SFA Watermatic VD120 User manual






8) RACCORDEMENT AUX ENTRÉES LATÉRALES : g. 6
- Dévisser l’écrou (L) du raccord et retirer l’ensemble bouchon (K, J).
- Placer le tuyau PVC Ø 40 dans l’écrou (L) avec son joint conique (J),
serrer l’ensemble sur le raccord.
Tous les éléments raccordés aux entrées latérales doivent déboucher
9) RACCORDEMENT DE L’ENTRÉE LAVABO : g. 8
- Soit sur une des entrées latérales
A l’aide d’un cutter, retirer l’opercule prédécoupé, monter le raccord (B)
du lavabo Ø 40 mm dans le raccord (B) et serrer le collier (C2)
Tout appareil sanitaire raccordé à une pompe doit être parfaitement
étanche. Une fuite même légère provoque des démarrages
intempestifs du moteur
10) RACCORDEMENT A L’ÉVACUATION : g. 11
- Mettre en place le coude d’évacuation (A) et l’orienter dans le sens
possible de l’appareil
ATTENTION !!!
.
• Éviter les points bas.
11) UTILISATION ET PRÉCAUTIONS :
ATTENTION !!!
En cas d’absence prolongée (vacances), il est impératif de couper
l’alimentation générale en eau de la maison.
Toute application commerciale ou industrielle est à proscrire.
A chaque mise sous tension, l’appareil se met en route 5 secondes. La
atteint dans la cuve.
12) ENTRETIEN :
Pour éviter une accumulation de calcaire à l’intérieur de l’appareil, il est
- Débrancher électriquement la pompe,
ou 4 litres d’eau,
- Laisser reposer plusieurs heures,
- Rebrancher la pompe, rincer.
1) GÉNÉRALITÉS :
Indication dont le non-respect pourrait entraîner des risques
pour la sécurité des personnes.
électrique.
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées,
ou auxquelles l’expérience et les connaissances font défauts, excepté
si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires
pour utiliser l’appareil, avec l’aide d’une personne responsable de leur
sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
2) APPLICATION :
N.B. : Chaque coude placé sur l’évacuation entraîne une diminution
3) LISTE DES PIÈCES FOURNIES :
4) DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS:
5) DONNES TECHNIQUES :
50 Hz
IP 44
6) INSTALLATION ELECTRIQUE :
NE BRANCHER L’APPAREIL ÉLECTRIQUEMENT
QU’APRÈS SON INSTALLATION COMPLÈTE.
une prise 2 pôles + terre.
- La prise de courant doit servir exclusivement à l’alimentation de
7) MONTAGE DES BOUCHONS LATÉRAUX : g. 5
- Insérez le joint conique (J) sur le bouchon (K) en respectant le sens
indiqué (la partie la plus épaisse du joint doit être en contact avec la
portée du bouchon)
dans l’écrou (L).
- Vissez l’ensemble complet sur les entrées latérales de la cuve,

13) MAINTENANCE :
AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L’APPAREIL,
DÉBRANCHER L’ALIMENTATION ELECTRIQUE.
- Dévisser la vis du couvercle
- Soulever le couvercle
* Si vous pouvez faire tourner cette partie du moteur, ouvrez alors votre
ATTENTION !!!
l’alimentation électrique de l’appareil pendant deux heures pour
14) ANOMALIE, CAUSES, REMÈDES :
Certaines anomalies de fonctionnement des pompes ont des causes
Anomalie
constatée
Causes probables
L’appareil
se remet en
marche par
intermittence.
- Les appareils sanitaires
raccordés fuient.
- Le clapet anti-retour fuit.
- Contrôler l’installation en
amont.
clapet anti-retour.
Le moteur
tourne mais
l’eau descend
lentement.
- L’évent du couvercle est
bouché.
- L’évacuation est bouchée.
- Déboucher l’évent.
- Faire appel à un plombier.
Le moteur
tourne mais ne
s’arrête plus
d’évacuation est trop
importante ou trop de
coudes.
- Le fond de pompe est
bouché.
- Revoir l’installation.
- Débrancher, démonter
et déboucher le fond de
pompe.
Le moteur ne
démarre pas.
- Appareil non branché.
- Prise défectueuse.
minuterie.
- Brancher l’appareil.
- Réparer la prise.
- Consulter un dépanneur
Le moteur
bruyamment.
Moteur bloqué par un corps
Voir les instructions pour
Le moteur
bourdonne mais
ne tourne pas.
- Le condensateur est
moteur.
- Moteur bloqué par un
- Consulter un dépanneur
- Voir les instructions pour
15) CONDITIONS DE GARANTIE :
L’appareil est garanti 2 ans à compter de sa date d’achat sous réserve
d’eaux sanitaires uniquement.
qui résulteraient de l’usure normale du matériel, de détérioration
d’entretien d’installation défectueuse et tous autres défauts échappant
à notre contrôle.
nous et mise en œuvre par nos soins.
facture du distributeur.
Textes et schémas non contractuels, le fabricant se réserve le droit
rapportant.
FR

1) General:
del arte y sometidos a control de calidad continuo. Estas actuaciones
requieren un estricto cumplimiento de las normas de instalación y
mantenimiento presentadas en este y en particular las indicaciones
eléctrico.
Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) con
experiencia y el conocimiento son los defectos, a menos que estén
bajo supervisión y recibir las instrucciones necesarias para el uso del
2) Aplicación:
elevación de unos 50 cm por el codo.
3) Lista de piezas suministradas:
4) Las dimensiones y dimensiones:
5) Datos técnicos:
6) Instalación eléctrica:
No conecte eléctricamente el nal de la
instalación.
- Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su
- Clase I el equipo debe estar conectado a un enchufe de 2 polos +
tierra.
- La toma de corriente debe ser utilizado exclusivamente para la unidad
y fusionados 5 A.
7) montar las tapas laterales: g. 5
- Introducir la junta cónica (J) en la tapa (K) de acuerdo a la dirección
tuerca (L).
- Tornillo de todo el conjunto en las entradas laterales del tanque,
para ejercer una sujeción para comprimir correctamente el sello.
8) Conexión al lado de la entrada: g. 6
-Desenroscarlatuerca(L)delconectoryretirarelconjuntodetapón(K,J).
- Colocar el tubo de PVC Ø 40 en la tuerca (L) con su junta cónica (J)
apriete la asamblea para el conector.
Todos los elementos conectados a los entradas laterales deben dar
9) Conexión del fregadero entrada: g. 8
- Ya sea en una de las entradas laterales
Con un cuchillo, retire la tapa antes de cortar, montar el conector (B)
disipador 40 mm de ajuste (B) y apretar la abrazadera (C2 );
Cualquier dispositivo conectado a la unidad debe estar
completamente sellado. Incluso una pequeña fuga provoca inicio
inesperado.
El aparato puede ser jado a la planta: g. 10.
10) Conexión para escapar: g. 11
aparato.
¡¡¡ Advertencia !!!
• Evitar puntos bajos.
11) Uso y precauciones:
¡¡¡ Advertencia !!!
En caso de ausencia prolongada (vacaciones), es imprescindible
cortar el suministro de agua principal de la casa.
Está prohibido cualquier uso comercial o industrial.
El aparato se inicia automáticamente una vez que se alcanza un
12) Mantenimiento:
Para evitar la acumulación de sarro dentro de la unidad, es
- Desconectar el aparato,
- Deje reposar varias horas,

13) Mantenimiento:
Antes de cualquier intervención, desconecte la
fuente de alimentación.
- Desenroscar el tornillo de la tapa
- Levante la cubierta
* Si puede ejecutar esta parte del motor, a continuación, abra su tanque
y sacar el cuerpo extraño.
Si nada está bloqueando la turbina, consulte a un reparador autorizado.
¡¡¡ Advertencia !!!
Este aparato está equipada con un sistema de protección térmica,
desconecte la fuente de alimentación a la unidad durante dos horas
14) Mal funcionamiento, causas, remedios:
Razones Soluciones
La unidad se
reinicia de forma
intermitente.
- Los accesorios
- La válvula de
retención tiene una
- Comprobar la instalación
- Limpie o cambie la
válvula de retención.
El motor funciona
correctamente,
lentamente.
- La cubierta de
ventilación está
obstruido.
obstruido.
- Descorche la rejilla de
ventilación.
- Llame a un plomero.
no se detiene o se
demasiado muchos
codos.
- La bomba está
obstruido fondo.
- Instalación de Revisión.
- Desenchufe, retire la
bomba y el fondo de
plomo.
El motor no
arranca.
- El dispositivo no
conectado.
- Toma defectuosa.
- Motor Problema o
temporizador.
- Conectar el equipo.
- Reparación de la salida.
- Consulte con una tienda
de conveniencia con
licencia.
El motor funciona
en voz muy alta.
- Motor bloqueado por
un cuerpo extraño.
- Vea las instrucciones para
comprobar el estado del
motor.
El motor zumba
pero no se
enciende.
- El condensador es un
problema defectuoso o
motor.
- Motor bloqueado por
un cuerpo extraño.
- Llame a su tienda.
- Vea las instrucciones para
comprobar el estado del
motor.
15) Condiciones de garantía:
piezas defectuosas.
daños y perjuicios o indemnización.
de supervisión o mantenimiento de la instalación defectuosa y todos
los demás defectos fuera de nuestro control.
-
-
sotros y ejecutado por nosotros.
-
tura del distribuidor.
Los textos y dibujos no son contractuales, el fabricante se reserva el
derecho de hacer cualquier cambio sin previo aviso en toda su área de
ES

1) Geral:
Este aparelho é um dispositivo desenvolvido de acordo com as
do dispositivo com a ajuda de uma pessoa responsável pela sua
o aparelho.
2) Aplicação:
3) Lista de peças fornecido:
4) Dimensões e dimensões:
5) Dados técnicos:
6) Instalação eléctrica:
Não ligar electricamente o m da instalação.
- Classe I o equipamento deve ser conectado a uma tomada de 2
pólos + terra.
- A tomada deve ser utilizado exclusivamente para a unidade e
fundidos 5 A.
7) encaixando as tampas laterais: g. 5
indicada (a parte mais espessa do selo deve estar em contato com a
- Parafuso todo o conjunto sobre as entradas laterais do tanque,
para exercer um aperto para comprimir corretamente o selo.
8) Ligar para o lado de entrada: g. 6
- Coloque o tubo de PVC Ø 40 na porca (L) com o seu selo cônico
9) conexão de pia entrada: g. 8
- Ou em uma das entradas laterais
Qualquer dispositivo conectado à unidade deve ser completamente
selado. Mesmo um pequeno vazamento faz com início inesperado.
O aparelho pode ser xada ao chão: a g. 10.
10) Conectivo para escapar: g. 11
Aviso !!!
• Evitar pontos baixos.
11) Use e precauções:
Aviso !!!
Em caso de ausência prolongada (férias), é imperativo para
desligar o abastecimento de água principal para a casa.
É proibida qualquer aplicação comercial ou industrial.
12) Manutenção:
sanitários convencionais.
- Deixe descansar por várias horas,

13) Manutenção:
Antes de qualquer intervenção, desligue a fonte
de alimentação.
- Soltar o parafuso da tampa
- Levantar a tampa
tanque e retirar o corpo estranho.
Se nada está bloqueando a turbina, consulte um reparador autorizado.
Aviso !!!
14) Avaria, causas, remédios:
Anomalia Motivos
A unidade
reinicia de forma
intermitente.
- Os equipamentos
conectados vazando.
está vazando.
montante.
- Limpe ou alterar a válvula
O motor funciona
correctamente,
lentamente.
bloqueada.
- Levar o respiradouro.
- Chame um encanador.
O motor rodar,
é executado muito
- A altura ou
comprimento da
cotovelos.
- A bomba está
e fundo de chumbo.
arranca.
- Tomada com defeito.
- Motor ou atraso
problema.
- Consulte uma loja de
conveniência licenciado.
O motor funciona
muito alto.
- Motor bloqueado por
um corpo estranho.
motor.
O motor vibra mas
- O capacitor é defeito
ou problema de motor.
- Motor bloqueado por
um corpo estranho.
motor.
Para quaisquer outros problemas, contacte o Serviço ao Cliente ou um
mecânico aprovado.
15) Condições de garantia:
de peças defeituosas.
os outros defeitos além do nosso controle.
equipamento.
Se a nossa responsabilidade deve, contudo, ser envolvido, ele seria
limitado por todos os danos para o valor dos produtos fornecidos por
nós e implementado por nós.
distribuidor.
PT

1) General:
subjected to continuous quality control. These performances require
Note that failure to comply could result in risks to the safety
of persons.
person responsible for their safety. Supervise children and ensure they
2) Application:
3) List of parts supplied:
4) Dimensions and dimensions:
5) Technical data:
6) Electrical installation:
Do not electrically connect the end of the
installation.
his Customer Service in order to avoid a hazard.
- Class I the equipment must be connected to a socket 2 poles +
earth.
7) tting the side caps: g. 5
- Insert as indicated, all “top - cone joint” in the nut (L).
8) Connecting to input side: g. 6
All elements connected to the side entrances should result above the
9) connection of entry sink: g. 8
- Either on one of the side entrances
Any device connected to the unit must be completely sealed. Even a
small leak causes unexpected start.
The unit
10) Connection to escape: g. 11
Warning !!!
11) Use and precautions:
Warning !!!
In case of prolonged absence (vacation), it is imperative to shut
o the main water supply to the house.
Any commercial or industrial application is prohibited.
12) Maintenance:
products.
To prevent scale buildup inside the unit, it is advisable to perform
- Disconnect the appliance,
- Let stand several hours,
- Reconnect, rinse.

13) Maintenance:
Before any intervention, disconnect the power
supply.
- Lift the cover
Warning !!!
14) Malfunction, causes, remedies:
Anomaly Reasons Solutions
The unit restarts
intermittently.
- The check valve is
- Check the installation
upstream.
check valve.
The motor runs
correctly but the
- The vent cover is
- The drain is blocked.
- Uncork the vent.
- Call a plumber.
The motor rotates
but does not stop
not start.
- Device not connected.
- Faulty socket.
- Problem motor or
timer.
- Connect the equipment.
- Repair the outlet.
- Consult a licensed
convenience store.
very loudly.
- Motor blocked by a
- See instructions to check
The motor buzzes
but does not turn.
- The capacitor is
problem.
- Motor blocked by a
- Call your store.
- See instructions to check
For any other problem contact the Customer Service or an authorized
repairman.
15) Warranty conditions:
defective parts.
or compensation.
of supervision or maintenance of faulty installation and all other defects
beyond our control.
equipment.
implemented by us.
distributor.
as the technical and commercial documents.
GB

1) Algemeen:
2) Toepassing:
3) Lijst van onderdelen geleverd:
4) Afmetingen en afmetingen:
5) Technische gegevens:
6) Elektrische installatie:
Niet elektrisch te verbinden het einde van de
installatie.
stopcontact 2 polen + aarde.
7) de montage van de zijkappen: g. 5
de dop bereik)
8) Aansluiten op inputkant: g. 6
9) aansluiting van binnenkomst gootsteen: g. 8
10) Verbinding ontsnappen: g. 11
Waarschuwing !!!
11) Gebruik en voorzorgsmaatregelen:
Waarschuwing !!!
In het geval van langdurige afwezigheid (vakantie), is het
noodzakelijk af te sluiten de belangrijkste watertoevoer naar het
huis.
Elke commerciële of industriële toepassing is verboden.
12) Onderhoud:
sanitaire producten.
- Koppel het apparaat,
- Laat staan een paar uur,
- Sluit, spoelen.

13) Onderhoud:
Vóór elke ingreep, de stekker uit het
stopcontact.
- Draai de schroef
- Til het deksel
het vreemde lichaam.
reparateur.
Waarschuwing !!!
14) Storing, oorzaken, oplossingen:
Redenen
met tussenpozen.
armaturen lekken.
- Controleer de installatie
upstream.
De motor correct
draait, maar het
-
zaam naar bene-
den.
- De vent deksel is
verstopt.
- De afvoer verstopt.
De motor draait,
maar stopt niet of
bochten.
- De pomp is verstopt
- Haal de stekker,
De motor start niet.
- Apparaat niet
- Defecte socket.
- Probleem motor of
timer.
- Sluit de apparatuur.
- Repareer het
stopcontact.
supermarkt.
De motor loopt heel
hard.
door een vreemd
lichaam.
- Zie de instructies om de
status van de motor te
controleren.
De motor zoemt,
- De condensator is de-
fect of motorprobleem.
door een vreemd
lichaam.
- Zie de instructies om de
status van de motor te
controleren.
Voor alle andere problemen contact op met de klantenservice of een
erkende reparateur.
15) Garantie voorwaarden:
-
van defecte onderdelen.
-
-
rantie.
-
-
ken buiten onze controle.
-
-
het apparaat niet.
distributeur.
-
NL

1) Generale:
dell’arte e sottoposti a continui controlli qualitativi. Queste prestazioni
Si noti che il mancato rispetto potrebbe comportare rischi per
la sicurezza delle persone.
elettrica.
la conoscenza sono difetti, a meno che non siano sotto la supervisione
e ricevere le istruzioni necessarie per l’uso del dispositivo con l’aiuto di
2) Applicazione:
3) Elenco dei componenti forniti:
4) Le dimensioni e le dimensioni:
5) Dati tecnici:
6) Impianto elettrico:
Non collegare elettricamente il termine
dell’installazione.
corrente 2 poli + terra.
- Lapresadeveessereutilizzatoesclusivamenteperl’unitàelapotenza
7) il montaggio dei tappi laterali: g. 5
- Inserire come indicato, tutti i “top - cono comune” nel dado (L).
8) Collegamento a lato ingresso: g. 6
9) il collegamento di entrata lavello: g. 8
Con un coltello, rimuovere il coperchio, montare il connettore (B) con
lavello Ø 40 mm raccordo (B) e serrare il morsetto (C2)
10) Collegamento di fuggire: g. 11
valvola a cerniera di non ritorno sulla linea di scarico, più vicino
all’apparecchio.
Attenzione !!!
• Evitare punti bassi.
11) Uso e precauzioni:
Attenzione !!!
In caso di assenza prolungata (vacanza), è indispensabile per
chiudere l’alimentazione dell’acqua principale della casa.
E ‘vietato qualsiasi applicazione commerciale o industriale.
serbatoio.
12) Manutenzione:
sanitari convenzionali.
- Staccare l’apparecchio,
- Lasciate riposare qualche ora,

13) Manutenzione:
Prima di ogni intervento, scollegare
l’alimentazione.
- Svitare la vite del coperchio
- Sollevare il coperchio
serbatoio e rimuovere il corpo estraneo.
Se non si blocca la turbina, consultare un riparatore autorizzato.
Attenzione !!!
alimentazione all’unità per due ore per disinserire la sicurezza dopo
surriscaldamento.
14) Malfunzionamento, cause, rimedi:
Alcuni mulini anomalie di funzionamento hanno cause minori. Per
Anomalia Motivi Soluzioni
L’unità si riavvia in
modo intermittente.
- Gli apparecchi
perde.
- Controllare l’installazione
a monte.
- Pulire o sostituire la
Il motore funziona
correttamente, ma
-
tamente.
- La copertura di
- Chiamare un idraulico.
non si ferma o
funziona molto
- L’altezza o la
sfondo.
- Rivedere l’installazione.
la pompa e lo sfondo di
piombo.
Il motore non si
avvia.
- Il dispositivo non
- Presa difettosa.
- Motore Problema o
timer.
- Riparare l’uscita.
autorizzato.
forte.
- Motore bloccato da un
corpo estraneo.
- Vedere le istruzioni per
controllare lo stato di
motore.
Il motore ronza ma
problema difettoso o
motore.
- Motore bloccato da un
corpo estraneo.
- Chiamate il vostro
- Vedere le istruzioni per
controllare lo stato di
motore.
Per qualsiasi altro problema contattare il Servizio Clienti o un riparatore
autorizzato.
15) Condizioni di garanzia:
dei pezzi difettosi.
risarcimento danni o indennizzo.
mancanza di supervisione o manutenzione di errata installazione e di
Se la nostra responsabilità dovrebbe comunque essere coinvolti, si
sarebbe limitato per tutti i danni al valore della merce da noi fornita e
implementata da noi.
distributore.
i documenti tecnici e commerciali.
IT

1) ogólne:
2) Zastosowanie:
3) Wykaz części w zestawie:
4) Wymiary i wymiary:
Patrz rys. 4.
5) Dane techniczne:
6) Instalacja elektryczna:
Nie elektrycznego podłączenia końca instalacji.
5 A.
7) montażu zaślepki boczne: rys. 5
8) Podłączanie do strony wejściowej: rys. 6
9) połączenie zlewu wpisu: rys. 8
10) Połączenie uciec: rys. 11
Ostrzeżenie !!!
11) Wykorzystanie i środki ostrożności:
Ostrzeżenie !!!
W przypadku dłuższej nieobecności (urlop), należy bezwzględnie
wyłączyć główny dopływ wody do domu.
Każdy wniosek handlowych lub przemysłowych, jest zabronione.
12) Konserwacja:

13) Konserwacja:
Przed jakiejkolwiek interwencji, odłączyć
zasilanie.
Ostrzeżenie !!!
14) Usterki, przyczyny, środki zaradcze:
Anomalia Uzasadnienie
przecieka.
nieszczelny.
Silnik pracuje po-
jest zatkany.
ale nie zatrzymuje
-
- Pompa jest zatkana
Silnik nie urucha-
- Silnik problem lub
Silnik pracuje bar-
- Zobacz instrukcje, aby
- Kondensator jest
uszkodzony lub silnika
problemem.
sklepu.
- Zobacz instrukcje, aby
15) Warunki gwarancji:
PL

1) Allmänt:
Observera att underlåtenhet att följa kan resultera i risker för
människors säkerhet.
Denna apparat är inte avsedd för personer (inklusive barn) vars fysiska,
användarinstruktioner enheten med hjälp av en person som ansvarar
för deras säkerhet. Övervaka barn och se till att de inte leker med
apparaten.
2) Användning:
3) Lista över delar levereras:
4) Mått och dimensioner:
5) Teknisk data:
6) Elinstallation:
Inte elektriskt förbinda slutet av installationen.
- Om kabeln är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren eller
dennes kundtjänst för att undvika fara.
7) montering av gavlar: g. 5
kontakt med locket intervall)
8) Anslutning till ingångssidan: g. 6
- Skruva av muttern (L) av kontakten och ta bort
enheten till kontakten.
9) anslutning av ingångs sjunka: g. 8
Med hjälp av en kniv, ta bort locket, montera kontakten (B) med en
Varje enhet som är ansluten till enheten måste vara helt tät. Även en
liten läcka orsakar oväntad start.
10) Anslutning till y: g. 11
Varning !!!
11) Användning och försiktighetsåtgärder:
Varning !!!
Vid långvarig frånvaro (semester), är det nödvändigt att stänga av
huvudvattenledningen till huset.
Varje kommersiell eller industriell tillämpning är förbjuden.
automatiskt när en viss vattennivå uppnåtts i tanken.
12) Underhåll:
- Koppla ur apparaten,
- Anslut, skölj.
Table of contents
Languages:
Other SFA Water Pump manuals

SFA
SFA SANICONDENS Best Manual

SFA
SFA SFA SANISPEED User manual

SFA
SFA sanishower flat Operating manual

SFA
SFA SANIACCESS User manual

SFA
SFA BROY User manual

SFA
SFA SANICOM 2 User manual

SFA
SFA SANIPUMP ZPG 71 Manual

SFA
SFA SANICUBIC 2 PRO User manual

SFA
SFA SANIPUMP ZFS 71 Series User manual

SFA
SFA Sanicom FF03-P95 User manual
Popular Water Pump manuals by other brands

Bestway
Bestway SALUSPA S100105 owner's manual

WOERNER
WOERNER GMG-B manual

Goulds
Goulds J5 instruction manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 650484-X Operator's manual

Landustrie
Landustrie LANDY DTP Series Operation & maintenance manual

Dover
Dover PSG WILDEN Pro-Flo SHIFT PS1 Engineering, operation & maintenance