sferaco NMDISCOBA574 User manual

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 1 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
Disconnecteur Scudo à zone de pression réduite contrôlable BA 574 pour la protection des réseaux d’eau potable.
Certification NF avec garantie 10 ans, montage horizontal uniquement.
Avec robinets de prise de pression DN1/4".
Pour la protection des eaux jusqu’à la catégorie 4 (selon la norme EN1717).
Dimensions :
DN 1/2" à 2"
Raccordement :
Mâle, mâle BSP
Température Mini :
+5°C
Température Maxi :
+65°C
Pression Maxi :
10 Bars
Caractéristiques :
Avec robinets de prise de pression DN1/4"
Contrôlable
Avec raccords union mâle
Matière :
Corps laiton Ecobrass® 4MS en DN 3/4" et DN1"
Corps Bronze 4MS du DN 1"1/2 au DN2"
* la garantie fabrication ne couvre pas les défauts d’installation ni les défauts d’usure

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 2 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
CARACTERISTIQUES :
•Respecter le sens de passage ( indiqué sur le corps par une flèche )
•Montage horizontal
•Mâle / Mâle BSP
•Contrôlable
•Faibles pertes de charge
•Avec raccords unions mâles
•Avec robinets de prise de pression 1/4“ BSP
•Garantie fabrication 10 ans ( la garantie fabrication ne couvre pas les défauts d’installation ni les défauts d’usure )
UTILISATION :
•Protection des réseaux d’eau potable
•Température mini admissible Ts : + 5°C
•Température maxi admissible Ts :+ 65°C
•Pression maxi admissible Ps : 10 bars
DIAGRAMME PERTES DE CHARGES :
DEBIT

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 3 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
DIAGRAMME PERTES DE CHARGES ( SUITE ) :
DEBIT
DEBIT

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 4 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
FONCTIONNEMENT :
Le disconnecteur à zone de pression réduite contrôlable type BA comprend: un corps muni de couvercle d’inspection; un clapet anti-retour
amont (1); un clapet anti-retour aval (2); un dispositif de décharge (3).Les deux clapets délimitent trois zones différentes, ayant chacune une
pression différente : zone en amont ou d’entrée (A); zone intermédiaire, appelée aussi zone à pression réduite (B); zone en aval ou de sortie
(C). Chacune d’elles est munie d’un raccordement pour manomètre. Dans la zone intermédiaire se trouve un dispositif de décharge (3), situé
dans le bas de l’appareil. L’obturateur du dispositif de décharge est raccordé sur le diaphragme (5) à l’aide de la tige (4).Cet ensemble mobile
est entraîné vers le haut par le ressort de rappel (6). Le diaphragme (5) délimite la chambre de manœuvre (D), qui est reliée à la zone en amont
à travers le canal (7).
Conditions normales de débit :
En conditions de débit correctes, les deux clapets sont ouverts,tandis que la pression dans la chambre intermédiaire (B), sous l’effet de la perte
de charge causée par le clapet (1), est toujours inférieure à la pression d’entrée d’au moins 140 mbar.Dans la chambre de manœuvre (D), la
pression est au contraire égale à celle de la zone en amont.Dans cette situation, sous l’action de la différence de pression qui agit sur le
diaphragme (5), l’ensemble mobile, formé par lediaphragme, la tige (4) et l’obturateur du dispositif (3), reçoit une poussée vers le bas
supérieure à celle exercée en sens contraire par le ressort (6).Le dispositif de décharge est donc maintenu en position fermée.
Pas de débit :
Les clapets anti-retour (1) et (2) sont fermés. Comme la pression dans la zone en amont, et donc aussi celle dans la chambre de manoeuvre
(D), est encore plus élevée d’au moins 140 mbar que celle dans la chambre intermédiaire (B), le dispositif de décharge reste fermé.

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 5 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
FONCTIONNEMENT ( SUITE ) :
Dépression en amont :
Lorsque la pression diminue en amont les deux clapets anti-retour se ferment. Le dispositif de décharge (3) s’ouvre dès que la différence de
pression Δp, entre la zone en amont et la zone intermédiaire, en diminuant, atteint une valeur légèrement inférieure à 140 mbar.En effet, dans
ces conditions, l’action exercée par la différence de pression Δp sur le diaphragme (5), devient plus faible que celle du ressort de rappel (6) et,
provoque en conséquence, l'ouverture du dispositif de décharge (3). La décharge continue jusqu’à ce que la zone intermédiaire soit
vide.Lorsque la situation redevient normale (pression amont supérieureà la pression aval), le dispositif de décharge se referme et le
disconnecteur est à nouveau prêt à fonctionner.
Surpression en aval :
Si la pression de la zone en aval augmente et dépasse la valeur de la pression en amont, le clapet (2) se referme et empêche à l’eau déjà
envoyée à l’usager de retourner dans le réseau d'eau. Si le clapet (2) présente un léger défaut d’étanchéité ou, d’une façon générale, si le
disconnecteur présente une quelconque avarie, ce dernier se charge d’interrompre (disconnexion) la connexion existante entre l’usager et le
réseau d'eau. Le disconnecteur dispose en effet de toutes les caractéristiques de construction des appareils à action positive; il garantit dans
toutes les situations, le maintien des meilleures conditions de sécurité.
GAMME :
•Disconnecteur contrôlable Mâle - Mâle BSP avec raccords unions du DN 1/2“ au DN 2“Ref.950
•Kit disconnecteur NF monté (avec vannes et filtre) du DN 1/2“ au DN 2“ Ref.950014 et 950019

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 6 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
NOMENCLATURE:
Repère
Désignation
Matériaux DN 1/2“
Matériaux DN1“1/4
Matériaux DN 3/4“-1“
Matériaux DN 1“1/2 – 2“
1
Corps
Laiton non dézincifiable CC770S-4MS
Laiton CW724R-4MS
Ecobrass® suivant EN 12165
Bronze CB499K-4MS
2
Chapeau
3
Axes
Inox EN 10088-3 (AISI 303)
4
Clapets
POM + PSU
PSU
PSU
PSU
5
Ressorts
Inox EN 10270 -3 (AISI 302)
6
Membrane
EPDM
NBR
7
Joints
NBR
8
Support évacuation
Polymère
Laiton

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 7 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
PIECES DE RECHANGE :
REF. 950004 DN1/2" REF. 950005 DN 3/4"et 950006 DN1"
Ref.950004
Ref.950005
Ref.950006
Repère
DN
1/2"
3/4"
1“
1
Dispositif de décharge (obturateur central)
Ref. 9850116
Ref. 9850122
Ref. 9850122
2
Clapet amont
Ref. 9850114
Ref. 9850120
Ref. 9850120
3
Clapet aval
Ref. 9850115
Ref. 9850121
Ref. 9850121
4
Siège inférieur
Ref.9850123
Ref.9850123
5
Entonnoir
Ref. 9850117
Ref. 9850124
Ref. 9850124
10
Raccords
Ref. 9850130
Ref.9850131
Ref. 9850132

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 8 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
PIECES DE RECHANGE :
REF. 950007 DN1"1/4 REF. 950008 DN 1"1/2 et 950009 DN2"
Ref.950007
Ref.950008
Ref.950009
Repère
DN
1"1/4
1"1/2
2“
1
Dispositif de décharge (obturateur central)
Ref. 9850106
Ref. 9850112
Ref. 9850112
2
Clapet amont
Ref. 9850104
Ref. 9850110
Ref. 9850110
3
Clapet aval
Ref. 9850105
Ref. 9850111
Ref. 9850111
4
Siège inférieur
Ref.9850107
Ref.9850113
Ref.9850113
5
Entonnoir
Ref. 9850124
Ref. 9850108
Ref. 9850108
6
Déflecteur
Ref. 9850160
Ref. 9850160
10
Raccords
Ref. 9850133
Ref.9850134
Ref. 9850135

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 9 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
PHENOMENE DE REFLUX :
L’eau potable transportée par le réseau d’eau public peut subir des pollutions dangereuses, causées par le reflux
de fluide contaminé provenant des installations directement raccordées sur le réseau principal. Ce phénomène,
appelé “inversion du sens de l’écoulement”, se produit lorsque :
•A) la pression du réseau public est inférieure à la pression du circuit dérivé (siphonage inverse). Cette
situation peut se produire à la suite d’une rupture de la conduite d’amenée d’eau ou à la suite de
prélèvements importants de la part d’autres usagers
•B) la pression augmente dans le circuit dérivé (contre-pression) à la suite par exemple d’entrée d’eau
pompée dans un puits.
Évaluation du risque.
Vu le caractère dangereux du phénomène et les recommandations dictées par la norme, il est nécessaire d'évaluer
le risque de pollution par retour en fonction du type d’installation et des caractéristiques du fluide qu’elle transporte.
Le résultat de cette évaluation, réservée à un technicien et à l’organisme de distribution de l’eau, permettra de
choisir le dispositif de protection approprié. Installer ce dernier sur les points du réseau de distribution présentant
un risque réel de reflux dangereux pour la santé humaine. Cette protection peut être concrétisée à travers
l’utilisation d’un disconnecteur hydraulique sur les points critiques le long du circuit, sur l’entrée du réseau public ou
sur le réseau intérieur de distribution. Il empêchera le retour d’eau polluée sur toutes les installations pour
lesquelles la connexion directe au réseau, public ou intérieur, est reconnue comme dangereuse.
(Un clapet EA peut être utilisé sur un réseau incendie non traité)

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 10 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
UTILISATION DES DISCONNECTEURS TYPE BA ( Suivant normes EN 1717 et EN 12729 ) :
L’usage correct du disconnecteur hydraulique de type BA est réglementé par les nouvelles dispositions européennes relatives à la prévention
de la pollution provoquée par le reflux. La norme de référence est la EN 1717: 2000“Protection contre la pollution de l’eau potable dans les
installations hydrauliques et prescriptions générales pour les dispositifs en mesure d’empêcher la pollution par reflux”. Cette norme classe les
eaux contenues dans les installations en fonction du degré de risque de dangerosité pour la santé humaine.
Catégorie 1 :
Eau utilisable pour la consommation humaine fournie par l’organisme de distribution.
Catégorie 2 :
Fluide ne présentant aucun risque pour la santé, comme en 1, mais dont les qualités sont compromises à la suite d’une modification de la
température, de la saveur, de l’odeur ou de l’aspect.
Catégorie 3 :
Fluide présentant un léger risque pour la santé dû à la concentration de substances à “faible toxicité”.
Catégorie 4 :
Fluide présentant un risque important pour la santé dû à la concentration en “substances toxiques”, substances radioactives
Catégorie 5 :
Fluide présentant un risque sérieux pour la santé dû à la concentration en “organismes pathogènes, ou très toxiques”.
Selon cette classification, il faut monter des dispositifs anti-reflux adéquats sur les installations de distribution d’eau. Les disconnecteurs de type
BA peuvent être utilisés comme protection contre les risques de contamination par les eaux appartenant à toutes les catégories jusqu’à la
4.Pour les eaux de la catégorie 5, vous devez monter une cuve de disjonction hydraulique. Le tableau ci-contre, appelée “Matrice de
protection”, qui met en relation les différentes typologies d’installation avec les catégories relatives de fluide, a été construite en suivant les
indications de la norme européenne. La nouvelle norme européenne EN 12729 -“Dispositif permettant d’empêcher la contamination de l’eau
potable par les eaux de reflux. Disconnecteur contrôlable à zone de pression réduite. Famille B - Type A ”établissent les caractéristiques
fonctionnelles, dimensionnelles et mécaniques que doivent présenter les disconnecteurs à zone de pression réduite contrôlable de type BA.
Matrice de protection ( 1/2 )
Type d’installation
Cat. Fluide
4
5
Générale
Installations incendies et extincteurs automatiques utilisant des solutions antigels
*
Réservoirs industriels
*
Robinets non sanitaires avec tuyau de raccordement
*
Tuyaux perméables non utilisés pour les jardins, passant au dessous du niveau du sol, avec ou sans adjuvants chimiques
*
Circuits primaires et installations de chauffage centralisées dans les édifices autres que résidentiels
*
Installations à eau reclassée
*
Installation de chauffage avec additif
*
Urinoirs, WC et bidets
*
Remplissage de piscine
*
Jardins privés résidentiels
Installations de mini-irrigation, sans fertilisants ni insecticides, comme sprinklers automatiques ou tubes poreux
*
Process alimentaires
Installations de lavage de bouteilles
*
Boucheries et commerce de viande
*
Laiteries
*
Préparations alimentaires
*
Abattoirs
*
Lavage des légumes verts
*

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 11 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
Matrice de protection ( 2/2 )
Type d’installation
Cat. fluide
4
5
Médecine
Appareils médicaux ou de dentisterie avec entrée sous-battant
*
Lavage des bassins pour infirmes
*
Installation de lavage des vêtements dans les bâtiments hospitaliers
*
Appareils domestiques comme les lavoirs, les baignoires et les lavabos
*
Machines de dialyse hospitalière
*
Laboratoires
*
Appareils mortuaires
*
Restauration
Appareils de lavage des bouteilles
*
Lave vaisselle dans les édifices commerciaux
*
Lave vaisselle dans les édifices hospitaliers
*
Distributeurs de boissons dans lesquels les ingrédients ou le gaz carbonique sont injectés dans le tube d’entrée ou de distribution
*
Appareils de réfrigération
*
Lavage des légumes
*
Applications industrielles et commerciales
Brasseries et distilleries
*
Lavage de voitures et installations de dégraissage
*
Installations commerciales de lavage de vêtements
*
Installations de nettoyage des évacuations
*
Appareils pour teinturerie
*
Installations industrielles et chimiques
*
Appareils de désinfection industrielle
*
Laboratoires
*
Installations mobiles, vidangeurs de citernes ou d’égouts
*
Appareils pour l’impression et la photographie
*
Réservoirs d’eau à des fins agricoles
*
Installations d’abreuvage pour animaux
*
Installation de traitement des eaux ou adoucisseurs utilisant des produits autres que le sel
*
Installation de prévention des incendies sous pression à l’eau
*
Accumulation d’eau pour la prévention des incendies
*
Agriculture
Irrigation commerciale avec sorties au dessous ou au niveau du sol et (ou) tubes perméables, avec ou sans adjuvants chimiques
*
Installations hydroponiques à usage commercial
*
Applications d’insecticides ou de fertilisants
*

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 12 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
INSTALLATION :
Les disconnecteurs doivent être installés par du personnel qualifié conformément à la réglementation en vigueur. Le disconnecteur doit être
monté après une vanne d’arrêt en amont et un filtre nettoyable avec robinet de vidange, une autre vanne d’arrêt doit être montée en aval. Le
groupe doit être monté dans un endroit accessible, dont les dimensions permettent d’éviter tout risque d’immersion causé par les inondations
accidentelles (voir schéma). L’appareil doit être monté à l’horizontale. L’entonnoir de vidange conforme à la norme EN 1717 doit être raccordé
sur la tuyauterie de raccordement aux égouts. Avant de monter le disconnecteur et le filtre, nettoyez la tuyauterie avec un jet d’eau à gros débit.
Pour protéger le réseau public, le disconnecteur doit être monté après le compteur d’eau, alors que pour protéger les distributions à usage
sanitaire dans le réseau interne il faut le monter à la limite des zones dans lesquelles une pollution peut se produire, par exemple: chauffages
centralisés, irrigation des jardins, etc.
Voir fiche de mise en service normalisée sur le site du CSTB :
http://evaluation.cstb.fr/certifications-produits-services/produit/antipollution-des-installations-d-eau/
Maintenance annuelle obligatoire par un technicien certifié (code de la santé), fiche de maintenance
normalisée sur le site du CSTB :
http://evaluation.cstb.fr/certifications-produits-services/produit/antipollution-des-installations-d-eau/
Aucune garantie n’est accordée si l’appareil n’est pas régulièrement maintenu.

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 13 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
EXEMPLE D’INSTALLATION :

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 14 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
ENTRETIEN COURANT :
Le disconnecteur est un appareil de sécurité sanitaire qui doit être contrôlé régulièrement. Le premier signe de mauvais fonctionnement,
généralement provoqué par la présence de corps étrangers (sable ou autres impuretés) est la fuite permanente au niveau de la décharge. Cette
fuite n’est qu’un premier signal d’alarme et ne met absolument pas en péril la sécurité du disconnecteur, mais il faut cependant démonter et
nettoyer l’appareil et le filtre en amont. Une méthode rapide de contrôle (demandant moins de 15 minutes) est indiquée sur le tableau qui suit.
N.B. En cas de fuite au niveau de la décharge nous conseillons de provoquer, pendant quelques minutes, un fort débit en ouvrant un ou
plusieurs robinets: cette opération suffit souvent à chasser les corps étrangers éventuels et à rétablir le bon fonctionnement.
MÉTHODE DE CONTRÔLE RAPIDE :
Vérifiez si le réseau est sous pression, puis, avant de procéder à une quelconque opération, surveillez la décharge située au bas de l’appareil
(au besoin en vous aidant d’un miroir).

REF. NMDISCOBA574
NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE BA 574
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr
Date : 02/22 Rev.0
Page 15 sur 15
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MAINTENANCE :
REGLES GENERALES :
•Bien vérifier l’adéquation entre le clapet et les conditions de service réelles (nature du fluide, pression et
température)
•Prévoir suffisamment de robinets pour pouvoir isoler les tronçons de tuyauterie pour faciliter l’entretien des
matériels.
•Vérifier attentivement que les clapets installés soient conformes aux différentes normes en vigueur.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
•Avant montage des disconnecteurs, bien nettoyer la tuyauterie afin d’éliminer tous objets divers
(particulièrement les gouttes de soudure et copeaux métalliques) qui pourraient l’encombrer ou viendraient
empêcher le bon fonctionnement des disconnecteurs.
•Vérifier l’alignement des tuyauteries amont et aval (un alignement imparfait peut entraîner une contrainte
importante sur les disconnecteurs).
•Installer un robinet en amont et en aval du disconnecteur pour faciliter les opérations de maintenance.
•Installer un filtre entre le robinet amont et le disconnecteur pour empêcher le passage de particules solides.
•Bien vérifier l’encombrement entre les tuyauteries amont et aval, le disconnecteur n’absorbera pas les
écarts. Les déformations résultant de cette pratique peuvent entraîner des problèmes d’étanchéité, un
mouvement incomplet de l’obturateur et même des ruptures. En conséquence, présenter l’appareil en position
pour bien vérifier les conditions d’assemblage.
•Avant l’assemblage, bien vérifier la propreté des filetages et taraudages.
•Caler provisoirement les tronçons de tuyauterie qui n’ont pas encore leur support définitif. Ceci pour éviter
d’appliquer sur le clapet des contraintes importantes.
•Les longueurs de taraudage étant le plus souvent plus petites que les longueurs théoriques ISO/R7, il est
indispensable de limiter la longueur filetée du tube et de bien vérifier que l’extrémité du tube ne vient pas buter
en fond de filet.
•Pour l’étanchéité de l’assemblage clapet tuyauterie, il est indispensable d’utiliser des produits compatibles
avec l’exigence de l’A.C.S (attestation de conformité sanitaire) : filasse proscrite.
•S’assurer que le raccord de décharge est bien relié au réseau d’évacuation.
•Respecter les côtes de pose
•Remplir la fiche de mise en service normalisée (voir page 12)

Disconnettore a zona di pressione ridotta controllabile, tipo BA
Controllable, reduced pressure zone backow preventer, BA Type
Systemtrenner mit kontrollierbarem Differenzdruck. Typ BA
Disconnecteur BA à zone de pression différente réduite contrôlable
Terugstroombeveiliger Type BA met controleerbare lagedrukzone
Återströmningsskydd typ BA med reducerad tryckzon
IT
EN
DE
FR
NL
SE
Impiego
Application
Anwendung
Applications
Toepassing
Användning
38592.07
Il disconnettore viene utilizzato in tutti gli impianti dove esiste il rischio di
inquinamento della rete dell'acqua potabile: evita che una accidentale
diminuzione della pressione nella rete di distribuzione provochi il ritorno di
acque inquinate presenti negli impianti utilizzatori. A norma EN 12729.
The backow preventer valve can be used in all systems where there
is danger of the drinking water supply system being contaminated. It
prevents an accidental reduction in the pressure in the distribution system
from causing the contaminated water in user installations to return back.
To standards EN 12729. Der Systemtrenner wird bei Anlagen, bei denen
die Gefahr der Verunreinigung des Trinkwassers besteht, eingesetzt. Er
verhindert, im Falle eines Druckabfalls in der Trinkwasserversorgungsleitung,
ein Rückießen von Nicht-Trinkwasser. Gemäß EN 12729.
Le disconnecteur permet la protection des réseaux d’eau potable contre les
retours de uides ayant pour origine une dépression dans le réseau ou une
contre-pression provenant d’un réseau d’eau éventuellement non potable.
Homologué EN 12729.
Deze terugstroombeveiliger wordt gebruikt voor alle installaties die
het drinkwaternet kunnen verontreinigen: bij het optreden van een
drukvermindering in het waternet verhindert de terugstroombeveiliging dat
verontreinigd water uit op het net aangesloten installaties terugstroomt.
Volgens EN 12729.
Återströmningsskydd kan användas i alla system där det nns risk för
att dricksvattnet kan bli förorenat. Det förhindrar förorenat vatten från att
strömma tillbaka vid tryckfall i distributionssystemet. Enligt standard EN
www.caleffi.com
574 series
574004 1/2” (DN 15)
574
© Copyright 2021 Caleffi
1.57/19919
SC0933-09
1002
CERTIFIERAD

2
Materiali: - corpo: lega antidezincicazione EN 1982 CB770S
-
coperchio: lega antidezincicazione EN 12165 CW724R
- ritegni: PSU-POM
- molle: acciaio inox
- membrana e tenute: EPDM
Fluido d’impiego: acqua potabile
Pressione nominale: PN 10
Temperatura massima d’esercizio: 65 °C
Prese di pressione: a monte, intermedia, a valle
Attacchi: 1/2” a bocchettone
Certicazione: EN 12729
Gruppo Acustico: I
Materials: - body: dezincication resistant alloy EN 1982 CB770S
- cover: dezincication resistant alloy
EN 12165 CW724R
- check valves: PSU-POM
- springs: stainless steel
- diaphragm and seals: EPDM
Medium: drinking water
Nominal pressure: PN 10
Maximum working temperature: 65 °C
Pressure test ports: upstream, intermediate, downstream
Connections: 1/2” with union
Certication: EN 12729
Acoustic group: I
Materialen: - Gehäuse: entzinkungsfreies Messing EN 1982 CB770S
- Deckel: entzinkungsfreies Messing
EN 12165 CW724R
- Rückschlagventile: PSU-POM
- Federn: rostfreier Stahl
- Membrane: EPDM
Betriebsmedien: Wasser
Betriebsdruck: PN 10
Maximaler Betriebstemperatur: 65 °C
Prüstutzen für Eingangszone, Mittelzone und Ausgangszone vorhanden.
Anschlüsse: 1/2” mit Verschraubung
Gemäß: EN12729
Geräuschgruppe/Armaturengruppe: I
Matèriau : - corps : laiton antidezincacion EN 1982 CB770S
- couvercle : laiton antidezincacion
EN 12165 CW724R
- clapetes anti-retour : PSU-POM
- ressort : acier inox
- membrane et joints : EPDM
Fluide : eau potable
Pression nominal : PN 10
Temperatura maximum de service : 65 °C
Prise de pression : amont, intermédiaire, aval
Raccordements : 1/2” raccords unions
Certication : EN 12729
Groupe acoustique : I
Caratteristiche
tecniche
Technical
specication
Technischen
Daten
Caractéristiques
techniques
Technische
specicatien
Teknisk
specikation

3
Materialen: - lichaam: ontzinkingsvrije messing EN 1982 CB770S
- kappen: ontzinkingsvrije messing
EN 12165 CW724R
- kleerkleppen PSU-POM
- veren: roestvrij staal
- membraan en afdichtingselement: EPDM
Werkuloeistof: drink water
Nominale druck: PN 10
Maximale werkingstemperatuur: 65 °C
Drukneming: bovenstrooms, middelste zone, benedenstrooms
Aansluitingen: 1/2” met staartstuk
Volgens: EN 12729
Akoestische groep: I
Material: Hus: Avzinkningshärdig mässing EN 1982 CB770S
Omslag: Avzinkningshärdig mässing
EN 12165 CW724R
Backventil: PSU-POM
Fjädrar: Rostfritt stål
Membran, packningar: EPDM
Medium: Dricksvatten
Tryckklass: PN 10
Max arbetstemperatur: 65 °C
Kontrollventiler: Uppströms, mellanliggande kammare, nedströms
Unionskopplingar: 1/2”
Certierad enligt: EN 12729
Akustisk grupp: I
Caratteristiche idrauliche - Hydraulic characteristics - Hydraulische merkmale
- Caractéristiques hydrauliques - Hydraulische kenmerken - Tryckklassdiagram
0,5
1
2
5
10
0,6
0,7
0,8
0,9
1,2
1,4
1,6
1,8
2,5
3
3,5
4
4,5
6
7
8
9
G (m3/h)
1
2
0,6
0,7
0,8
0,9
1,2
1,4
1,6
1,8
0,5
Δp (bar)
10
20
6
7
8
9
12
14
16
18
5
Δ
p (m w.g.)

4
Funzionamento
Operation
Arbeitsweise
Fonctionnement
Werking
Funktion
Il disconnettore è costituito da due valvole di ritegno (4) e (5), da una camera
denominata "zona di pressione ridotta" (B) e da una valvola di scarico (3)
ad essa collegata. L'acqua, entrando nel disconnettore, apre il ritegno a
monte (4) e contemporaneamente, attraverso la canalizzazione (1), preme
sul diaframma (2) che, mediante l'asta, chiude la valvola di scarico (3), quindi
apre il ritegno a valle (5). La pressione nella camera intermedia, in condizioni
normali di funzionamento è sempre inferiore di almeno 140 mbar (1,4 m c.a.)
alla pressione a monte, per effetto di una perdita di carico precalcolata sul
primo ritegno. Questa differenza di pressione Dp, tra zona a monte (A) e quella
intermedia (B), può essere denita di sicurezza in quanto, in caso di avaria o
depressione, l'apertura della valvola di scarico avviene quando la pressione a
monte è ancora superiore a quella nella zona intermedia di almeno 140 mbar.
1
A
2
54
B3
The backow preventer consists of two check valves (4)
and (5), a chamber known as "reduced pressure area"
(B) and of a discharge valve connected to the latter
(3). The water entering the backow preventer opens
the upstream check mechanism and at the same time
through the pipe (1) acts on the diaphragm (2) which
closes the discharge valve by means of the rod and then
opens the downstream check mechanism. The pressure
in the intermediate chamber under normal operating
conditions is always less than the upstream pressure by at
least 140 mbar (1,4 m.w.g.) as a result of a precalculated
pressure loss on the rst check mechanism.
This difference in pressure Dp between the upstream
(A) and intermediate (B) areas can be specied on a
safety basis so that in the event of damage occuring
or a vacuum the discharge valve is opened when the
upstream pressure is still greater than the pressure in the
intermediate area by at least 140 mbar.
Der Systemtrenner besteht aus zwei Rückußverhinderern (4) u. (5), einer Mittelkammer (B) und einem
membrangesteuerten Entleerungsventil (3). Das in den Systemtrenner ießende Wasser öffnet den
Rückußverhinderer auf der Eingangsseite und übt gleichzeitig, über den Kanal (1), einen Druck auf die
Membrane (2) aus, welche über einen Schaft das Entleerungsventil schließt, so daß das Wasser den
zweiten Rückußverhinderer öffnet. Infolge des vom Rückußverhinderer verursachten Druckverlustes,
ist der Druck in der Mittelkammer bei normalen Konditionen immer mindestens 140 mbar niedrieger, als
der Hinterdruck. Diese Druckdifferenz Dp, zwischen Eingangsseite (A) und Mittelkammer (B), kann als
Sicherheit deniert werden, da, im Falle eines Schadens oder Druckabfalles, das Entleerungsventil bereits
öffnet, wenn der Druck in der Mittelkammer noch 140 mbar niedriger als der eingangsseitige Druck ist.
Schadens oder Druckabfalles, das Entleerungsventil bereits öffnet, wenn der Druck in der
Mittelkammer noch 140 mbar niedriger als der eingangsseitige Druck ist. Desweiteren verhindert die
Sicherheitsdichtung, die im Falle der Beschädigung der Membrane durch die Gegendruckfeder an das
Gehäuse gepreßt wird, einen Rüßuß des Wassers über den Kanal.
Somit ist es unmöglich, daß, ein betriebsfähiges Gerät vorausgesetzt, Wasser von der Mittelkammer
in die Eingangsseite gelangen kann. Dies auch im Falle kleiner Undichtheiten der Rückußverhinderer,
die außerdem durch den Wasserausuß aus der Mittelkammer signalisiert werden, sobald die
Druckdifferenz Dp von 140 mbar absinkt.
Le disconnecteur est constitué de deux clapets de retenue (4) et (5), d’une zone intermédiaire (B)
et d’un clapet de décharge (3). En fonctionnement normal, l’eau, entre dans le disconnecteur,
ouvre le clapet amont (4) et simultanément, à travers la canalisation (1), pousse sur la membrane
(2) entrainant la fermeture du clapet de décharge (3) et l’ouverture du clapet aval (5). La pression
dans la zone intermédiaire, dans les conditions de fonctionnement est toujours inférieure d’au moins
1,4 m C.E. à la pression amont. Cette différence de pression (Dp), entre les zones amont (A) et
intermédiaire (B), peut être dite de sécurité car en cas d’avarie, de dépression du réseau amont ou de
contre-pression du réseau aval, l’ouverture du clapet de décharge s’effectue lorsque la pression amont
est encore supérieure à celle de la zone intermédiaire d’au moins 1,4 m C.E.
De terugstroombeveiliger is opgebouwd uit twee terugslagkleppen (4) en (5), een kamer die
"verminderde-drukzone" (B) wordt genoemd en een hierop aangesloten afvoerklep (3). Wanneer er
water in de terugstroombeveiliging komt, opent dit de bovenstroomse terugslagklep. Het water drukt

5
tegelijkertijd via het overstroomkanaal (1) op het membraan (2) dat via de stang de
afvoerklep sluit en dus de benedenstroomse terugslagklep opent. De druk in de
middelste kamer is in normale bedrijfsomstandigheden door een voorgecalculeerd
drukverlies op de eerste terugslagklep altijd minstens 140 mbar (1,4 m w.k.) lager
dan de bovenstroomse druk. Dit drukverschil Dp tussen de bovenstroomse zone
(A) en de middelste zone (B) is ingelast als veiligheidsmaatregel omdat in geval van
beschadigingofonderdrukdeafvoerklepwordtgeopendwanneerdebovenstroomse
druk nog minstens 140 mbar hoger is dan de druk in de middelste zone.
Återströmningsskyddet består av två backventiler (4) och (5), en mellanliggande
kammare även kallad den tryckreducerade zonen (B) och en dräneringsventil (3)
ansluten till kammaren. Inkommande vatten öppnar uppströms backventil och
verkar samtidigt, genom kanal (1) på membranet (2) så att dräneringsventilen
stängs. Nedströms backventil öppnar. Trycket i den mellanliggande kammaren
understiger alltid under normal drift trycket uppströms med minst 140 mbar (1,4
mvp) på grund av tryckfallet över den första backventilen. Denna tryckskillnad Δp
säkerställer att dräneringsventilen öppnar vid tryckfall uppströms eller fel i systemet
nedströms redan när tryckskillnaden minskat till 140 mbar. Om membranet skadas
öppnar säkerhetsfjädern utloppsventilen och förhindrar vatten att strömma bakåt.
Vatten kan således aldrig strömma från den mellanliggande zonen till zonen
uppströms. Om backventilerna har skador på tätningsytorna märks detta genom
att vatten droppar från dräneringsventilen.
L’installazione del disconnettore deve essere eseguita da parte di personale
qualicato in accordo con la vigente normativa.
Il disconnettore va installato dopo una valvola di intercettazione a monte ed un ltro
ispezionabile con scarico; a valle va montata un'altra valvola di intercettazione. Il
gruppo va installato in una zona accessibile, che abbia dimensioni tali da evitare
possibili immersioni dovute ad allagamenti accidentali (vedi schema).
L'apparecchio va installato orizzontalmente. L’imbuto di scarico a norma EN 1717
deve essere collegato alla tubazione di collegamento alla fognatura.
Prima dell'installazione del disconnettore e del ltro si dovrà effettuare una pulizia
della tubazione mediante un getto d'acqua di grande portata.
Per la protezione della rete pubblica il disconnettore va installato dopo il contatore
dell'acqua, mentre per la protezione delle erogazioni ad uso sanitario nella rete
interna si installa al limite delle zone nelle quali si può vericare un inquinamento ad
esempio: riscaldamenti centralizzati, irrigazione di giardini, ecc.
The installation of backow preventer should only be carried out by qualied
personnel in accordance with current legislation.
The backow preventer is installed after an upstream shut-off valve and a strainer
which can be inspected whith a discharge with another shut-off valve being tted
downstream.
The unit is installed in an accessible area wich is of such a size as to avoid
possible immersions due to accidental ooding (see diagram). The equipment is
installed horizontally. The tundish, complying with the EN 1717 standard, must be
connected to the discharge sewerage. Before installing the backow preventer and
the strainer the pipe should be cleaned with a high-capacity water jet.
In order to protect the public supply system the backow preventer is installed after
the water meter and to protect supplies for sanitary purposes in the internal system
it is tted at the limit of the areas in which contamination can take place as for
example centralized heating systems, garden watering systems etc.
Die Installation muß von qualizierten Personen, unter Beachtung der gültigen
Normen, durchgeführt werden.
Um das mit einem internem Verteilernetz verbundene Versorgungsnetz zu
schützen, ist es notwendig, den Systemtrenner an jedem Punkt des Netzes
einzubauen, wo die Gefahr einer Vereinigung durch Rückuß oder - saugen
besteht. Bei der Montage sind die jeweils gültigen Regeln der Technik zu
beachten. Der Standort muß zugänglich und überschwemmungsfrei sein.
Der Ablauftrichter nach EN 1717 muß durch eine Ablaueitungen mit dem
Abwasserkanal verbunden sein, um die aus dem Gerät entleerte Flüssigkeit
ablaufen lassen zu können.
Installazione
Installation
Installation
Installation
Installatie
Installation
Table of contents
Popular Control Unit manuals by other brands

Allen-Bradley
Allen-Bradley 1336 PLUS II instructions

Fisher
Fisher Type 92B installation guide

Spirax Sarco
Spirax Sarco LCV6 Installation and maintenance instructions

Nordson
Nordson TCB Installation, operation and maintenance manual

Meunier Technologies
Meunier Technologies DICE DS Installation, operation and maintenance manual

Flight Systems
Flight Systems 56-5961-00 user manual