SFS Just 3D Guide

Istruzioni di montaggio Just 3D
telai legno massiccio e ricoperto e anta vetro
Fitting and adjustment instructions Just 3D
solid timber or cover frames and glass sash
Montage und Verstellanleitung Just 3D
Block oder Futterzarge und Glasflügel

3
b
22
4
R 10 R 10
34 8
4
55
46
120
12
Istruzioni di montaggio - Fitting instructions- Montageanleitung
Fresare il telaio con l’apposita dima SFS per l’alloggiamento tasca secondo le quote indicate
nel disegno. Inserire la tasca nella fresatura e avvitare le 3 viti come indicato in figura.
Le viti Ø 4,5 devono avere la lunghezza adatta.
Posizionare l’anello centrale assemblato nella tasca. Inserire e avvitare le viti e .
Mit der SFS Fräslehre den Türrahmen für das Verstellelement ausfräsen gemäss Massangabe auf
der Zeichnung. Verstellelement in die Ausfräsung legen. Befestigen der Bandaufnahme im
Rahmen durch 3 Schrauben DIN 7997 4,5x40.
Einsetzen der Verstelleinheit in die Bandaufnahme. Befestigen mit den mitgelieferten
Senkschrauben DIN 7991 - M6x12 und
Mill the frame using special SFS jig, in order to obtain the dimensions as shown. Position the
support into the milled recess and fasten the 3 screws as shown. The length of fasteners
required may vary dependent upon the application.
Position the assembled central section into the recess and tighten the screws &
a
b
b
b
3
4
4
3
3
4
4

a
s
b
1
2
Istruzioni di montaggio - Fitting instructions- Montageanleitung
Fresare il telaio con l’apposita dima SFS per l’alloggiamento tasca secondo le quote indicate
nel disegno. Posizionare la piastra di rinforzo nella fresata. Spessorare a seconda della
misura del profilo. Avvitare le viti e e fissare la piastra di rinforzo in posizione.
Posizionare l’anello centrale assemblato nella tasca. Inserire e avvitare le viti e .
Mit der SFS Fräslehre den Türrahmen für das Verstellelement ausfräsen gemäss Massangabe
auf der Zeichnung. Verstärkungsplatte von der Zargenrückseite in die Ausfräsung legen. Die
Bandaufnahme von der Zargenvorderseite gemäss Zargenstärke richtig positionieren und
mit handelsüblichen M6-Senkschrauben und befestigen. Einsetzen der Verstelleinheit in die
Bandaufnahme. Befestigen mit den mitgelieferten Senkschrauben DIN 7991 - M6x12 und
Mill the frame using special SFS jig, in order to obtain the dimensions as shown.
Position the reinforcement plate into the milled recess. Shim in accordance with the profile
measurement . Tighten screws & and fix the reinforcement plate in correct position.
Position the assembled central section into the recess and tighten the screws &
2
a
12b
s
3 4
a
as
s1
1 2
2b
b
3
3
4
4
3
4
4
22
R 10
R 10
34 8
4
55
46
120
12
b

5
6
Svitare e togliere la vite . Importante: Svitare il grano con una chiave a brugola finchè
tocca il coperchio.
Sicherungsschraube loslösen und entfernen. Wichtig: Die angegebene Schraube solange mit
dem Innensechskantschlüssel loslösen bis die Abdeckung erreicht wird.
Unscrew and remove screw . Important: Unscrew the screw with an Allen key turn until it
touches the cover.
Istruzioni di montaggio - Fitting instructions- Montageanleitung
65
6
6
5
5

Ø 16
Ø 16
Ø 16
30
52
8 / 10 / 12
c
d
Fresare l’anta e ottenere così le misure
indicate nel disegno.
Flügel fräsen gemäss Skizze.
Mill the sash in order to obtain the dimensions
as shown.
Montare la tasca e la guarnizione sulla
porta con gli appositi fissaggi assemblati.
Serrare le borchie con l’apposita chiave
SFS AW 30 cod. 763931.
Flügelteil und Dichtung auf Glastüre
mit den bereits vormontierten Befestigungsele-
menten zusammenbauen. Punkthalter mit dem
entsprechenden SFS Gelenkhakenschlüssel
Kod. 763931 festschrauben.
Fix the sash plate and the washer onto
the sash with the assembled fixing points.
Tighten the fixing point with the special SFS
key AW 30 cod. 763931.
e
7
Assemblare la porta con il telaio. Inserire la
spina e avvitare il grano solo nel foro
dell’anello superiore.
Türe einhängen. Achse einstecken und
Gewindestift nur in der oberen Bandrollen-
Bohrung einschrauben.
Assemble the sash with the frame.
Insert pin and screw security grub screw
into the hole in the top ring.
Istruzioni di montaggio - Fitting instructions- Montageanleitung
7
e
e
d
d
d
c
d
c
c
7
e
7

y
x
z
1 - Regolazione in profondità x+/- 2,5 mm: ruotare la ghiera verso l’alto o verso il basso fino
ad ottenere la posizione desiderata
2 - Regolazione in altezza z+/- 2,5 mm: avvitare il grano in senso orario per alzare la porta e
in senso antiorario per abbassarla
3 - Regolazione laterale y+/- 2,5 mm: ruotare il grano in senso orario per aumentare l’aria e
in senso antiorario per diminuirla.
1 - Andruckverstellung x+/- 2,5mm: drehen des Rades nach oben oder nach unten bis der
gewünschte Anpressdruck erreicht ist.
2 - Höhenjustierung z+/- 2,5mm: drehen des Verstellstiftes im Uhrzeigersinn um die Türe
anzuheben. Drehen im Gegenuhrzeigersinn um die Tür zu senken.
3 - Seitenverstellung y+/- 2,5mm: drehen des Verstellstiftes im Uhrzeigersinn um die Luft zu
vergrössern und drehen im Gegenuhrzeigersinn um die Luft zu verkleinern.
1 - Gasket pressure adjustment x+/- 2,5mm: rotate upward the ferrule or downward
to achieve the required setting.
2 - Height adjustment z+/- 2,5mm: turn the screw clockwise to lift the door
and counterclockwise to lower it.
3 - Horizontal adjustment y+/- 2,5mm: turn the screw clockwise in order to increase
the air gap and counterclockwise to decrease it.
Istruzioni di regolazione - Adjustment instructions -
Verstellanleitung
SFS intec S.r.l.
Division Construction
Via Castelfranco Veneto, 71
IT-33170 Pordenone
it.info@sfs.com
it.sfs.com
© SFS, 2020
HT 905309_MO_IT_C_04-2020, Technical changes reserved
Table of contents
Other SFS Safety Equipment manuals