ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
®
EL-330A
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
02BT(TINSZ0454THZZ)
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
•Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige
drücken, da sie Glas enthält.
•Batterie auf keinen Fall verbrennen.
•Batterie von Kindern fernhalten.
•Da dieses Produkt nicht wasserdicht
ist, sollten Sie es nicht an Orten
benutzen oder lagern, die extremer
Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Schützen Sie das Gerät vor Wasser,
Regentropfen, Sprühwasser, Saft,
Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der
Eintritt von irgendwelchen Flüssig-
keit zu Funktionsstörungen führen
kann.
•Falls keine Anzeige vorhanden ist,
die Taste betätigen.
•Änderungen im Sinne von
Verbesserungen an diesem
Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer
Rechner
Betriebskapazität: 8 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solazelle
und Alkali-Mangan-
Batterie (1,5V ...
(Gleichstrom) LR44
oder Äquivalent ×1)
Automatische
Stromabschaltung:
Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur:
0°C – 40°C
Abmessungen: 102 mm (B) ×148 mm
(L) ×15 mm (H)
Gewicht: Ca. 125 g
(Einschließlich
Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-
Batterie (eingesetzt),
Bedienungsanleitung
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
•Ne pas exercer une forte pression sur
le panneau à cristaux liquides parce
qu’il contient du verre.
•Ne jamais brûler les pile.
•Conserver les pile hors de la portée
des enfants.
•Cet appareil n’étant pas étanche, il
ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer
dans des endroits où il risquerait
d’étre mouillé, par exemple par de
l’eau. La pluie, l’eau brumisée,
l’humidité, le café, la vapeur, la
transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
•Appuyez sur si vous ne voyez
aucun indicateur.
•Il est possible qu’on apporte des
modifications à ce produit,
accessoires incluts, sans
avertissement antérieur, pour cause
de mise à jour.
SPECIFICATIONS
Type: Calculatrice
électronique
Capacité: 8 chiffres
Alimentation: Cellule solaire
incorporée et pile
alcaline au
manganèse
(1,5V ... (CC) LR44 ou
équivalent ×1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 102 mm (L) ×148 mm
(P) ×15 mm (H)
Poids: Env. 125 g
(pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au
manganèse
(installée), Mode
d’emploi
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
•No empuje demasiado fuerte contra
el panel de LCD porque contiene
vidrio.
•No tire nunca las pila al fuego.
•Guarde las pila fuera del aicance de
los niños.
•Debido a que este producto no es a
prueba de agua, no deberá ser
utilizado o guardado en lugares
donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de
lluvia, salpicaduras de agua, jugos o
zumos, café, vapor, transpiración,
etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
•Si no ve ninguna indicación pulse
.
•Este producto, incluyendo los
accesorios, puede sufrir cambios
debidos a mejoras sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Tipo:
Calculadora electrónica
Capacidad de
functionamiento: 8 digitos
Potencia: Célula solar incorpo-
rada y pila de
manganeso alcalino
(1,5 V ... (CC) LR44 o
equivalente
×
1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
functionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 102 mm (ancho) ×
148 mm (espesor) ×
15 mm (alto)
Peso: Aprox. 125 g
(pila incluída)
Accesorios: Pila de manganeso
alcalino (instalada),
Manual de manejo
ENGLISH
BEFORE USE
•Do not press too hard against the
LCD panel because it contains glass.
•Never dispose of battery in fire.
•Keep battery out of reach of children.
•Since this product is not waterproof,
do not use it or store it where fluids,
for example water, can splash onto it.
Raindrops, water spray, juice, coffee,
steam, perspiration, etc. will also
cause malfunction.
•Please press if you see no
indication.
•This product, including acessories,
may change due to upgrading without
prior notice.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 8 digits
Power supply: Built-in solar cell and
Alkaine manganese
battery (1.5V ... (DC)
LR44 or equivalent ×
1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature:
0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 102mm(W) ×
148
mm(D) ×15mm(H)
4-1/32
″(W) ×
5-13/16
″
(D) ×
19/32
″(H)
Weight: Approx. 125 g (0.28
lb.) (battery included)
Accessories: Alkaline manganese
battery (installed),
Operation manual
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
•Tryck inte för hårt på LCD-panelen.
Den är delvis gjord av glas.
•Kasta aldrig batteri i en brasa.
•Håll batteri utom räckhåll för barn.
•Eftersom denna produkt inte är
vattentät bör den inte användas eller
förvaras där den kan komma i kontakt
med vätska (t ex vatten).
Regndroppar, vattenspray, juice,
kaffe, ånga, svett etc orsakar också
funktionsstörningar.
•Tryck på om inga tecken visas.
•Denna produkt, inklusive tillbehör,
kan utan föregående meddelande
komma att ändras till följd av
vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: Elektronisk räknare
Kapacitet: 8 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och
alkaliskt mangan-
batteri (1 st 1,5 V ...
(likström) LR44 eller
motsvarande.)
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 102 mm (b) ×148 mm
(d) ×15 mm (h)
Vikt: Ca 125 g
(batteri medföljer)
Tillbehör: Alkaliskt
manganbatteri
(installerat),
Bruksanvisning
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
•Niet te hard tegen het LCD schempje
drukken, dit bevat namelijk glas.
•Batterij nooit in vuur werpen.
•Batterij buiten bereik van kinderen
houden.
•Omdat dit product niet
waterbestendig is mag het niet
gebruikt of bewaard worden waar
vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen
spatten Regendruppels, waternevel,
sap, koffie, stoom, zweet, enz zullen
storingen veroorzaken.
•Druk op wanneer u geen
aanduiding ziet.
•Dit product, met ingebrip van
toebehoren, kan ter
productverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving worden
veranderd.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 8 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel
en 1 Alkaline
mangaanbatterij
(1,5 V ... (DC) LR44 of
gelijkwaadig ×1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Beddrijfs-
temperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 102 mm (B) ×148 mm
(D) ×15 mm (H)
Gewicht: Ong. 125 gram
(batterij bijgeleverd)
Toebehoren: Alkaline mangaan-
batterij (geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
•Non premere eccessivamente contro
il pannello LCD, perché contiene
vetro.
•Mai eliminare le pile gettandole nel
fuoco.
•Tenere le pile lontano dalla portata
dei bambini.
•Poichè il prodotto non è
impermeabile non utilizzarlo o riporlo
in luoghi in cui si può bagnare. Anche
gocce di pioggia, spruzzi d’acqua,
succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc.
possono causare malfunzionamenti.
•Se non vedete nessuna indicazione vi
preghiamo di premere .
•Questo prodotto, incluso gli
accessori, può essere modificato, per
motivi di miglioramento, senza
nessun preavviso.
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice elettronica
Capacità
operativa: 8 cifre
Alimentazione: Cellula solare
incorporata e pila
alcalino-manganese
(1,5V ... (CC) LR44 o
equivalente ×1)
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Tempeatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 102 mm (L) ×148 mm
(P) ×15 mm (H)
Peso: Ca. 125 g
(batteria in dotazione)
Accessori: Pila alcalino-manga-
nese (montata),
Manuale di istruzioni
TILT DISPLAY SCHWENKBARES DISPLAY AFFICHAGE INCLINÉ
PANTALLA INCLINADA INCLINAZIONE DISPLAY LUTANDE SKÄRM
VERSTELBAAR DISPLAY
1. Before starting calculations, press to clear (zero-clear).
Also check the setting of the number of decimal digits.
2. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for
explanation are mentioned.
3. Example procedures are listed in following manner unless otherwise
specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Vor Rechenbeginn betätigen (Nullrückstellung).
Überprüfen Sie duch die Einstellung der Dezimalstellen.
2. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die
zur Erklärung erforderlich sind.
3. Beispie für das Vorgehen werden folgendemaßen dargestellt, wenn nicht
anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur pour remettre à zéro (zéro-
effacer).
Vérifier aussi que le nombre de décimales est établi.
2. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés
pour l’explication sont mentionnés.
3. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES
OPERÁZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
SETTING THE NUMBER OF DECIMAL DIGITS /
EINSTELLUNG DER DEZIMALSTELLENZAHL / ETABLIR LE
NOMBRE DE DÉCIMALES / SELECCIÓN DEL NÚMERO DE
CIFRAS DECIMALES / IMPOSTAZIONE DEL NUMERO DI
CIFRE DECIMALI / INSTÄLLNING AV ANTAL DECIMALER /
INSTELLEN VAN HET AANTAL CIJFERS ACHTER DE
KOMMA
•After pressing , press
DEC SET
to set the method of rounding calculation
results and the number of decimal digits to be displayed. (initial setting: F)
The decimal setting is indicated on the display.
•Nachdem gedrückt wurde, mit
DEC SET
das Rundungsverfahren für
Rechenergebnisse und die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen wählen
(Herstellervorgabe: F).
Die Dezimalstellenzahl erscheint in der Anzeige.
•Après avoir appuyésur , appuyer sur
DEC SET
pour établir la méthode de
résultats calculés àl’arrondi ainsi que le nombre de décimales àafficher.
(établi initialement: F)
Le nombre de décimale établi est indiquée sur l’écran.
•Luego de pulsar presione
DEC SET
para seleccionar el método de
redondeo de resultados producto de cálculos y el número de cifras decimales
que se mostrarán en pantalla. (valor inicial: F)
La selección usada para la cifra decimal se muestra en pantalla.
•Dopo aver premuto , premere
DEC SET
per impostare il metodo di
arrotondamento dei risultati di calcolo e il numero di cifre decimali che devono
essere visualizzate. (Impostazione iniziale: F)
L’impostazione dei decimali viene indicata sul display.
•Tryck först påoch därefter på
DEC SET
för att bestämma
avrundningsmetoden för beräkningsresultat samt det antal decimaler som ska
visas påskärmen (grundinställning: F).
Decimalinställningen anges påskärmen.
•Druk op
DEC SET
nadat u op heeft gedrukt om de afrondingsmethode en
het aantal cijfers achter de komma dat getoond moet worden in te stellen.
(Fabrieksinstelling: F)
De instelling voor cijfers achter de komma wordt aangegeven op het display.
•Example: To change decimal place setting from F to 2
•Beispiel: Verändern der Dezimalstelleneinstellung von F auf 2
•Exemple: Pour changer la décimale, déplacer de F à2
•Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F hasta 2
•Esempio: Per cambiare l’impostazione delle posizioni decimali da F a 2
•Exempel: Ändring av decimalinställningen från F till 2
•Voorbeeld: Om de instelling voor cijfers achter de komma te veranderen van F
naar 2
DEC SET
•F: Floating decimal point. The decimal point moves according to calculation
results. Digits that cannot be displayed are rounded off.
2: Two digits are displayed right of the decimal point. The digit in the third
decimal place is rounded up if it is 5 or larger and rounded off if 4 or
smaller.
0: Decimal digits are not displayed. The digit in the first decimal place is
rounded up if it is 5 or larger and rounded off if 4 or smaller.
•F: Gleitpunkt: Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem
Rechenergebnis. Nicht darstellbare Stellen werden abgerundet.
2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen dargestellt. Die dritte
Stelle wird aufgerundet, wenn sie 5 oder größer ist, und abgerundet, wenn
sie 4 oder kleiner ist.
0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt. Die erste Stelle wird
aufgerundet, wenn sie 5 oder größer ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder
kleiner ist.
•F: Virgule décimale flottante. La virgule décimale se déplace selon les
résultats calculés. Les chiffres ne pouvant être affichés sont arrondis.
2: Deux chiffres sont affichés àdroite de la virgule décimale. Le chiffre àla
troisième décimale est arrondi au chiffre supérieur, s’il est de 5 ou plus et
au chiffre inférieur s’il est de 4 ou moins.
0: Les chiffres de décimale ne sont pas affichés. Le chiffre àla première
décimale est arrondi au chiffre supérieur s’il est de 5 ou plus et au chiffre
inférieur s’il est de 4 ou moins.
EL-330A(LC7)-1➀
1. Antes de empezar a calcular, pulse para borrar (borrado - cero).
Verifique además el valor asignado al número de dígitos decimales.
2. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios
para la explicatión.
3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos
que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere , per azzerare (azzeramento a
zero).
Inoltre controllare l’impostazione del numero di cifre decimali.
2. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per
illustrare quei determinati tipi di calcolo.
3. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che
diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck påför att nollställa räknaren innan du börjar.
Kontrollera ocksåinställningen av antalet decimaler.
2. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
3. Exemplen påtillvägagångssätt förtecknas pånedanstående sått såvida inte
annal anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk voordat u begint op om de calculator terug te stellen op nul.
Controleer ook het aantal cijfers achter de komma.
2. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden
gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
3. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders
aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
→F →2(5/4) →0(5/4)