht mit Flüssigkeit
behandelt oder gar darin eingetaucht
werden. Reinigen Sie sie nur mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
Eisbehälter, Deckel, Rühreinsatz und
Gehäuse können in warmem Wasser unter
Zusatz eines handelsüblichen Spülmittels
gereinigt werden. Anschließend gut
abtrocknen. Diese Teile sind nicht
spülmaschinengeeignet.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie nden unseren Bestellshop
auf unserer Homepage http://www.
7

severin.de unter dem Unterpunkt „Service/
Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severingewährt IhneneineHerstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantieausgenommen sind:Schäden,die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,
mit Fehlererklärung und Kaueleg
versehen, direkt an den Severin-Service.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
8

Ice-cream maker
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. e appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label of
the appliance. is product complies with all
binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Housing
2. Double-walled ice-cream bowl
3. Stirring insert
4. Lid release
5. Feeder chute
6. Lid
7. Drive unit
8. On/O switch
9. Power cord with plug
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main
body as well as any attachments tted
should be checked thoroughly for any
defects. If the appliance, for instance, has
been dropped onto a hard surface, it must
no longer be used: even invisible damage
may have adverse eects on its operational
safety.
e power cord should be regularly
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
Do not operate the appliance if excessive
force has been used to pull the power
cord. Damage cannot always be detected
from the outside; the entire unit should
therefore be checked by a qualied
technician before it is used again.
is appliance may be used by children
(at least 8 years of age) provided they have
been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance and
fully understand all dangers and safety
precautions involved. Children must not
be permitted to carry out any cleaning or
maintenance work on the appliance unless
they are supervised and at least 8 years of
age.
e appliance and its power cord must be
kept well away from children under 8 at all
times.
e appliance may only be used by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lacking experience
and knowledge, if they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance and fully understand
all dangers and safety precautions
involved.
Children must not be permitted to play
with the appliance.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are
a potential source of danger, e.g. of
suocation.
During operation, the appliance must
be placed on a level, non-slip surface,
impervious to splashes and stains.
Always ensure that the action of the motor
cannot be impeded or blocked by over-
solid ice-cream or any hard objects.
To prevent the ice-cream bowl from being
damaged, do not use any sharp or pointed
metal objects to remove the ice-cream.
Never store plastic components in a
freezer.
Do not leave the appliance unattended
while connected. Always remove the plug
from the wall socket, even if you leave the
room only for a short while
Always remove the plug from the wall
socket
-before assembling or disassembling
the appliance,
-in case of any malfunction,
-aer use,
-before cleaning the appliance.
When removing the plug from the wall
9

socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Do not let the power cord hang free.
Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come into
contact with any heat sources.
Caution: Any misuse can cause severe
personal injury. No responsibility is
accepted if damage results from improper
use, or if these instructions are not
complied with.
is appliance is intended for domestic or
similar applications, such as
- in shops, oces and other similar
working environments,
- in agricultural areas,
- by customers in hotels, motels etc. and
similar establishments,
- in bed-and breakfast type environments.
In order to comply with safety regulations
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by
qualied personnel, including the
replacement of the power cord. If repairs
are needed, please send the appliance to
one of our customer service departments.
e address can be found in the appendix
to this manual.
Applications
e appliance is suitable for making ice-
cream, fruit ice-cream (sorbet), frozen
yoghurt or chilled drinks.
Before using for the rst time
Remove any packing materials completely.
Clean the appliance as described in the
section General care and cleaning.
Operation
Ice-cream bowl
To make ice-cream, the ice-cream bowl
must be chilled at a minimum of -18°C for
at least 8 hours.
When handling the bowl, ensure that your
hands are dry or use suitable gloves.
Verify that the ice-cream bowl is
thoroughly chilled, by shaking it if no
liquid appears to move inside, the required
degree of chilling has been reached.
Hint:
To prevent the contents of the bowl from
melting, the bowl should only be taken
from the freezer shortly before use.
If the bowl is kept permanently in a
freezer, you will be able to make ice-cream
at any time.
Preparation
Cool the ice-cream bowl for approx. 8
hours (see section Ice-cream bowl).
Prepare all ingredients according to the
chosen recipe. e maximum ll capacity
is 1 litre.
Place the chilled ice-cream bowl into the
housing.
Place the drive unit into the lid and t the
stirring insert into the drive mechanism
on the drive unit.
Place the lid and drive unit onto the
housing and push the assembly down
lightly until it is heard locking into place.
Insert the plug into a suitable wall outlet.
Use the On/O switch to turn the unit on.
e bowl starts rotating.
Feed the ingredients slowly through the
chute into the bowl.
Depending on the temperature of the
ice bowl and the ingredients, the desired
consistency of the ice-cream should be
achieved aer 20 to 40 minutes.
Aer a certain time, the motor reverses
direction. Such changes of direction
becoming frequent at short intervals
indicates that the ice-cream has reached
a rm consistency, and at this point the
appliance should be switched o without
delay.
Remove the plug from the wall outlet.
Push the lid release and remove the lid
and drive unit from the housing.
Use a plastic spatula or other suitable
implement to remove the ice-cream.
Caution: do not use any metal objects.
If you prefer a rmer consistency, transfer
the ice-cream into an air-tight container
and place it in a freezer until the desired
10

consistency is reached.
It is also possible to place the entire ice-
cream bowl with the ice-cream into a
freezer, but only for a short while. Do not
leave the ice-cream in the freezer for more
than 30 minutes while still in the bowl,
since the ice-cream might freeze onto the
wall of the bowl, causing damage.
Hints
All warm or hot mixtures should be
allowed to cool down in a fridge before
they are put into the ice-cream bowl.
Food aromas are generally stronger before
chilling; likewise, sweetness is reduced
when the food is frozen.
Sugar may be replaced by articial
sweeteners.
When using yoghurt, any excess water
should be drained o rst.
Nuts, fruits and other ingredients should
be chilled before use, and only added to
the ice-cream 1 - 3 minutes before the
preparation is nished.
All ingredients which do not require prior
cooking or heating are best prepared in an
electric blender to increase the volume of
the mixture.
When using eggs in a recipe, it is advisable
to heat up the mixture in order to
eliminate any bacteria.
e taste of sorbets (fruit ice-cream)
largely depends on the ripeness and
sweetness of the fruit used.
For longer-term storage of the ice-cream
in a freezer, it should be put in a suitable
air-tight container.
As ice-cream is being made, the volume of
the mixture increases. e maximum ll
capacity of 1 litre must therefore not be
exceeded.
Recipes
Below you will nd several recipes for your ice-
cream maker. Additional recipes are available
on our homepage http://www.severin.de
under the section ‘Recipes’, or through the
link on the corresponding product page in
our catalogue.
French vanilla ice-cream
Ingredients:
3 eggs
100 g sugar
180 ml milk
250 g cream
1 vanilla pod
1 sachet vanilla sugar
Preparation:
– Beat the eggs and the milk together in a
large saucepan, using a hand blender.
– Add the sugar and the contents of the
vanilla pod and heat up the mixture over
a low ame while stirring constantly, until
it has thickened (about 10 mins). e
consistency should now be such that it
coats the spoon evenly.
– Chill the mixture, and then add the cream
and the vanilla sugar.
– Blend together thoroughly and chill
overnight.
– Now follow the standard instructions in
the manual (section Preparation).
Chocolate ice-cream
Ingredients:
125 ml cream
125 ml milk
150 g sugar
4 eggs
1 ½ tsp vanilla sugar
25-50 g cocoa (to taste)
Preparation:
– Blend the cocoa, sugar, eggs and milk in a
large saucepan, using a hand blender
– Heat up the mixture over a low ame while
stirring constantly, until it has thickened
(about 10 mins). e consistency should
now be such that it coats the spoon evenly.
– Chill the mixture.
– Add the vanilla sugar and the cream.
– Whisk the mixture and chill thoroughly.
– Now follow the standard instructions in
the manual (section Preparation).
11

Fruit sorbet
Ingredients:
270 g fruit (eg strawberries, raspberries,
blueberries or pineapple)
60 g sugar
125 ml water
Preparation:
– Purée the ingredients using a blender.
– Follow the standard instructions in the
manual (section Preparation).
Frozen banana and orange yoghurt
Ingredients:
200 g vanilla yoghurt
125 ml orange juice
30 ml honey
30 ml milk
1 mashed banana
Preparation:
– Use a blender to mix all ingredients
thoroughly in a bowl. Chill the mixture
thoroughly
– Follow the standard instructions in the
manual (section Preparation).
Virgin frozen margaritas
Ingredients:
300 ml water
70 ml lime syrup
70 ml orange juice
Preparation:
– Mix the water and lime syrup.
– Follow the standard instructions in the
manual (section Preparation).
– Once the mixture is suciently chilled,
add the orange juice and serve the
margaritas.
General cleaning and care
Before cleaning, ensure that the appliance
is disconnected from the power supply
and that the drive unit has cooled down
completely.
Do not use abrasives, harsh cleaning
solutions or hard brushes for cleaning.
Separate the drive unit from the lid by
pushing the arresting lugs on the drive
unit slightly inwards.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the drive unit with water and do not
immerse it in water. Clean the exterior
with a slightly damp cloth.
e ice-cream bowl, lid, stirring insert
and the housing may be cleaned in hot
water using a normal detergent. Note:
these components are not dishwasher-
proof.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
is product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. is guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modied, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
is guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. is guarantee does
not aect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing
the purchase of goods. If the product fails
to operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
12

Sorbetière
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement par
des personnes familiarisées avec les présentes
instructions.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la che
signalétique de l’appareil. Ce produit est
conforme à toutes les directives relatives au
marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Boîtier
2. Cuve double paroi
3. Pale
4. Bouton de déverrouillage du couvercle
5. Cheminée d’alimentation
6. Couvercle
7. Bloc moteur
8. Interrupteur marche/arrêt
9. Cordon d’alimentation avec che
Consignes de sécurité importantes
Avant toute utilisation, vériez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un eet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
Examinez régulièrement le cordon pour
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Ne pas faire fonctionner si une force
excessive a été utilisée pour tirer sur le
cordon électrique. Les dégâts ne peuvent
pas toujours être détectés de l’extérieur;
l’appareil en entier doit donc être vérifé
par un technicien qualié avant d’être
utilisé de nouveau.
Cet appareil ne peut être utilisé par des
enfants (de 8 ans et plus) qu’à la condition
qu’ils soient supervisés lors de l’utilisation
ou qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil et
qu’ils comprennent les dangers et les
précautions d’emploi relatifs à l’appareil.
Les enfants ne doivent pas être autorisés
à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins
d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans.
L’appareil et son cordon d’alimentation
doivent être, à tout moment, tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
L’appareil ne peut être utilisé par des
personnes sourant de déciences
physiques, sensorielles ou mentales
ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si celles-ci ont été
formées à l’utilisation de l’appareil et ont
été supervisées, et si elles en comprennent
les dangers et les précautions de sécurité à
prendre.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l’appareil.
Attention : Tenez les enfants à l’écart des
emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de suocation.
Pendant l’utilisation, l’appareil doit être
placé sur une surface plane antidérapante
résistant aux éclaboussures et aux tâches.
Assurez-vous toujours que le mouvement
du moteur n’est pas gêné ou bloqué par de
la glace trop solide ou des objets durs.
Pour éviter d’endommager la cuve, ne pas
utiliser d’objets métalliques coupants ou
pointus pour retirer la glace.
Ne rangez jamais des pièces détachées en
plastique dans un congélateur.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Débranchez-le
toujours de la prise murale, même si vous
ne quittez la pièce que pendant un court
instant.
Débranchez toujours la che de la prise
murale
13

-avant le montage ou le démontage de
l’appareil,
-en cas de fonctionnement défectueux,
-après l’emploi,
-avant de nettoyer l’appareil.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon ; tirez toujours sur la che.
Ne laissez pas pendre le cordon.
Assurez-vous que l’appareil ou le cordon
d’alimentation n’entrent jamais en contact
avec une surface chaude ou une source de
chaleur.
Attention : Une mauvaise utilisation
peut provoquer des blessures
corporelles graves. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages
éventuels subis par cet appareil, résultant
d’une utilisation incorrecte ou du non-
respect de ce mode d’emploi.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique ou similaire, telle que
- dans des bureaux et autres locaux
commerciaux,
- dans des zones agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels, motels et
établissements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
An de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être eectuée par un
agent qualié. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Utilisations
Cet appareil permet de faire des glaces, des
glaces aux fruits (sorbet), des yaourts glacés
ou des cocktails glacés.
Avant la première utilisation
Retirez tout emballage.
Nettoyez l’appareil tel qu’indiqué au
chapitre Entretien et Nettoyage.
Fonctionnement
Bol à glace
Pour faire de la glace, la cuve doit être
placée au préalable au congélateur à une
température minimum de -18°C pendant
au moins 8 heures.
Lorsque vous retirez la cuve du
congélateur, assurez-vous que vos mains
sont sèches ou portez des gants adaptés.
Vériez que la cuve est susamment
froide en le secouant – si aucun liquide ne
semble bouger à l’intérieur, la température
requise de refroidissement a bien été
atteinte.
Conseil:
Pour empêcher le contenu du bol de
fondre, ne retirez la cuve du congélateur
que peu de temps avant de servir.
En gardant la cuve en permanence dans le
congélateur, vous pourrez confectionner
des glaces à tout moment.
Préparation
Refroidissez la cuve pendant environ 8
heures (voir chapitre cuve à glace).
Préparez tous les ingrédients selon la
recette choisie. La capacité maximum de
remplissage est de 1 litre.
Placez la cuve froide dans le boîtier.
Placez le bloc moteur dans le couvercle et
xez la pale dans l’arbre d’entraînement du
bloc moteur.
Posez le couvercle et le bloc moteur sur
le boîtier et appuyez légèrement sur
l’ensemble jusqu’à ce que vous entendiez
un clic.
Branchez l’appareil sur une prise murale.
Mettez l’appareil en marche à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt. La cuve
commence alors à tourner.
Introduisez lentement les ingrédients
dans la cheminée d’alimentation.
La consistance désirée de la glace devrait
être atteinte entre 20 et 40 minutes selon
la température du bol et des ingrédients.
Au bout d’un moment, la pale change de
direction de rotation. Un changement
14

fréquent de direction à intervalles
rapprochés indique que la glace a atteint
une consistance ferme. A ce stade,
éteignez immédiatement l’appareil.
Débranchez la che de la prise murale.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
du couvercle et retirez-le, ainsi que le bloc
moteur, du boîtier.
A l’aide d’une spatule en plastique ou
d’un autre instrument adapté, retirez la
glace. Attention : ne pas utiliser d’objets
métalliques.
Si vous préférez une consistance plus
ferme, transférez la glace dans un récipient
hermétique et placez celui-ci dans le
congélateur jusqu’à ce que la consistance
désirée soit obtenue.
Vous pouvez également placer la cuve
contenant la glace dans le congélateur,
mais seulement pendant une courte
période. Ne laissez pas la glace dans le
congélateur plus de 30 minutes si elle
est toujours dans la cuve car la glace en
congelant pourrait s’attacher à la paroi du
bol, causant ainsi des dommages.
Conseils
Laissez refroidir tous les mélanges chauds
ou brûlants au réfrigérateur avant de les
placer dans la cuve à glace.
L’arôme de la nourriture est en général
plus prononcé avant la réfrigération ; de
même le goût sucré est moins fort lorsque
la nourriture est congelée.
Le sucre peut être remplacé par des
édulcorants de synthèse.
Lorsque vous utilisez des yaourts, enlevez
au préalable l’excédent d’eau.
Les noix, fruits et les autres ingrédients
doivent être réfrigérés avant leur
utilisation et n’être rajoutés à la glace que 1
à 3 minutes avant la n de la préparation.
Il est recommandé de préparer tous les
ingrédients qui ne nécessitent pas de
cuisson préalable ou de réchauage dans
un mixeur électrique pour augmenter le
volume du mélange.
Il est recommandé de faire chauer le
mélange si des œufs sont utilisés dans une
recette an d’éliminer toutes bactéries.
Le goût des sorbets (glace aux fruits)
dépend largement de la maturité et de la
teneur en sucre du fruit utilisé.
Pour conserver la glace au congélateur
pendant une longue durée, placez-la dans
un récipient hermétique adapté.
Le volume du mélange augmente au fur et
à mesure que la glace se prépare. Veillez à
ce que la capacité maximum d’ 1 litre ne
soit pas dépassée.
Recettes
Glace à la vanille
Ingrédients :
3 oeufs
100 g de sucre
180 ml de lait
250 g de crème
1 gousse de vanille
1 sachet de sucre vanillé
Préparation :
– Battez ensemble les œufs et le lait dans une
grande casserole avec un fouet à main.
– Ajoutez le sucre et les graines de la gousse
de vanille et faites chauer à feu doux tout
en tournant constamment, jusqu’à ce que
le mélange épaississe (environ 10mn).
Le mélange doit à présent avoir une
consistance telle qu’il nappe le dos de la
cuillère.
– Faites refroidir le mélange puis ajoutez la
crème et le sucre vanillé.
– Mélangez soigneusement et mettez au
froid jusqu’au lendemain.
– A présent, suivez les instructions du
manuel d’utilisation de la sorbetière
(chapitre Préparation).
Glace au chocolat
Ingrédients :
125 ml de crème
125 ml de lait
150 g de sucre
4 oeufs
15

1 ½ cuil. à café de sucre vanillé
25-50 g de cacao (à volonté)
Préparation :
– Mélangez le cacao, le sucre, les œufs et
le lait dans une grande casserole avec un
fouet à main.
– Faites chauer le mélange à feu doux tout
en tournant constamment jusqu’à ce que
le mélange épaississe (environ 10mn).
Le mélange doit à présent avoir une
consistance telle qu’il nappe le dos de la
cuillère.
– Laissez refroidir le mélange.
– Ajoutez le sucre vanillé et la crème.
– Fouettez le mélange et mettez le au froid.
– A présent, suivez les instructions du
manuel d’utilisation de la sorbetière
(chapitre Préparation).
Sorbet aux fruits
Ingrédients :
270 g de fruits (par ex. fraises, framboises,
myrtilles ou ananas)
60 g de sucre
125 ml d’eau
Préparation :
– Ecrasez en purée les ingrédients à l’aide
d’un mixeur.
– Suivez les instructions du manuel
d’utilisation de la sorbetière (chapitre
Préparation).
Yaourt glacé banane et orange
Ingrédients :
200 g de yaourt à la vanille
125 ml de jus d’orange
30 ml de miel
30 ml de lait
1 banane écrasée
Préparation :
– A l’aide d’un mixeur, mélangez
soigneusement tous les ingrédients dans
un bol. Mettez la préparation au froid.
– Suivez les instructions du manuel
d’utilisation de la sorbetière (chapitre
Préparation).
Margarita glacées sans alcool
Ingrédients :
300 ml d’eau
70 ml de sirop de citron vert
70 ml de jus d’orange
Préparation :
– Mélangez l’eau et le sirop de citron vert.
– Suivez les instructions du manuel
d’utilisation de la sorbetière (chapitre
Préparation).
– Une fois que le mélange a susamment
refroidi, ajoutez le jus d’oranges et servez
les margaritas.
Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, assurez-vous
quel’appareil est débranché du secteur et
que le bloc moteur a entièrement refroidi.
Ne pas utiliser de substances abrasives, de
détergents trop puissants ou de brosses
dures pour nettoyer l’appareil.
Séparez le bloc moteur du couvercle en
poussant les ergots d’accrochage situés sur
le bloc moteur légèrement vers l’intérieur.
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas nettoyer le bloc moteur à l’eau et
ne pas l’immerger dans l’eau. Nettoyez
l’extérieur avec un chion légèrement
humide.
La cuve, le couvercle, la pale et le boîtier
peuvent être nettoyés à l’eau chaude
additionnée d’un détergent normal.
Remarque : ces éléments ne peuvent pas
être lavés au lave-vaisselle.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
16

pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘aecte pas
les droits légaux des consommateurs sous les
lois nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certiée par le vendeur.
17

Roomijs maker
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de
volgende instructies goed doorlezen en
deze handleiding bewaren voor toekomstige
raadpleging. Dit apparaat mag alleen
gebruikt worden door personen die bekend
zijn met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit produkt komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Huizing
2. Dubbelwandige roomijs schaal
3. Roer inzet
4. Deksel ontkoppeling
5. Vulkoker
6. Deksel
7. Drijfunit
8. Aan/Uit schakelaar
9. Snoer met stekker
Belangrijke veiligheidsinstructies
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bij voorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadigingen kunnen ongewenste
eecten hebben op de gebruiksveiligheid
van het apparaat.
Het snoer moet regelmatig op eventuele
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet meer
worden gebruikt.
Niet gebruiken wanneer excessieve kracht
is gebruikt om het aansluitsnoer uit de
stopcontact te trekken. Schade is niet
altijd aan de buitenkant te zien; alvorens
het opnieuw wordt gebruikt moet het hele
apparaat daarom worden nagekeken door
een gekwaliceerd monteur.
Dit apparaat mag alleen gebruikt
worden door kinderen (tenminste 8
jaar oud) welke onder begeleiding zijn
of die instructies over het gebruik van
het apparaat ontvangen hebben en de
gevaren en veiligheids voorschrien
volledig begrijpen. Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren
behalve wanneer onder toezicht van een
volwassene en ze tenminste 8 jaar oud
zijn.
Het apparaat en het snoer moeten altijd
goed weggehouden worden van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Het apparaat mag alleen gebruikt worden
door personen met verminderde fysische,
zintuigelijke of mentale bekwaamheden,
of gebrek van ervaring en kennis, wanneer
deze onder begeleiding zijn of instructies
ontvangen hebben over het gebruik van
dit apparaat en volledig de gevaren en
veiligheidvoorschrien begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Tijdens gebruik, moet men het apparaat
op een horizontaal, non-slip oppervlak
plaatsen, beschermt tegen spetteren en
vlekken.
Zorg er altijd voor dat de actie van de
motor niet belemmert of geblokkeert kan
worden door extra hard roomijs of andere
harde voorwerpen.
Om te voorkomen dat de roomijs schaal
beschadigt, gebruik geen scherpe of
puntige metalen voorwerpen om het
roomijs te verwijderen.
Berg nooit plastiek onderdelen op in de
vriezer.
Laat het apparaat nooit onbeheert
18

wanneer het is aangesloten op het
stroomnet. Verwijder altijd de stekker van
het stopcontact, zelfs als men de kamer
voor korte tijd verlaat.
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact:
-voor het opbouwen of uit elkaar halen
van het apparaat,
-wanneer het apparaat niet werkt,
-na gebruik,
-wanneer men het apparaat
schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Laat het snoer nooit los hangen.
Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer
niet in aanraking komen met een hete
ondergrond of andere hittebronnen.
Waarschuwing: Verkeert gebruik
van dit apparaat kan personelijk letsel
veroorzaken. De fabrikant hee geen
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
of gelijkwaardig gebruik, zoals
- in winkels, kantoren of andere
bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en
gelijkwaardige etablissementen,
- in bed-and breakfast gasthuizen.
Bij de reparatie van elektrische apparaten
moeten veiligheidsaspecten in acht
genomen worden. Reparaties mogen
derhalve slechts door erkende vakmensen
uitgevoerd worden, zelfs de vervanging
van het snoer. Indien dit apparaat kapot is,
stuur het dan aan de klantenservice van de
fabrikant. Het adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Toepassingen
Dit apparaat is geschikt voor het maken van
roomijs, vruchten roomijs (sorbet), gevroren
yoghurt of gekoelde long drinks.
Voor het eerste gebruik
Verwijder al het inpakmateriaal.
Maak het apparaat schoon zoals
beschreven in de sectie Algemeen
onderhoud en schoonmaken.
Gebruik
Roomijs schaal
Voor het maken van roomijs moet de
roomijs schaal gekoelt worden met een
minimum temperatuur van -18°C voor
minstens 8 uren.
Wanneer men de schaal hanteert,
zorg er dan voor dat de handen droog
zijn of gebruik daarvoor geschikte
handschoenen.
Bevestig dat de roomijs schaal volledig
gekoelt is, door middel van schudden
wanneer geen vloeistof binnenin beweegt,
is de gewenste level van koeling bereikt.
Tip:
Om te voorkomen dat de inhoud van de
schaal smelt, moet men de schaal alleen,
net voor gebruik, uit de vriezer halen.
Wanneer men de schaal ten aller tijde in
de vriezer houdt, zal het altijd mogelijk
zijn om roomijs te maken.
Bereiing
Koel de roomijs schaal voor ongeveer 8
uren (zie sectie Roomijs schaal).
Bereidt alle ingrediënts volgens het
gekozen recept. De maximale vulcapaciteit
is 1 liter.
Plaats de gekoelde roomijs schaal in de
huizing.
Plaats de drijfunit in de deksel en pas het
roer inzet in het drijfmechanisme op de
drijfunit.
Plaats de deksel en de drijfunit op de
huizing en druk de opbouw voorzichtig
aan totdat het hoorbaar in plaats sluit.
Stop de stekker in het stopcontact.
Gebruik de Aan/Uit schakelaar om de unit
aan te zetten. De schaal begint te draaien.
Voed de ingrediënten langzaam door de
vulkoker aan de schaal toe.
19

Aangend van de temperatuur van de
roomijs schaal en de ingrediënten, zal
de gewenste consistentie van het roomijs
bereikt worden in ongeveer 20 tot 40
minuten.
Na een tijd zal de motor van richting
veranderen. Een regelmatige verandering
van richting in korte intervals zal aangeven
dat het roomijs een harde consistentie
bereikt hee. Op dit moment moet men
het apparaat onmiddelijk uitzetten.
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Druk op de deksel ontkoppeling en
verwijder de deksel en de drijfunit van de
huizing.
Gebruik de plastiek spatel of een ander
geschikt werktuig om het roomijs te
verwijderen. Waarschuwing: gebruik
nooit metalen voorwerpen.
Wanneer men een hogere consistentie
verkiest, transfer het roomijs naar een
luchtdichte container en plaats het in de
vriezer totdat de gewenste consistentie
bereikt is.
Het is ook mogelijk om de gehele roomijs
schaal met het roomijs in de vriezer te
plaatsen, maar alleen voor een korte
periode. Laat de schaal niet in de vriezer
voor meer dan 30 minuten terwijl het
roomijs nog in de schaal is, daar het
roomijs aan de wand van de schaal
kan vriezen en beschadegingen kan
veroorzaken.
Tips
Alle warme of hete mengsels moeten men
in de ijskast laten aoelen voordat men
deze in de roomijs schaal plaatst.
Voedsel aromas zijn normaal sterker
voor het aoelen; eveneens, zoetheid is
verlaagt waneer voedsel is gevroren.
Suiker mag vervangen worden door
kunstmatig zoetmiddel.
Wanneer men yoghurt gebruikt moet men
eerst overtollig water afgieten.
Noten, fruit, en andere ingrediënten
moeten voor gebruik eerst gekoelt worden
en alleen aan het roomijs toegevoegt
worden 1 - 3 minuten voordat het
bereiden klaar is.
Alle ingrediënten welke niet van te voren
gekookt of opgewarmt hoeven te worden
zijn het beste bereid in een elektrische
blender om het volume van het mengsel
te verhogen.
Wanneer men eieren in een recept
gebruikt, is het aanbevolen, dat men
het mengsel opwarmt om bacteriën te
elimineren.
De smaak van de sorbets (vruchten
roomijs) hangt grotendeels af van de
rijpheid en zoetheid van het gebruikte
fruit.
Voor het opbergen van langere periodes
van roomijs in de vriezer, moet men
het roomijs in een daarvoor geschikte
luchtdichte container plaatsen.
Wanneer men het roomijs maakt zal het
volume van het mengsel verhogen. De
maximale vulcapaciteit van 1 liter moet
daarom niet overschreden worden.
Recepten
Frans vanille roomijs
Ingrediënten:
3 eieren
100 gr suiker
180 ml melk
250 gr room
1 vanille peul
1 zakje vanille suiker
Bereiding:
– Klop de eieren en de melk samen in
een grote steelpan, met gebruik van een
handmixer.
– Voeg de suiker aan de vanille peul toe en
warm het mengsel op over een lage vlam
terwijl men onafgebroken roert, totdat
het dikker word (ongeveer 10 min). De
consistentie moet nu zodanig zijn dat het
een gelijkmatig laagje op de lepel blij.
– Koel het mengsel af, voeg er nu de room
en de vanille suiker aan toe.
– Mix goed samen en laat overnacht
20
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Ice Cream Maker manuals
Popular Ice Cream Maker manuals by other brands

Nemox
Nemox Gelato chef 5L automatic Instruction book

Hamilton Beach
Hamilton Beach 68550-CN instructions

Presto
Presto ICM-2 instruction manual

Cuisinart
Cuisinart ICE-45A Instruction booklet

Cuisinart
Cuisinart Pure Indulgence ICE-30BC Series INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Vollrath
Vollrath Stoelting U421 I2 Operator's manual

ICETEAM 1927
ICETEAM 1927 COMPACTA VARIO US Instruction handbook

Nostalgia
Nostalgia ISM1000COKE Instructions and recipes

Cuizimate
Cuizimate RBSICECREAM instruction manual

Sunbeam
Sunbeam FRSBBK04 user manual

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics SCC-200 instruction manual

Silvercrest
Silvercrest SECM 12 A1 operating instructions