Shark SC618D User manual

OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D'UTILISATION
Model/Modelo/Modèle: SC618D
120V., 60Hz., 1500 Watts
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2008
EURO-PRO Operating LLC
Boston, MA, 02465
www.sharkcompany.com
1 (800) 798-7398
STEAM BOTTLE
BOTELLA DE VAPOR
BOUTEILLE À VAPEUR

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
1 Rev. 06/08
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
•Do not leave the Steam Bottle plugged
in when unattended. Unplug the electrical
cord when not in use and before servicing
or refilling water tank.
•Do not operate the steam cleaner while
under the influence of drugs, alcohol or
medications.
• Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
accessories.
•Do not pull cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Keep cord away
from heated surfaces.
•Do not use extension cords or outlets with
inadequate current carrying capacity.
•Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
•Do not handle plug or steam cleaner with
wet hands or operate without shoes.
•Do not put any objects into openings. Do
not use with any opening blocked.
• Store your appliance indoors in a cool, dry
area.
• Keep your work area well lit.
•When in use, never turn the appliance
over or on its side. Never direct steam
towards people, animals or plants.
•Do not immerse the steam cleaner into
water or other liquids. Always unplug the
power cord from the electrical socket when
filling the steam cleaner.
•Do NOT add cleaning solutions,
scented perfumes, oils or any other
chemicals to the water used in this
appliance as this may damage the unit
or make it unsafe for use. Use tap water
or distilled water if the tap water in your
area is very hard.
•NEVER attempt to fill this unit under a
water faucet, always use the filling flask
that is provided.
•Keep out of the reach of children.
When using your Deluxe Steam Bottle, basic safety precautions should always
be observed, including the following:
1. Read all instructions before using your
Steam Bottle.
2. Use the system only for its intended use.
3. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children, pets or plants.
4. To protect against a risk of electric shock,
do not immerse any part of the system in
water or other liquids.
5. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
6. Do not allow cord to touch hot surfaces.
Let the system cool completely before
putting away. Wrap cord loosely around
system when storing.
7. Always disconnect system from electrical
outlet when filling with water or emptying
and when not in use.
8. Do not operate the system with a damaged
cord or plug, or if the appliance or any other
part of the system has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to
repair the Steam Bottle. Return the
system to EURO-PRO Operating LLC for
examination and repair. Incorrect
reassembly or repair can cause a risk of
electrical shock or injury to persons when
the Steam Bottle is used.
9. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave the system unattended while
connected.
10. Burns can occur from touching hot metal
parts, hot water or steam. Use caution
when draining unit after use as there may
be hot water in the unit. Never direct
steam at any person. The steam is very
hot and can cause burns.
11. Do not operate in the presence of
explosive and/or flammable fumes.
12. This appliance is intended only for
household use. Follow all user instructions
in this manual.
13. Never use any chemicals or substance
other than tap water in the machine. Use of
chemicals may damage the machine. Use
of chemicals will automatically void your
warranty.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
1. To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket
(circuit)
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 ampere 14 gage grounded cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be
taken to arrange cord so that it cannot be pulled or tripped over.
3. Do not leave unattended when the system is connected to a power supply/electrical
outlet.
CAUTION:The force and heat of the steam may adversely affect certain
materials. Always check the suitability of using the steam cleaner
on a surface by carrying out a preliminary test on a hidden area.
Examples for guidance only: - Varnished wood or glossy leather can
be bleached by the effects of steam.
-Shiny plastic materials risk being
tarnished.
-Acrylic, velvets and linen are very
sensitive to the temperature of steam.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused to objects,
materials, animals or persons due to the inappropriate use of steam, and through
ignoring the advice and recommendations set down in the Owner's Manual.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do NOT modify
the plug in any way.
IMPORTANT: Do not add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in this appliance. Use regular water or
distilled water if the tap water in your area is very hard.
WARNING:Danger of Scalding. Please use caution when using the
steam cleaner. The steam emitted from the openings is very hot.

GETTING TO KNOW YOUR STEAM BOTTLE
3
1. Housing
2. Finger Guard
3. Steam Trigger
4. Concentrator Nozzle
(Non-Detachable)
5. Power On Light
6. Water Tank
7. Water Tank Filling Plug
8. Window Squeegee Handle
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 1500 Watts
Water Capacity: 8 US Fl. Oz. (240 ml.)
9. Window Squeegee
10. Angled Concentrator Nozzle
11. Large Round Brush
12. Small Round Brush
13. Sponge Pad Holder
14. Sponge Pad
15. Micro-Fiber Cloth
16. Filling Flask
*Note: Illustrations may differ from actual unit.
FEATURES OF STEAM BOTTLE
4
Your handheld steam cleaner is a very versatile tool. Used correctly it will help make
many household cleaning tasks faster and easier. Be sure to carefully read all the
information contained in this booklet before using this appliance.
High temperature steam can make it easier to remove stubborn household dirt from
hard surfaces such as ovens, stove tops, kitchen counters, sinks, tubs, bathroom tiles,
windows and mirrors without the need for harsh chemical cleaners. The appliance has
various attachments which enable it to be used for cleaning different types of surfaces
such as:
1. Upholstery, sealed grout, bathroom/kitchen tile, stovetops.
2. Easily cleans difficult to reach areas with the concentrator such as faucets, etc.
3. Ideal for windows, mirrors, glass doors, etc.
4. Fabrics, window coverings, pillows, bedding etc.
5. Hard surface areas such as counters, sinks, shower door tracks, etc.
NOTE:First usage may require 6-10 rapid pushes on steam push button before
steam exits. Keep pressing for a few seconds until steam has developed
from first rapid depressing of steam trigger, then you can continue
intermittent pressing of steam trigger as detailed above.
CAUTION: Press steam trigger intermittently no more than once every 1
or 2 seconds. Rapid pressing in succession will cause water leaking and
spitting. Wait for steam pressure to reduce before pressing steam trigger
again. By pressing intermittently you will note a rhythm for maintaining a
continuous flow of steam without any water dripping or leaking.

OPERATING INSTRUCTIONS
Components
Power “On” Light (green): This light
will illuminate when the unit is plugged
into the 120V wall outlet and will
remain on until the unit is unplugged.
CAUTION:Read the instructions for
“Filling the Steam Cleaner” before
removing the plug on the water tank.
CAUTION:Always unplug before
filling.
Filling Your Steam Cleaner With
Water
IMPORTANT: Always insure that the
unit is “UNPLUGGED” from the wall
receptacle prior to initial filling or re-
filling the water tank. Use tap water or
distilled water if the tap water in
your area is very hard.
WARNING: Never attempt to fill
this unit under a water tap, always
use the filling flask that is provided.
Failure to follow these steps will cause
the water tank to overfill and may pose
an electrical safety hazard.
Step 1: Before filling the steam
cleaner, make sure that the
unit is NOT plugged in.
Step 2: Hold unit upside down and
remove the water tank filling
plug.
Step 3: Using the filling flask add 8
US Fl. Oz. (240 ml) of water.
Do not overfill. Replace the
water tank filling plug making
sure that it is firmly in place.
5
IMPORTANT: When the steam
cleaner has run out of water, steam
output will decrease and then cease.
Using the Steam Bottle
The steam bottle is very useful for
cleaning surfaces that are difficult to
reach. It is ideal for radiators, door and
window jambs, shutters and sanitary
fixtures.
NOTE: If using the steam bottle with
the nozzle pointing downwards, you will
need to return the unit to an upright
position every now and again to enable
the tube inside the water tank to dip into
the water reservoir, thereby preserving
the flow of water to the heating
element.
NOTE:First usage may require 6-10
rapid pushes on steam push button
before steam exits. Keep pressing for a
few seconds until steam has developed
from first rapid depressing of steam
trigger, then you can continue
intermittent pressing of steam trigger as
detailed above.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning
solutions, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in
this appliance. Use regular tap water
or distilled water if the tap water in
your area is very hard.
CAUTION: Press steam trigger
intermittently no more than once every
1 or 2 seconds. Rapid pressing in
succession will cause water leaking and
spitting. Wait for steam pressure to
reduce before pressing steam trigger
again. By pressing intermittently you
will note a rhythm for maintaining a
continuous flow of steam without any
water dripping or leaking.
Step 4: Plug the unit into a standard
(120 volt, grounded) wall
receptacle. The power light
will now illuminate.
Step 5: Allow approximately 30 - 60
seconds for the unit to reach
its working temperature.
Step 6: Upon initial use, some water
will come out from the nozzle
of the attachment. This is
normal.
Brushes
These are best for any task requiring
concentrated medium-pressure steam
with additional rubbing
action to loosen
embedded dirt such as
cleaning grout in between
the tiles, ceramic and
marble.
To use: Push the nylon detail brush onto
the end of the concentrator nozzle.
Angled Concentrator
The angled concentrator can be used to
clean under toilet bowl rims
or in hard to reach places.
To use: Push the angled
concentrator onto the end
of the concentrator nozzle.
Window Squeegee
This attachment is very useful for
cleaning large windows, plastic material,
ceramic, tiled or marble surfaces.
To use: Attach the squeegee
to the window squeegee
handle. With the steam
cleaner, apply steam abundantly to the
surface and then remove excess water
and dirt with the wiping edge.
CAUTION: When cleaning windows,
always avoid any sudden changes in
temperature to prevent glass breakage
or cracks.
NOTE: If using the steam cleaner with
the nozzle pointing downwards, you will
need to return the unit to an upright
position every now and again to enable
the tube inside the water tank to dip into
the water reservoir, thereby preserving
the flow of water to the heating element.
Sponge Pad & Holder
This attachment is very useful for
cleaning counters, ceramic, tiled or
marble surfaces.
To use: Attach the scrubbing
pad holder onto the
concentrator nozzle. Then
press the sponge pad
onto the base of the
sponge pad holder and
twist slightly. This will help the
sponge pad stay on more securely.
OPERATING INSTRUCTIONS
6
Tips On How To Use Your Steam
Cleaner
Water
• Use tap water for all your cleaning
needs.
• If you live in an area with hard water,
use distilled water when steaming
light colored fabrics to eliminate the
possibility of hard water stains.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning
solutions, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in this
appliance. Use tap water or distilled
water if the tap water in your area is
very hard.
Efficient Work
• For vertical surfaces, wipe always
from the top down, in this way the
dirty water will not soil surfaces
already cleaned.
• Avoid changing brushes back and
forth while cleaning. Start with the
smallest brush to clean tight spots
and corners first.
• Wipe dirt as soon as possible,
otherwise it will dry and re-adhere
to the surface.
Sponge Pad
Holder
Sponge Pad
Micro-Fiber Cloth
The micro-fiber cloth allows deep-down
streak-free cleaning with only water!
The cloth's static charge attracts more
dust and retains it. The result is a
gleaming smear free finish. The micro-
fiber cloth can be used dry as a duster
or dampened with water for all dirty
surfaces. Use after steaming your
chrome fixtures for a gleaming streak
free shine.
The micro-fiber cloth can be used on all
surfaces such as: bathroom tiles,
kitchen counters, mirrors, glass,
stainless steel, plastics, woods, etc.
Care & Cleaning of Micro-Fiber
Cloth
Before use: Wash in hot water with a
liquid detergent and rinse well and let
dry. Do not use fabric softeners or
bleach. Do not put in dryer or iron. Do
not use with cleaning products such as
glass cleaners, etc. If this happens,
wash the cloth and rinse well.

Care & Maintenance
CAUTION: This appliance must be
unplugged from the electrical outlet
before performing any cleaning or
maintenance tasks on the unit.
• Let the appliance cool down
completely before cleaning or storing.
• Empty all water from the water tank
after each use.
• Store in a dry, cool place with the
filling hole open.
• Store in a dry, cool place with the
filling hole open.
OPERATING INSTRUCTIONS
• Always allow the sponge pad to air dry
completely before storing.
• A periodic rinse of your steam cleaner
will free it from deposits. This is
recommended every 10 tankfulls to
free up any scale deposits. Fill the
water tank with water and shake
vigorously. Tilt the cleaner upside
down to empty the water tank and any
scale deposits.
7
Hints
The steam cleaner has many uses, many
of which will not be mentioned in this
owner's manual. This is meant only to
give you a general idea of what can be
achieved with the unit. However, the
ways in which to use the unit and the
accessories that come with it are in most
cases universal. It is most helpful to
always have a micro fiber cloth, a terry
cloth towel or paper towel ready to use for
removal of moisture and residue. 100%
white cotton towels work best.
You can clean the brushes with your
steam cleaner. When cleaning the
brushes, use a pair of pliers to hold the
brushes or place in the basket of your
dishwasher.
Note: Wipe immediately before the
cleaned area dries.
Window, Glass Surfaces and Mirrors
Use the squeegee. Work with the vapor
jet using top to bottom movements. Use
the squeegee to clear the water from the
glass. To do this without leaving streaks,
use lateral movements from the top to the
bottom of the surface. Do not use on cold
glass.
CAUTION:When cleaning windows,
always avoid any sudden changes in
temperature to prevent glass breakage or
cracks.
USAGE SUGGESTIONS FOR STEAM CLEANER
Fiberglass or Stainless Steel Surfaces
Use the small or large brush. Slowly
move the brush over the surface to be
cleaned. The vapor will emulsify the dirt
and grease on the surface. Follow behind
with the cloth towel over the brush to
remove excess moisture and residue.
Tip: An old idea for polishing stainless
steel is to wipe it down with seltzer soda
water after it is cleaned.
Blinds
Use the small brush to clean blinds. Move
the brush over the surface, allowing
enough time for the vapor to penetrate.
Work quickly on PVC blinds. Test for
color fastness on fabric blinds before
using.
Bathroom Areas
To clean the bathtub or shower area, use
the small or large brush for grout, shower
door tracks, hard to get areas and heavily
soiled areas. The squeegee will be the
most efficient way to clean the rest of the
area. Allow plenty of time for the heat to
penetrate the surface. This is especially
helpful in the shower area if there is tile or
grout.
To clean sanitary fixtures, use
concentrator nozzle with or without a
brush. Use a towel to wipe up excess
moisture and residue.
To clean the sink and faucets, use a
brush.
Soap Scum
Soap scum dissolves almost immediately
under a combination of heat and
moisture. Rinse the surface with a small
amount of water afterwards or go back
over it once more with a cloth towel.
Moving too slowly can dry out the soap
scum and cause it to granulate on the
surface. The surface will have a gritty
feel. If this happens, apply vapor to the
surface with the brush again and re-clean.
Note: Soap scum sometimes will develop
a hard surface from waterborne minerals.
If this is the case, use the brush to break
up this surface - or spray or wipe first with
lemon, vinegar or seltzer soda water to
soften the minerals.
Refrigerator
Use the concentrator nozzle alone to blow
away dirt in the ice machine and on door
seals. The vapor will not dry out or crack
the seals as chemicals often do. Can
openers and other kitchen equipment can
be easily cleaned with the nylon detail
brush on the concentrator nozzle to get
into all the nooks and crannies.
To clean microwaves or other small
appliances use the nylon detail brush for
small areas. Do not inject steam into the
vent openings of the product.
CAUTION:When cleaning small
electrical appliances always unplug them
from the electrical outlet before cleaning.
USAGE SUGGESTIONS FOR STEAM CLEANER
Clothing
A vapor cleaning system is excellent for
removing wrinkles from fabrics. Simply
“vaporize” the surface from a distance
(12”-16”). The dry vapor removes
wrinkles without leaving the fabric wet
like ordinary fabric steamers do.
Upholstery
Use fast, light strokes, avoid getting the
fabric wet and follow with the micro-fiber
cloth. Be patient with stubborn spots;
work on a spot gently for no more than a
minute at a time, then wait five minutes
for the area to dry and repeat. Use
circular movements or back-and-forth
and side-to-side movements to get all
sides of surface fibers. Finish with a
brushing in one direction that will give the
fabric a uniform appearance.
CAUTION: Always determine the color-
fastness of any fabric-especially with
reds or blues - by taking a clean, moist,
warm towel and gently rubbing a small
area as far down on the back or other out
of the way place on the furniture as
possible. If color comes off on the towel,
you may need to have the piece dry
cleaned.
Exterior Areas
For detailing the wheels, use the
concentrator nozzle and the brush.
To clean bicycles, use the brush.
To clean tools or equipment , use the
brush, depending on the surface area.
To clean BBQ’s, use the brush to clean
the BBQ rack.
Garden Furniture
Use the brushes on the surface area.
Work quickly when cleaning resin
outdoor furniture.
8

Model
SC618D
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when
utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and
exceptions.
Should any defect covered by the terms of the limited warranty be discovered within one
year, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace any defective part provided the
unit is returned by the original purchaser, freight prepaid. For Customer Service support
call 1 (800) 798-7398 or visit our website at www.sharkcompany.com.
Proof of purchase date and $ 9.95 for handling and return packing/shipping charges must
be included.*
The liability of under this warranty is limited solely to the cost of the replacement parts or
the complete unit at our option. LABOUR CHARGES ARE NOT INCLUDED.
This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has
been tampered with or used for commercial purposes. This Limited Warranty does not
cover damage caused by misuse, negligent handling, or damage due to faulty packaging
or mishandling in transit (by any common carrier).
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal
and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC, if any,
is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited
warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential
damages of any nature whatsoever. Some States/Provinces do not permit the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights which vary from state to state or province to
province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to attach a tag to
item before packing with your name, complete address and phone number with note
giving purchase information, model number and what you believe is the problem with
item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by
your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.
We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change without notice.
----------------------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us
to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have
read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________
Date purchased Name of store
______________________________________________________________________
Owner's name
______________________________________________________________________
Address City Province Postal Code
1 YEAR LIMITED WARRANTY
9
SC618D
Printed in China
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Uso Doméstico Solamente
10 Rev. 06/08
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daños personales:
•No deje la botella de vapor enchufada
cuando esté desatendida. Desenchúfela
cuando no se utilice y antes de limpiarla o
llenarla con agua.
•No use el limpiador de vapor cuando esté
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicación.
•Utilícela solamente como se indica en este
manual. Use únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
•No tire del cable, no lo utilice como manija,
no lo apriete con una puerta, o tire del
cable a través de esquinas o bordes
filosos. Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
•No use cables de extensión o
tomacorrientes de capacidad inadecuada.
•No la desenchufe tirando del cable. Para
desenchufarla, tire del enchufe, no del
cable.
•No toque el enchufe o el limpiador de vapor
con las manos húmedas o lo utilice
descalzo.
•No introduzca ningún objeto en las ranuras.
No la use con alguna abertura obstruida.
•Siempre guarde su artefacto en el interior
en un lugar frío y seco.
•Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
•Nunca de vuelta o ponga de costado el
artefacto mientras lo esté usando.
Nunca apunte el vapor hacia personas,
animales o plantas.
•No sumerja el limpiador de vapor en agua
o ningún otro líquido. Siempre desenchufe
el cable del tomacorriente al llenar el
limpiador de vapor.
•No agregue soluciones limpiadoras,
perfumes aromáticos, aceites o
cualquier otro químico al agua usada en
este artefacto ya que podría dañar la
unidad y tornarla insegura. Use agua de
la canilla o agua destilada si el agua de la
canilla es muy dura en su zona.
•Nunca intente llenar esta unidad debajo de
la canilla, use siempre el frasco de llenado
suministrado.
•Manténgala fuera del alcance de los
niños.
Al usar su Botella de Vapor de Lujo, siempre debe seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar
su botella de vapor.
2. Use el vapor únicamente en las aplicaciones
para las que fue diseñado.
3. No permita que se utilice como un
juguete. Debe tener mucho cuidado al ser
utilizada por o cerca de niños, mascotas
o plantas.
4. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica,
no sumerja ninguna parte del sistema en
agua o ningún otro líquido.
5. Nunca tire del cable para desenchufarlo,
agárrelo y tire del enchufe.
6. No deje que el cable entre en contacto con
superficies calientes. Deje que el artefacto
se enfríe antes de guardarlo. Enrolle el
cable, sin apretar, alrededor del sistema para
guardarlo.
7. Siempre desenchufe el sistema del
tomacorriente al llenarlo con agua o al
vaciarlo, o cuando no se use.
8. No use el sistema con un cable o enchufe
dañado, o si el artefacto o cualquiera de sus
partes se ha caído o dañado. Para evitar el
riesgo de descarga eléctrica, no desarme o
intente reparar la botella de vapor. Retorne
el artefacto a EURO-PRO Operating LLC
para que sea examinado y reparado. El
armado o reparación incorrecta puede crear
riesgo de descarga eléctrica o heridas a
personas al utilizar la botella de vapor.
9. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier
aparato eléctrico cerca de niños. No deje el
sistema desatendido mientras esté
enchufado.
10. El tocar partes metálicas calientes, agua
caliente o vapor puede causar quemaduras.
Tenga cuidado al vaciar la unidad después
de usarla ya que puede tener agua caliente.
Nunca apunte con el vapor a ninguna
persona. El vapor es muy caliente y puede
ocasionar quemaduras.
11. No la utilice en lugares con explosivos y/o
vapores inflamables.
12. Este artefacto eléctrico es para uso
domiciliario solamente. Siga todas las
instrucciones de este manual.
13. Nunca use ninguna sustancia química en
esta máquina que no sea agua de la canilla.
El uso de químicos puede dañar la máquina.
El uso de químicos anulará automáticamente
la garantía.

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADICIONALES
11
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
1. Para evitar la sobrecarga del circuito, no utilice otro artefacto en el mismo enchufe
(circuito).
2. Si necesita usar un cable de extensión, use uno calibre 14 para 15 amperes. Los
cables de capacidad menor pueden recalentarse. Tenga cuidado al colocar el
cable para que nadie lo tironee o se tropiece con él.
3. No deje el sistema desatendido cuando esté conectado a un tomacorriente.
CUIDADO: La fuerza y el calor del vapor pueden afectar negativamente
ciertos materiales. Siempre verifique si es adecuado utilizar el
limpiador a vapor en una superficie efectuando una prueba
preliminar en un área oculta.
Ejemplos como referencia únicamente: - La madera barnizada o el cuero
lustrado pueden opacarse con el vapor.
- Los materiales plásticos brillantes
corren el riesgo de perder el brillo.
- El acrílico, terciopelo y lino son muy
sensibles a la temperatura del vapor.
El fabricante no se hace responsable por daños causados a objetos, materiales o
personas debido al uso inadecuado del vapor, y por ignorar los consejos y
recomendaciones incluidos en el Manual del Usuario.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este
artefacto posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este
enchufe entra completamente en un tomacorriente polarizado en una sola
posición. Si no entra, inviértalo; y si aún así no entra completamente, llame a un
electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No intente
modificar el enchufe de ninguna manera.
IMPORTANTE: No agregue ninguna solución limpiadora, perfumes
aromáticos, aceites o ningún otro químico al agua usada con este artefacto. Use
agua de la canilla o agua destilada si el agua de la canilla es muy dura en su
zona.
ADVERTENCIA:Peligro de Quemaduras. Tenga cuidado al usar el
limpiador a vapor. El vapor que se desprende es muy caliente.
PARTES DE SU BOTELLA DE VAPOR
12
1. Gabinete
2. Cubierta para el dedo
3. Botón del vapor
4. Boquilla concentradora (no
desmontable)
5. Luz de Encendido
6. Tanque de agua
7. Tapón de llenado del tanque de
agua
8. Mango de la escobilla de goma
para ventanas
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz.
Potencia: 1500 Vatios
Capacidad de agua: 8 oz. líquidas (240 ml.)
9. Escobilla de goma para ventanas
10. Pico concentrador en ángulo
11. Cepillo redondo grande
12. Cepillo redondo pequeño
13. Soporte para almohadilla
14. Almohadilla de esponja
15. Trapo de micro fibras
16. Frasco de Llenado
*Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.

CARACTERÍSTICAS DE LA BOTELLA DE VAPOR
13
Su limpiador de vapor portátil es una herramienta muy versátil. Usada correctamente
le ayudará a realizar las tareas de limpieza del hogar más rápido y fácilmente.
Asegúrese de leer todas las instrucciones contenidas en este manual antes de usar
este artefacto.
El vapor de alta temperatura puede facilitar la remoción de manchas difíciles de
superficies duras como hornos, cocinas, mesadas, lavabos, bañeras, azulejos de baño,
ventanas y espejos sin el uso de limpiadores químicos agresivos. El artefacto tiene
varios accesorios que le permiten usarlo para limpiar distintos tipos de superficies,
tales como:
1. Tapizados, lechadas impermeables, azulejos del baño/cocina, cocinas.
2. Limpia fácilmente áreas de difícil acceso con el concentrador, tales como grifos,
etc.
3. Ideal para ventanas, espejos, puertas de vidrio, etc.
4. Telas, cortinas, almohadas, camas, etc.
5. Superficies duras como mesadas, piletas, duchas, rieles de puertas, etc.
NOTA:La primera vez puede necesitar 6-10 presiones rápidas del gatillo antes de
que salga vapor. Siga presionándolo por unos segundos hasta que se
genere el vapor luego de las primeras presiones del gatillo, luego puede
continuar presionándolo intermitentemente como se indicó anteriormente.
CUIDADO: Presione el gatillo del vapor de forma intermitente, cada 1 o 2
segundos como máximo. Si lo presiona más seguido, puede causar
salpicaduras de agua. Espere a que se reduzca la presión del vapor antes
de presionar nuevamente el gatillo. Presionándolo intermitentemente,
usted notará un ritmo para mantener un flujo continuo de vapor sin
derrames o salpicaduras de agua.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Componentes
Luz de Encendido (verde): Esta luz se
encenderá al enchufar la unidad en un
tomacorriente de 120V y permanecerá
encendida hasta desenchufar la unidad.
CUIDADO: Lea las instrucciones de
“Llenado del limpiador de vapor” antes de
quitar el tapón del tanque de agua.
CUIDADO: Siempre desenchúfelo antes
de llenarlo.
Llenado del limpiador de vapor con
agua
IMPORTANTE: Verifique siempre que
la unidad esté “DESENCHUFADA” antes
de llenar o rellenar el tanque de agua.
Use agua de la canilla o agua destilada
si el agua de la canilla es muy dura en
su zona.
ADVERTENCIA: Nunca intente llenar
esta unidad debajo de la canilla, use
siempre el frasco de llenado
suministrado. El no seguir estos pasos
hará que el tanque de agua se llene de
más y puede causar riesgos de descarga
eléctrica.
Paso 1: Antes de llenar el limpiador de
vapor, verifique que la unidad
esté desenchufada.
Paso 2: Sostenga la unidad al revés y
saque el tapón de llenado del
tanque de agua.
Paso 3: Agregue 8 oz. líquidas (240 ml)
de agua usando el frasco de
llenado. No la llene de más.
Vuelva a colocar el tapón del
tanque verificando que quede
bien colocado en su lugar.
IMPORTANTE: Una vez que el
limpiador de vapor se quede sin agua,
el vapor disminuirá y dejará de salir.
Uso de la botella de vapor
La botella de vapor es muy útil para
limpiar superficies de difícil acceso. Es
ideal para radiadores, marcos de
puertas y ventanas, cortinas y artefactos
sanitarios.
NOTA: Si usa la unidad con la
boquilla apuntando hacia abajo, deberá
volver a colocar la unidad en posición
vertical de vez en cuando para permitir
que el tubo interno de la unidad se
sumerja en el tanque de agua,
manteniendo el flujo de agua hacia el
elemento calefactor.
NOTA:La primera vez puede
necesitar 6-10 presiones rápidas del
gatillo antes de que salga vapor. Siga
presionándolo por unos segundos
hasta que se genere el vapor luego de
las primeras presiones del gatillo, luego
puede continuar presionándolo
intermitentemente como se indicó
anteriormente.
IMPORTANTE: No agregue ninguna
solución limpiadora, perfumes
aromáticos, aceites o ningún otro
químico al agua usada con este
artefacto. Use agua común de la
canilla o agua destilada si el agua de
la canilla es muy dura en su zona.
CUIDADO:Presione el gatillo del
vapor de forma intermitente, cada 1 o 2
segundos como máximo. Si lo
presiona más seguido, puede causar
salpicaduras de agua. Espere a que se
reduzca la presión del vapor antes de
presionar nuevamente el gatillo.
Presionándolo intermitentemente, usted
notará un ritmo para mantener un flujo
continuo de vapor sin derrames o
salpicaduras de agua.
Paso 4: Enchufe la unidad en un
tomacorriente común (120V,
con conexión a tierra). Se
iluminará la luz de encendido.
Paso 5: Espere unos 30-60 segundos
para que la unidad alcance su
temperatura de
funcionamiento.
Paso 6: Al usarla por primera vez
puede salir algo de agua por la
boquilla. Esto es normal. 14

Cepillos
Son lo mejor para cualquier tarea que
necesite vapor concentrado con presión
media y acción de cepillado adicional
para aflojar la suciedad profunda, como
al limpiar la lechada entre los
azulejos, cerámicas y mármol.
Uso: Coloque el cepillo
pequeño de nylon sobre el
extremo del pico concentrador.
Concentrador en ángulo
El concentrador en ángulo se
puede usar para limpiar debajo
del borde del inodoro o en lugares
de difícil acceso.
Uso: Coloque el concentrador
en ángulo sobre el extremo del
pico concentrador.
Escobilla de goma para ventanas
Este accesorio es muy útil para limpiar
ventanas grandes, materiales plásticos,
baldosas de cerámica o superficies de
mármol.
Uso: Coloque la escobilla
de goma para ventanas
al mango. Con el limpiador
de vapor, aplique bastante vapor sobre
la superficie y luego quite el exceso de
agua y suciedad con el borde de goma.
CUIDADO:Al limpiar ventanas,
siempre evite los cambios abruptos de
temperatura para prevenir la rotura del
vidrio.
NOTA: Si usa la unidad con la boquilla
apuntando hacia abajo, deberá volver a
colocar la unidad en posición vertical de
vez en cuando para permitir que el tubo
interno de la unidad se sumerja en el
tanque de agua, manteniendo el flujo de
agua hacia el elemento calefactor.
Soporte y almohadilla
Este accesorio es muy útil para limpiar
mesadas, baldosas de cerámica o
superficies de mármol.
Uso: Coloque el soporte para la
almohadilla sobre el pico
concentrador. Luego presione
la almohadilla de esponja
contra la base del soporte
y gírela levemente. Esto
ayudará a que la almohadilla
de esponja quede asegurada
en su lugar.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
15
Consejos de uso para su limpiador
de vapor
Agua
•Use agua de la canilla.
•Si usted vive en una zona con agua
dura, use agua destilada al usar el
vapor sobre telas de colores claros para
evitar la posibilidad de manchas debido
al agua dura.
IMPORTANTE:No agregue ninguna
solución limpiadora, perfumes aromáticos,
aceites o ningún otro químico al agua
usada con este artefacto. Use agua de la
canilla o agua destilada si el agua de la
canilla es muy dura en su zona.
Trabajo Eficiente
•Para superficies verticales, limpie
siempre de arriba hacia abajo, de este
modo el agua sucia no manchará
superficies ya limpias.
•Evite cambiar los cepillos varias veces
al limpiar. Comience con el cepillo más
pequeño para limpiar primero los
lugares difíciles y las esquinas.
•Limpie la suciedad lo antes posible, de
lo contrario se secará y pegará
nuevamente a la superficie.
Soporte
para
almohadilla
Almohadilla
de esponja
Trapo de micro fibras
¡Los trapos de micro fibras permiten la
limpieza profunda y sin marcas usando
solamente agua! La carga estática del
trapo atrae y captura más polvo. El
resultado es un acabado reluciente y
limpio. El trapo de micro fibra se puede
usar seco para repasar o humedecido
con agua para todas las superficies
sucias. Úselo después de aplicar vapor
en sus artefactos cromados para obtener
un brillo reluciente y sin marcas.
El trapo de micro fibras se puede usar en
todas las superficies, tales como: azulejos
de baño, mesadas de cocina, espejos,
vidrios, acero inoxidable, plásticos,
madera, etc.
Cuidado y limpieza del trapo de
micro fibras
Antes de usarlo: Lávelo con agua caliente
y detergente líquido, enjuáguelo bien y
déjelo secar. No use acondicionadores o
lavandina. No lo ponga en la secadora ni
lo planche. No lo use con productos de
limpieza como limpiavidrios, etc. Si
sucede esto, lávelo y enjuáguelo bien.
Cuidado y Mantenimiento
CUIDADO: Este artefacto debe
desenchufarse del tomacorriente antes
de limpiarlo o repararlo.
•Permita que el artefacto se enfríe
completamente antes de limpiarlo o
guardarlo.
•Vacíe el agua del tanque después de
cada uso.
•Guárdela en un lugar seco, fresco y
con el tapón de llenado abierto.
•Guárdela en un lugar seco, fresco y
con el tapón de llenado abierto.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
•Deje siempre que la almohadilla de
esponja se seque al aire antes de
guardarla.
•El enjuague periódico de su limpiador a
vapor lo librará de depósitos de sarro.
Se recomienda hacerlo cada 10
llenadas de tanque para limpiar
cualquier depósito de sarro. Llene el
tanque con agua y agítela
vigorosamente. De vuelta la unidad
para vaciar el agua del tanque junto
con los depósitos de sarro.
16
Consejos
El limpiador de vapor tiene muchos usos,
muchos de los cuales no se mencionan
en este manual. Esto es solamente para
darle una idea general de lo que puede
hacer con la unidad. Sin embargo, las
formas en las que puede usar la unidad y
sus accesorios son generalmente
universales. Es muy útil tener siempre el
trapo de micro fibras, un trapo de toalla o
de papel listo para remover la humedad y
la suciedad. Las toallas blancas 100% de
algodón son las mejores.
Puede limpiar los cepillos con su
limpiador de vapor. Al limpiar los cepillos,
use una pinza para sostenerlos o
colóquelos en el canasto de su
lavavajillas.
Nota:Repase las superficies
inmediatamente, antes de que se sequen.
Ventanas, Vidrios y Espejos
Use la Escobilla de Goma. Trabaje con el
vapor en movimientos de arriba hacia
abajo. Use la escobilla de goma para
limpiar el agua del vidrio. Para no dejar
marcas, use movimientos laterales desde
arriba hacia debajo de la superficie. No la
use en vidrio frío.
CUIDADO:Al limpiar ventanas, siempre
evite los cambios abruptos de
temperatura para prevenir la rotura del
vidrio.
USOS SUGERIDOS PARA EL LIMPIADOR DE VAPOR
Superficies de Fibra de Vidrio o Acero
Inoxidable
Use el cepillo pequeño o el grande.
Mueva lentamente el cepillo sobre la
superficie a limpiar. El vapor emulsionará
la suciedad y la grasa de la superficie.
Repase con una toalla después del cepillo
para quitar el exceso de humedad y los
residuos.
Consejo: Una vieja receta para pulir
acero inoxidable es el repasarlo con soda
efervescente (de Seltz) luego de limpiarlo.
Persianas
Use el cepillo pequeño para limpiar
persianas. Mueva el cepillo sobre la
superficie, esperando lo suficiente para
que el vapor pueda penetrar. Trabaje
rápidamente con persianas de PVC.
Pruebe la decoloración en persianas de
tela antes de limpiarlas.
Baños
Para limpiar la bañera o la ducha, use el
cepillo pequeño o grande para las
lechadas, los rieles de la puerta de la
ducha, áreas difíciles y muy manchadas.
La escobilla de goma es la forma más
eficiente de limpiar el resto. Permita que
el calor penetre completamente en las
superficies. Esto es especialmente útil en
la ducha, si tiene azulejos o lechada.
Para limpiar los artefactos del baño, use
el concentrador con o sin el cepillo. Use
una toalla para limpiar el exceso de
humedad y suciedad.
Use un cepillo para limpiar el lavabo y los
grifos.

Sedimentos de jabón
Los sedimentos de jabón se disuelven
inmediatamente bajo una combinación de
calor y humedad. Enjuague la superficie
con un poco de agua al terminar o
repásela una vez más con una toalla.
El moverse muy lentamente puede hacer
que el sedimento de jabón se seque y se
granule en la superficie. La superficie
tendrá una apariencia arenosa. Si
sucede esto, aplique nuevamente vapor
en la superficie con el cepillo y límpiela
nuevamente.
NOTA: El sedimento de jabón puede a
veces endurecerse debido a los
minerales del agua. Si este es el caso,
use el cepillo para penetrar esa
superficie, o refriéguela primero con
limón, vinagre o soda efervescente para
ablandar los minerales.
Refrigerador
Use el concentrador solo para soplar la
suciedad del congelador y de los burletes
de la puerta. El vapor no resecará ni
dañará los burletes como lo hacen
usualmente los productos químicos.
Abridores de latas y otros artefactos de
cocina pueden limpiarse fácilmente con el
cepillo de nylon pequeño sobre el pico del
concentrador para acceder a todos los
rincones y ranuras.
Para limpiar hornos a microondas u
otros artefactos pequeños use el cepillo
pequeño de nylon para áreas pequeñas.
No inyecte vapor dentro de las ranuras de
ventilación del producto.
CUIDADO: Al limpiar pequeños artefactos
eléctricos, siempre desenchúfelos del
tomacorriente antes de limpiarlos.
USOS SUGERIDOS PARA EL LIMPIADOR DE VAPOR
Ropa
Un sistema de limpieza al vapor es
excelente para quitar las arrugas de las
telas. Simplemente “vaporice” la
superficie desde una distancia de 12”-
16”. El vapor seco remueve las arrugas
sin dejar la tela húmeda como los
vaporizadores comunes para ropa.
Tapizados
Use ráfagas rápidas y livianas, evite
humedecer la tela y repásela con el trapo
de micro fibras. Tenga paciencia con
manchas rebeldes; trabaje suavemente
en un lugar por no más de un minuto a la
vez, luego espere cinco minutos para
que se seque y repita el tratamiento.
Use movimiento circular o hacia delante
y atrás y hacia los costados para limpiar
todos los costados de las fibras de la
superficie. Termine con una cepillada en
la dirección que le de un apariencia
uniforme a la tela.
CUIDADO: Siempre pruebe que no se
alteren los colores de las telas
especialmente con rojos o azules
fregando suavemente una toalla limpia
humedecida con agua tibia en un área no
visible. Si el color pasa a la toalla, puede
necesitar limpiar a seco la tela.
Áreas exteriores
Para limpiar las llantas, use el pico
concentrador con el cepillo.
Para limpiar bicicletas, use el cepillo.
Para limpiar herramientas o equipos, use
el cepillo, dependiendo de la superficie a
limpiar.
Para limpiar parrillas, use el cepillo para
limpiar la bandeja de alambre.
Muebles de Patio
Use los cepillos sobre la superficie a
limpiar. Trabaje rápidamente al limpiar
muebles de exterior de resina.
17
Modelo
SC618D
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y
mano de obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original,
siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes
condiciones, exclusiones y excepciones.
Si tiene algún problema cubierto por esta garantía dentro del primer año desde la fecha
de compra, EURO-PRO Operating LLC reparará o reemplazará cualquier parte
defectuosa siempre que la unidad sea retornada por el comprador original, con los gastos
de envío pagos. Por servicio al cliente, llame al 1 (800) 798-7398 o visite nuestro sitio
Web www.sharkcompany.com
Debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $ 9,95 para cubrir los gastos de
envío. *
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de
reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. LOS CARGOS POR MANO DE
OBRA NO ESTÁN INCLUIDOS.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que
haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre
daños ocasionados por uso inadecuado, negligencia o daños causados por embalaje
inapropiado o maltrato durante el transporte (de cualquier compañía de transportes).
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra
garantía legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de
existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos
de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será
responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos
Estados/Provincias no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o
incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales que varían de estado a estado o de provincia a
provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta
al producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota
proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del
problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre
daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER
SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros
productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin
previo aviso.
----------------------------------------------------------------------------------------------
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la compra. El registro
nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de seguridad con respecto al producto.
Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas
en estas instrucciones.
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
______________________________________________________________________
Modelo del Artefacto
______________________________________________________________________
Fecha de compra Nombre del Negocio
______________________________________________________________________
Nombre del Usuario
______________________________________________________________________
Dirección Ciudad Provincia Código Postal
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
18
SC618D
Impreso en China

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Pour un Usage Domestique Seulement
19 Rev. 06/08
Pour réduire le risque d’incendie, de
décharges électriques ou de blessures:
•Ne laissez pas la Bouteille à Vapeur
branchée lorsqu’elle est sans surveillance.
Débranchez le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé, avant l’entretien
ou avant le remplissage du réservoir d’eau.
•N’utilisez pas votre nettoyeur à vapeur si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool, ou de médicaments.
•Utilisez-le seulement comme tel que décrit
à l’intérieur de ce manuel. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
•Ne tirez pas sur le cordon, ne l’utilisez pas
comme une poignée, ne fermez pas de
porte sur le cordon ou ne tirez pas le cordon
aux alentours des rebords pointus ou de
coins. Maintenez le cordon loin des
surfaces chauffées.
•N’utilisez pas de rallonges ou de prises de
courant ayant une capacité de charge en
courant inadéquate.
•Ne tirez pas sur le cordon pour la
débrancher. Attrapez la fiche et non le
cordon pour la débrancher.
•Ne manipulez pas la fiche ou le nettoyeur à
vapeur avec des mains humides ou en ne
portant pas de souliers.
•Ne placez pas d’objets dans les ouvertures.
Ne l’utilisez pas si l’une des ouvertures est
bloquée.
•Gardez votre aspirateur à l’intérieur dans un
endroit frais et sec.
•Gardez votre endroit de travail bien éclairé.
•Lors de l’utilisation, ne jamais tourner
l’appareil à l’envers ou sur le côté. Ne
dirigez jamais la vapeur vers les
personnes, les animaux ou les plantes.
•Ne plongez pas le nettoyeur à vapeur dans
de l’eau ou dans d’autres liquides.
Débranchez toujours le cordon
d’alimentation de la prise de courant lorsque
vous remplissez le nettoyeur à vapeur.
•N'ajoutez PAS de produits de nettoyage,
de parfums, d’huile ou d’autres produits
chimiques à l’eau utilisée dans cet
appareil, car cela pourrait endommager
l’appareil ou le rendre inutilisable.
Utilisez de l’eau du robinet ou de l'eau
distillée si l'eau du robinet de votre région
est très dure.
•N’essayez JAMAIS de remplir l’appareil
directement sous l'eau du robinet, utilisez
toujours le contenant de remplissage fournit.
•Gardez hors de la portée des enfants.
Vous devez toujours prendre certaines précautions de base lorsque vous utilisez votre
bouteille à vapeur Deluxe, incluant celles-ci :
1. Lisez le mode d'emploi au complet avant
d'utiliser votre Bouteille à Vapeur.
2. Utilisez l’appareil uniquement pour un usage
domestique.
3. Ne la laissez pas être utilisé comme un jouet.
Une surveillance attentive est nécessaire
lorsqu’il est utilisé par un enfant ou près
d’enfants, d’animaux ou de plantes.
4. Pour éviter les décharges électriques,
n’immergez aucune partie de l’appareil sous
l’eau ou dans d’autres liquides.
5. Ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher de la prise, empoignez plutôt la
fiche et tirez pour débrancher.
6. Ne laissez pas le cordon toucher à des surfaces
chaudes. Laissez le système refroidir
complètement avant de le ranger. Enroulez le
cordon autour de l’appareil lorsque vous le
rangez.
7. Débranchez toujours l’appareil de la prise
électrique lorsque vous le remplissez ou le
videz d’eau et lorsque vous ne l’utilisez pas.
8. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un
cordon ou une fiche endommagé, ou si
l’appareil ou toute autre partie a été échappé
ou endommagé. Pour éviter tout risque de
décharge électrique, ne démontez pas ou
n’essayez pas de réparer la Bouteille à Vapeur.
Retournez l’appareil à EURO-PRO Operating
LLC pour examen ou réparation. Une
réparation incorrecte peut entraîner un risque
de décharges électriques ou de blessures lors
de l’utilisation de la Bouteille à Vapeur.
9. Une surveillance attentive est nécessaire pour
toute utilisation d’un appareil par ou près des
enfants. Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché.
10. Des brûlures peuvent survenir lorsque vous
touchez à du métal chaud, de l'eau chaude ou
de la vapeur. Soyez prudent lorsque vous
vidangez l’appareil après l’utilisation, car il peut
rester de l'eau chaude dans l'appareil. Ne
dirigez jamais de vapeur sur une personne. La
vapeur est très chaude et peut causer des
brûlures.
11. Ne faites pas fonctionner en présence
d’explosifs et/ou de vapeurs inflammables.
12. Cet appareil est conçu uniquement pour être
utilisé à l'intérieur. Suivez toutes les
instructions contenues dans ce manuel.
13. N’utilisez jamais de produits chimiques ou
d’autre substance que de l’eau du robinet dans
l’appareil. L’utilisation de produits chimiques
peut endommager l’appareil. L’utilisation de
produits chimiques annulera automatiquement
votre garantie.
IMPORTANTES MESURES DE PRÉCAUTION
SUPPLÉMENTAIRES
20
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
1.Pour éviter les surcharges de circuit, n’opérez pas un autre appareil sur la même
prise de courant (circuit)
2.Si une rallonge est absolument nécessaire, une rallonge de calibre 14 de 15 A
devrait être utilisée. Les rallonges ayant un calibre pour une intensité plus faible
risquent de surchauffer. Il faut faire attention au cordon de telle sorte qu’il ne
puisse pas être tiré ou faire trébucher quelqu’un.
3.Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché à une source
d'alimentation ou une prise de courant.
AVERTISSEMENT: La puissance et la chaleur de la vapeur peuvent
abîmer certaines matières. Vérifiez toujours le
nettoyage à vapeur sur une surface en
accomplissant un test préliminaire sur une partie dissimulée de la
surface.
Des exemples à titre indicatif seulement :
- Le bois vernis ou le cuir lustré peuvent
décolorer sous l'effet de la vapeur.
- Les matériaux de plastique reluisant risquent
de ternir.
- L’acrylique, les velours et le lin sont très
sensibles à la température de la vapeur.
Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour des dommages causés à des
objets, des matériaux, des animaux ou des personnes en raison d’une mauvaise
utilisation de la vapeur et en ne tenant pas compte des conseils et
recommandations énoncés dans le manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de décharges électriques, cet
appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette
fiche peut entrer dans une prise polarisée d'une seule façon. Si la fiche n'entre
pas complètement dans la prise, tournez-la. Si elle n'entre toujours pas, appelez
un électricien qualifié pour installer la prise appropriée. Ne modifiez PAS la fiche
d’aucune façon.
IMPORTANT : N'ajoutez PAS de produits de nettoyage, de parfums, d'huile
ou d'autres produits chimiques à l'eau utilisée dans cet appareil. Utilisez de
l’eau du robinet ou de l’eau distillée si l’eau de votre région est très dure.
AVERTISSEMENT:Danger de brûlure. Veuillez être prudent
lorsque vous utilisez le nettoyeur à vapeur. La vapeur qui sort de la
buse est très chaude.

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE BOUTEILLE À VAPEUR
21
1.Boîtier
2.Dispositif de protection pour les
doigts
3.Gâchette à vapeur
4.Buse concentratrice (non
détachable)
5.Voyant d'alimentation
6.Réservoir d’eau
7.Bouchon de remplissage du
réservoir d’eau
Spécifications Techniques
Voltage: 120V, 60Hz.
Puissance : 1500 Watts
Capacité en eau : 8 Oz liq US (240 ml)
8. Manche de la raclette
9. Raclette pour fenêtre
10. Buse de remplissage en angle
11. Large brosse ronde
12. Petite brosse ronde
13. Support de tampon éponge
14. Tampon éponge
15. Linge en microfibre
16. Flacon de remplissage
*Note: Les illustrations peuvent être différentes de votre produit.
CARACTÉRISTIQUES DE LA BOUTEILLE À VAPEUR
22
Votre bouteille à vapeur est un outil très polyvalent. En l’utilisant correctement, il vous
aidera à accomplir plus vite et plus facilement plusieurs tâches ménagères de nettoyage.
Assurez-vous de lire soigneusement toutes les informations contenues dans cette
brochure avant d’utiliser cet appareil.
La haute température de la vapeur peut faciliter le nettoyage des taches rebelles sur les
surfaces dures telles que les fours, les dessus de cuisinière, les comptoirs de cuisine, les
éviers, les bains, les tuiles de salle de bain, les fenêtres et les miroirs sans l'utilisation
d'un nettoyant chimique surpuissant. Cet appareil contient plusieurs accessoires qui
peuvent être utilisés pour nettoyer diverses surfaces telles que :
1. Rembourrage, du scellant, les tuiles de salle de bain/cuisine, le dessus de la
cuisinière.
2. Les surfaces difficiles à rejoindre avec le concentrateur telles que les robinets, etc
3. Les fenêtres, les miroirs, les portes vitrées, etc.
4. Les tissus, les tentures, les oreillers, les draps, etc.
5. Les surfaces dures comme les comptoirs, les éviers, les rails de porte de douche,
etc.
REMARQUE:À la première utilisation, cela peut prendre 6 à 10 pressions
rapides sur la gâchette à vapeur avant que la vapeur sorte.
Maintenez appuyez pour quelques secondes jusqu'à ce que la
vapeur se manifeste de la première pression rapide sur la
gâchette, ensuite vous pouvez continuer à appuyer par
intermittence sur la gâchette à vapeur comme énoncé ci-dessus.
AVERTISSEMENT: Appuyez sur la gâchette à vapeur par intermittence
à toutes les 1 ou 2 secondes. En appuyant trop successivement, vous
causerez des fuites d'eau et des éclaboussures. Attendez que la pression
de vapeur réduise avant d’appuyer sur la gâchette à vapeur à nouveau.
En appuyant par intermittence, vous remarquerez qu’il y a un rythme pour
entretenir une vapeur constante sans aucune fuite ou éclaboussure.

CONSIGNES D’UTILISATION
Composants
Voyant d'alimentation (vert): Cette
lumière s’allumera lorsque l’appareil sera
branché dans une prise de courant 120 V
et restera allumée jusqu’à ce que
l’appareil soit éteint.
AVERTISSEMENT: Lire les instructions
de «remplissage du nettoyeur à vapeur»
avant d'enlever la prise sur le réservoir
d'eau.
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours l’appareil avant le remplissage.
Remplissage de votre bouteille à
vapeur avec de l’eau
IMPORTANT: Assurez-vous toujours
que l’appareil est “DÉBRANCHÉ” de la
prise de courant avant de faire le
remplissage initial ou un remplissage
subséquent du réservoir d’eau. Utilisez
de l’eau du robinet ou de l'eau distillée
si l'eau du robinet de votre région est
très dure.
AVERTISSEMENT: N’essayez jamais
de remplir l’appareil directement sous
l'eau du robinet, utilisez toujours le
contenant de remplissage fournit. Un
manquement dans l’exécution de ces
étapes pourrait causer un remplissage
excessif du réservoir d'eau et pourrait
créer un danger au niveau de la sécurité
électrique.
Étape 1: Avant de remplir la bouteille à
vapeur, assurez-vous que
l’appareil n’est PAS branché
dans la prise de courant.
Étape 2: Maintenez l’appareil à l’envers
et enlevez le bouchon de
remplissage du réservoir d’eau.
Étape 3: Utilisez le flacon de
remplissage et ajoutez 8 oz liq
US (240ml) d'eau.
Évitez de faire
déborder.
Replacez le
bouchon de
remplissage
du réservoir d’eau et assurez-
vous qu’il tient fermement en
place.
Étape 4: Branchez l’appareil dans une
prise de courant standard (120
volts, avec mise à la terre). Le
voyant d’alimentation va
maintenant s'allumer.
23
Utilisation de la Bouteille à Vapeur
La bouteille à vapeur est
très pratique pour nettoyer
les surfaces qui sont
difficiles d’accès. Il est parfait
pour les radiateurs, les portes,
les montants de fenêtres, les persiennes
et les installations sanitaires.
REMARQUE: Si vous utilisez la bouteille
à vapeur en ayant la buse qui pointe vers
le bas, vous devrez remettre l’appareil à
l’endroit de temps en temps pour
permettre au tube à l’intérieur de l’appareil
de tremper dans l’eau du réservoir et de
garder ainsi l’écoulement de l’eau vers
l’élément chauffant.
REMARQUE: À la première utilisation,
cela peut prendre 6 à 10 pressions
rapides sur la gâchette à vapeur avant
que la vapeur sorte. Maintenez appuyez
pour quelques secondes jusqu'à ce que la
vapeur se manifeste de la première
pression rapide sur la gâchette, ensuite
vous pouvez continuer à appuyer par
intermittence sur la gâchette à vapeur
comme énoncé ci-dessus.
IMPORTANT: N'ajoutez PAS de
produits de nettoyage, de parfums, d'huile
ou d'autres produits chimiques à l'eau
utilisée dans cet appareil. Utilisez de
l’eau du robinet ou de l'eau distillée si
l'eau du robinet de votre région est très
dure.
AVERTISSEMENT: Appuyez sur la
gâchette à vapeur par intermittence à
toutes les 1 ou 2 secondes. En appuyant
trop successivement, vous causerez des
fuites d'eau et des éclaboussures.
Attendez que la pression de vapeur
réduise avant d’appuyer sur la gâchette à
vapeur à nouveau. En appuyant par
intermittence, vous remarquerez qu’il y a
un rythme pour entretenir une vapeur
constante sans aucune fuite ou
éclaboussure.
Étape 5:Laissez fonctionner l’appareil
environ de 30 - 60 secondes
pour qu’elle atteigne sa
température de fonctionnement.
Étape 6:À la première utilisation, de l’eau
va s’échapper de la buse du
système d’évaporation. Ceci est
tout à fait normal.
IMPORTANT: Lorsqu'il n’y aura plus
d’eau dans le nettoyeur à vapeur, la
vapeur cessera de sortir.
CONSIGNES D’UTILISATION
24
Conseils pour l’utilisation de votre
bouteille à vapeur
Eau
•Utilisez de l’eau du robinet pour tous
les types de nettoyage.
•Si vous habitez dans une région où
l’eau est dure, utilisez de l’eau distillée
lorsque la vapeur colore légèrement
les tissus pour éliminer la possibilité de
taches causée par l’eau dure.
IMPORTANT:N'ajoutez PAS de
produits de nettoyage, de parfums,
d'huile ou d'autres produits chimiques à
l'eau utilisée dans cet appareil. Utilisez
de l’eau du robinet ou de l'eau distillée
si l'eau du robinet de votre région est
très dure.
Travail efficace
•Pour les surfaces verticales, essuyez
toujours du haut vers le bas, de cette
manière l’eau souillée ne souillera pas
les surfaces déjà nettoyées.
•Évitez de changer les brosses trop
souvent pendant le nettoyage.
Commencez avec la plus petite brosse
pour nettoyer les endroits restreints et
les coins en premier.
•Essuyez la saleté le plus tôt possible,
autrement, elle pourrait sécher et ré-
adhérer à la surface.
Support de
tampon
éponge
Tampon
éponge
Linge en microfibre
Les linges en microfibre permettent un
nettoyage en profondeur sans traîner et
seulement avec de l'eau! La charge
électrique du linge attire la poussière et la
retient. Le résultat est une finition
reluisante et sans trace. Le linge en
microfibre peut être utilisé à sec comme
chiffon à poussière ou humidifié avec de
l'eau pour toutes les surfaces sales.
Utilisez-le après avoir nettoyé à la vapeur
vos installations de chrome pour une
finition reluisante sans traînée.
Le linge en microfibre peut être utilisé sur
toutes sortes de surfaces telles : les tuiles
de salle de bain, les comptoirs de cuisine,
les miroirs, le verre, l'acier inoxydable, les
plastiques, le bois, etc.
Entretien et nettoyage du linge en
microfibre
Avant l’utilisation: Lavez dans l’eau chaude
avec un détergent liquide, rincez bien et
laissez sécher. N’utilisez aucun
assouplisseur ou javellisant. Ne placez
pas le linge dans la sécheuse ou sous le
fer à repasser. Ne l’utilisez pas avec des
produits de nettoyage comme du produit
de nettoyage pour le verre, etc. S’il arrivait
de le faire, lavez-le linge et rincez-le bien
Brosses
Ce sont les meilleurs outils pour les
tâches qui nécessitent une concentration
de vapeur moyenne et un
frottement supplémentaire
pour se débarrasser de la
poussière encrassée ou du
coulis entre les tuiles, la céramique et le
marbre.
Pour l’utiliser: Poussez la brosse de nylon
sur le bout de la buse de remplissage.
Concentrateur en angle
On peut utiliser le concentrateur en
angle pour nettoyer la cuvette de
toilette ou les endroits difficiles d'accès.
Pour l’utiliser: Poussez le concentrateur
en angle au bout de la buse de
remplissage.
Raclette pour fenêtre
Cet accessoire est vraiment pratique pour
le nettoyage des grandes
fenêtres, des matières en
plastique, de la céramique,
des tuiles ou des surfaces en marbre.
Pour l’utiliser: Attachez la raclette à la
poignée de la raclette de fenêtre. Avec le
nettoyeur à vapeur, appliquer
abondamment de la vapeur sur la surface,
puis retirer l’excès d’eau et de poussière
avec la raclette.
AVERTISSEMENT:Lorsque vous
nettoyez les fenêtres, évitez toujours
un changement brusque de température
pour éviter le cassage du verre ou la
fêlure.
REMARQUE: Si vous utilisez la bouteille
à vapeur en ayant la buse qui pointe vers
le bas, vous devrez remettre l’appareil à
l’endroit de temps en temps pour
permettre au tube à l’intérieur de l’appareil
de tremper dans l’eau du réservoir et de
garder ainsi l’écoulement de l’eau vers
l’élément chauffant.
Support de tampon éponge
Cet accessoire est vraiment pratique pour
le nettoyage des grandes fenêtres,
des matières en plastique, de la
céramique, des tuiles ou des
surfaces en marbre.
Pour l’utiliser: Attacher le tampon
éponge sur la buse du
concentrateur. Par la suite,
pressez le tampon éponge sur
la base du support et tourner
légèrement. Cela aidera le
tampon éponge à rester en
place de façon sécuritaire.

Soins et entretien
AVERTISSEMENT: Cet appareil doit
être débranché de la prise de courant
avant de la nettoyer ou de faire un
entretien.
•Laissez l’appareil refroidir
complètement avant de la nettoyer ou
de l’entreposer.
•Videz toute l’eau du réservoir après
chaque utilisation.
•Entreposez dans un endroit sec et
frais avec le trou de remplissage
ouvert.
CONSIGNES D’UTILISATION
•Entreposez dans un endroit sec et
frais avec le trou de remplissage
ouvert.
•Toujours laisser sécher le tampon
éponge avant de le ranger.
•Un rinçage périodique de votre
nettoyeur à vapeur permettra d’éviter
les dépôts. Ceci est recommandé à
tous les 10 remplissages pour
empêcher l’accumulation de tartre.
Remplissez le réservoir avec de l'eau et
agitez-le vigoureusement. Virez le
nettoyeur à l’envers pour vider l’eau et
tous les dépôts de tarte.
25
Conseils
La bouteille à vapeur possède plusieurs
utilisations qui n'ont pas été mentionnées
dans ce manuel. Ceci était seulement
dans le but de vous donner une idée
générale de ce que peut accomplir
l'appareil. Cependant, les façons d'utiliser
l'appareil et les accessoires inclus sont
dans la plupart des cas universelles. Il est
toujours pratique d’avoir un linge en
microfibre, un tissu éponge ou un essuie-
tout à portée de la main pour enlever
l'humidité et les résidus. Des serviettes
blanches faites à 100 % de coton sont
idéales.
Vous pouvez nettoyer les brosses avec
votre nettoyeur à vapeur. Lorsque vous
nettoyez les brosses de précision, utilisez
une paire de pinces pour tenir les brosses
et chasser la saleté comme mentionné
plus haut ou placez-les dans le lave-
vaisselle.
Remarque: Essuyez immédiatement
avant que la partie nettoyée soit sèche.
Fenêtres, surfaces en verre et miroirs
Utilisez la raclette à fenêtre. Travaillez
avec le jet de vapeur en faisant un
mouvement du haut vers le bas. Utilisez
la raclette pour enlever l’eau du verre.
Faites un mouvement latéral du haut vers
le bas de la surface pour effectuer ce
travail sans laisser de traces. N’utilisez
pas sur des surfaces froides en verre.
AVERTISSEMENT:Lorsque vous
nettoyez les fenêtres, évitez toujours un
changement brusque de température pour
éviter le cassage du verre ou la fêlure.
UTILISATIONS SUGGÉRÉES DE LA BOUTEILLE À VAPEUR
Les surfaces en fibre de verre et en
acier inoxydable
Utilisez la brosse petite ou large. Déplacez
lentement la brosse sur la surface à
nettoyer. La vapeur va émulsionner la saleté
et la graisse sur la surface. Passez derrière
avec une serviette en tissu éponge sur la
brosse pour enlever l’excès d'humidité et de
résidus.
Conseil: Un truc d'autrefois pour le
polissage de l’acier inoxydable consiste à
essuyer la surface avec de l’eau de Seltz
après le nettoyage.
Les stores
Utilisez la brosse de précision pour nettoyer
les stores. Déplacez la brosse sur la
surface, laissez assez de temps pour que la
vapeur pénètre. Travaillez rapidement sur
les stores en PVC. Testez la résistance des
couleurs sur les stores en tissu avant
l’utilisation.
La salle de bain
Pour nettoyer la zone de la baignoire ou la
douche, utilisez la brosse petite ou large
pour les joints, les rails de guidage de la
porte de douche, les endroits difficiles
d’accès et les endroits très sales. La raclette
sera l’outil le plus efficace pour nettoyer le
reste de la zone. Laissez assez de temps
pour que la chaleur pénètre la surface. Ceci
est particulièrement vrai dans le coin de la
douche s'il y a de la tuile ou des joints.
Pour nettoyer les installations sanitaires,
utilisez le bec concentrateur avec ou sans la
brosse de précision. Utilisez une serviette
pour enlever le surplus de moisissure.
Utilisez une brosse pour nettoyer l’évier et
les robinets.
Résidus de savon
Les résidus de savon sont dissous
instantanément avec la combinaison de la
chaleur et de l'humidité. Rincez la
surface avec une petite quantité d’eau ou
essuyez encore une fois avec une
serviette en tissu éponge propre.
Un déplacement trop lent peut faire
sécher le résidu de savon et le faire
granuler sur la surface. La surface sera
sablonneuse au toucher. Si cela se
produit, repassez la vapeur sur la surface
avec la brosse de précision et nettoyez de
nouveau.
Remarque: Les résidus de savon vont
quelquefois être plus durcis à la surface
par les minéraux transportés par l’eau. Si
c’est le cas, utilisez la brosse de précision
pour briser cette surface - ou vaporisez
ou frottez la surface en premier avec du
citron, vinaigre ou de l’eau de Seltz pour
adoucir les minéraux.
Réfrigérateur
Utilisez le concentrateur pour enlever la
saleté dans la machine à fabriquer de la
glace. La vapeur n'assèchera pas ou ne
fissurera pas les joints d'étanchéité
comme le font souvent les produits
chimiques. Les ouvre-boîtes et les autres
accessoires de cuisines peuvent être
facilement nettoyés avec la brosse de
précision pour aller à l'intérieur de tous
les trous et fissures.
Pour nettoyer le micro-ondes ou les
autres petits appareils
électroménagers, utilisez la brosse de
précision en nylon pour les petites zones.
Ne pas injecter de la vapeur dans les
ouvertures du produit.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
nettoyez de petits appareils
électroménagers, débranchez-les toujours
de la prise de courant avant de les
nettoyer.
UTILISATIONS SUGGÉRÉES DE LA BOUTEILLE À VAPEUR
Vêtements
Le système de nettoyage à la vapeur est
excellent pour enlever les plis sur les
tissus. Simplement « vaporiser » la
surface en gardant une distance
d’environ 12-16 po. La vapeur sèche
enlève les plis sans laisser le tissu
humide comme les autres vaporiseurs.
Tissus de recouvrement
Passez légèrement et rapidement afin de
ne pas mouiller le tissu et passez un
linge en microfibres. Soyez patient avec
les taches tenaces; travaillez sur une
tache doucement et jamais plus d’une
minute à la fois, attendez ensuite cinq
minutes pour laisser la section sécher et
recommencez. Faites des mouvements
circulaires ou d'aller-retour et d’un côté à
l’autre pour aller chercher tous les côtés
de la surface des fibres. Terminez avec
un passage dans une direction afin de
donner une apparence uniforme au tissu.
AVERTISSEMENT: Déterminez
toujours la stabilité de la couleur de tous
les tissus, particulièrement ceux qui sont
rouges ou bleus, en prenant une
serviette humide tiède et en la frottant sur
une petite section au bas ou à l'arrière.
Vous devrez faire nettoyer ce tissu à sec
si la couleur apparaît sur la serviette.
Extérieur
Pour nettoyer les roues, utilisez le
concentrateur et la brosse de précision.
Pour nettoyer une bicyclette, utilisez la
brosse de précision.
Pour nettoyer les équipements, utilisez la
brosse de précision, selon la surface.
Pour nettoyer les BBQ et le support,
utilisez la brosse.
Meuble de jardin
Utilisez les brosses sur les surfaces.
Travaillez rapidement lorsque vous
nettoyez des meubles extérieurs en
résine.
26

Modèle
SC618D
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et de main
d’œuvre pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat originale lorsqu'il est
utilisé dans le cadre d’un usage normal domestique, conforme aux conditions, aux
exclusions et aux exceptions suivantes.
Si une défectuosité couverte par les conditions de cette garantie limitée est découverte
durant l’année, EURO-PRO Operating LLC va réparer ou remplacer toute pièce
défectueuse si l’unité est retournée par l’acheteur initial, les frais de transport payés, à :
Pour le support à la clientèle, appelez le 1(866) 826-6941 ou visitez notre site web au
www.sharkcompany.com.
La date de la preuve d’achat ainsi que 9,95 $ pour couvrir les frais de transport de retour
et de manipulation doivent être inclus.*
La responsabilité sous cette garantie se limite entièrement au coût de réparation ou de
remplacement de l’unité selon notre choix. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE NE SONT
PAS COMPRIS.
La garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et ne s'applique à aucun appareil
qui a été modifié ou utilisé à des fins commerciales. La garantie limitée ne couvre pas les
dommages causés par un mauvais usage, de la négligence lors de la manutention ou des
dommages dus à un mauvais emballage ou à une mauvaise manipulation lors du
transport (par n’importe quel transporteur).
Cette garantie est donnée seulement à l‘acheteur original de l’unité et exclut toute autre
garantie légale et/ou conventionnelle. La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC s’il
y en a une, se limite aux obligations spécifiques exprimées sous cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne peut être tenu responsable pour des
dommages indirects ou consécutifs de toute nature confondue. Certains États/Provinces
n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects. Par
conséquent, la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer à vous.
La garantie vous donne des droits légaux spécifiques qui peuvent varier d’un État à l’autre
ou d’une Province à l’autre.
*Important: Emballez soigneusement l’item afin de prévenir tout dommage lors de l’envoi.
Assurez-vous d'attacher une étiquette à l'article avec votre nom, votre adresse complète
et votre numéro de téléphone avec une note au sujet de l'achat, du numéro de modèle et
ce que vous croyez être le problème de l'article. Nous vous recommandons d’assurer
votre envoi (puisque les dommages dus au transport ne sont pas couverts par la
garantie). Marquez à l'extérieur de votre paquet « À L’ATTENTION DU SERVICE À LA
CLIENTÈLE ». Nous essayons constamment d’améliorer nos produits, donc les clauses
contenues dans ce document peuvent changer sans préavis.
----------------------------------------------------------------------------------------------
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PRODUIT
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
S’il vous plaît, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit à l’intérieur des dix (10) jours suivant
l'achat. L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas fort improbable d’un rappel ou d’un avis de
sécurité. En retournant cette carte vous reconnaissez avoir lu et compris le mode d'emploi, et les avertissements
présentés dans les instructions s'y rattachant.
RETOURNER À : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
______________________________________________________________________
Modèle de l’Appareil
______________________________________________________________________
Date d’Achat Nom du magasin
______________________________________________________________________
Nom du Propriétaire
______________________________________________________________________
Adresse Ville Province Code Postal
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
27
SC618D
Imprimé en Chine
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Shark Electric Steamer manuals