Shure P9HW User manual

© 2014 Shure Incorporated
27A23052 (rev. 1)
Printed in China
Personal Monitoring Bodypack
P9HW
USER GUIDE
Le Guide de l’Utilisateur
Guia del Usuario
Guida dell’Utente
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Руководство пользователя
Gebruikershandleiding
取扱説明書
사용자 안내서
用户指南
ユーザーガイド
Pengguna Panduan


1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
The possible results of incorrect use are marked by one of the two
symbols—"WARNING" and "CAUTION"—depending on the imminence of
the danger and the severity of the damage.
WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or
death as a result of incorrect operation.
CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury
or property damage as a result of incorrect operation.
CAUTION
• Never disassemble or modify the device, as failures may result.
• Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures
may result.
• Keep the product dry and avoid exposure to extreme temperatures and
humidity.
WARNING
• If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or
electric shock may result.
• Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal
injury and/or product failure.
This device is able to produce sound volume higher than 85 dB SPL.
Please check your maximum allowed continuous noise exposure level
based on your national employment protection requirements.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
WARNING
LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE
PERMANENT HEARING DAMAGE. USE AS LOW A VOLUME AS
POSSIBLE. Over exposure to excessive sound levels can damage your
ears resulting in permanent noise-induced hearing loss (NIHL). Please
use the following guidelines established by the Occupational Safety Health
Administration (OSHA) on maximum time exposure to sound pressure levels
before hearing damage occurs.
90 dB SPL
at 8 hours
95 dB SPL
at 4 hours
100 dB SPL
at 2 hours
105 dB SPL
at 1 hour
110 dB SPL
at ½ hour
115 dB SPL
at 15 minutes
120 dB SPL
Avoid or damage may occur
1. READ these instructions.
2. KEEP these instructions.
3. HEED all warnings.
4. FOLLOW all instructions.
5. DO NOT use this apparatus near water.
6. CLEAN ONLY with dry cloth.
7. DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient
distances for adequate ventilation and install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat. Do not place any open flame sources on the product.
9. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug.
A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wider blade or
the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. PROTECT the power cord from being walked on or
pinched, particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT
put objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A).
18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a
MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
20. Do not attempt to modify this product. Doing so could
result in personal injury and/or product failure.
21. Operate this product within its specified operating temperature range.

2
General Description
The Shure P9HW is a wired, two-channel stereo bodypack system designed
to replace loudspeakers used for onstage monitoring. The portable, lightweight
P9HW has several advantages over onstage monitor loudspeakers: it is less
visible, offers improved clarity and control of sound, reduces the chances of
feedback, and reduces stage clutter. It is a versatile system, designed for use
in sound reinforcement applications including public address, live music, studio
recording, broadcast, and theater.
Instrument mix
Vocal mix
System Overview
Setup
① Insert batteries
Use the Shure SB900 rechargeable battery pack or two AA batteries.
② Connect the bodypack to an audio source using the supplied
Y-splitter cable
Connect the 5-pin LEMO connector to the bodypack, with the red dot on
the cable aligned with the notch inside the bodypack connector. Route the
two XLR connectors on the cable to the appropriate mixer outputs. See
the system overview diagram for a signal routing example.
Note: the bodypack can connect either directly to the mixer or through a patch
bay on stage.
③ Put on the earphones and connect them to the headphone output
The P9HW is designed to perform best with Shure earphones, but works
with any headphones or in-ear monitors that have a standard 1/8-inch (3.5
mm) stereo plug.
④ Turn the power on
Turn the volume knob clockwise until it clicks to turn on the power.
Caution: do not turn the volume knob all the way up when turning
the power on.
⑤ Slowly increase the volume until it reaches a comfortable level for
listening
To set a maximum volume limit, use the VLIMIT function. See the utilities
section of this guide for more information.
P9HW Bodypack
௦
௧
௨
௩
௪
① Audio Input
Use the supplied Y-splitter cable
to connect up to two sources.
Important: Align the red dot on
the cable with the notch inside the
bodypack input.
② Clip Indicator
Illuminates when the input is
overloaded. Turn the volume
down at the mixer until the light
remains off.
③ Volume Knob / Power Switch
Turn to power on/off and adjust
headphone volume
④ Battery LED
Indicates battery health
Note: see the battery life table for
specific runtime values
⑤ Headphone Output
Use earphones or headphones
with a 3.5 mm (1/8-inch) plug
⑥ Display
Shows settings and menu
navigation
⑦ Navigation buttons (▲▼)
Use to scroll through menu and
adjust settings
⑧ Exit button
Press to return to previous screen
⑨ Enter button
Press to enter a menu screen or to
confirm a setting
⑩ Factory Service Window
Used for importing firmware onto
the bodypack at the factory (not
user-serviceable)
⑪ Battery Compartment
Uses a Shure SB900 rechargeable
battery or two AA batteries
⑫ Removable AA Adapter
Remove to use with a Shure
SB900 rechargeable battery
Note: To remove, open the door and
slide the adapter out. To reinstall,
press the adapter into place—there is
an audible click when seated.

3
Audio Settings
MODE
STEREO: Audio from channel 1 is heard on the left earphone; audio
from channel 2 is on the right earphone.
MIXMODE: Both channels are heard on the left and right earphones.
The blend between mixes is adjustable.
EQ
The parametric equalizer is divided into four frequency bands:
LOW,LOW MID, HIGHMID, and HIGH. When the equalizer is enabled, the
following parameters are adjustable:
FREQUENCY: Select the center frequency of the band to boost/cut
Q: Adjusts the width and slope of the frequency
band (measured in octaves)
GAIN: Adjustable in 2 dB increments from -6 dB (cut) to +6 dB (boost)
Note: HIGH and LOW are shelf filters, and therefore do not have adjustable
Q widths. The HIGH shelf is fixed at 10 kHz; the LOW shelf is fixed at 100 Hz.
15
10
5
0
-15
-10
-5
20 100 1k 10k 20k
dB
(Hz)
GAIN
FREQUENCY
Q
LOW LOW-MID HIGH-MID HIGH
+6 dB
-6 dB
= Selectable frequencies
VLIMIT (Maximum Volume)
Set a value (-3 to -21 dB) to attenuate the highest possible volume
level. Turning the volume knob through its entire range of motion still
affects volume; the limit simply narrows the range of dB adjustment.
Note: The VLIMIT does not compress the audio.
BAL MX / BAL ST (Balance)
The behavior of the balance control depends on which mode the
bodypack is set to:
STEREO: Adjusts the left/right balance
MIXMODE: Adjusts the blend between channel one and channel two
INPUT
Line (+4 dBu): Use with mixers and other professional devices that
send a line-level signal
AUX (-10 dBV): Use with consumer electronic devices, such as MP3
players or computers.
Utilities
CONTRAST
Customize the display screen contrast by selecting a setting between
low and high
LOCK PANEL
Locks all controls except the volume knob to prevent accidental changes
to settings
Lock: Select UTILITIES > LOCK PANEL
Unlock: Press the exit button and select OFF when the
lock setting screen appears. Press enter to confirm.
BATTERY
Displays remaining battery runtime (hours:minutes), health, temperature,
status, cycle count, and voltage.
RESTORE
Restores bodypack to factory default settings
AUTO OFF
Automatically turns off the bodypack after a selectable amount of time
(5, 30, or 60 min.) while it is in power-save mode or when connected to a
charger with the power on. To restore power to the bodypack, the power
switch must be turned off and then on again.
Note: SB900 batteries charge fastest when the bodypack is off
MixMode and Stereo Monitoring
The bodypack can operate in either of the following listening modes:
Stereo (default)
To operate in stereo mode, enter the menu and select AUDIO > MODE >
STEREO .
In stereo mode, audio from channel 1 is heard on the left earphone, while
audio from channel 2 is heard on the right earphone. Listening in stereo
increases clarity and separation between the sources on each channel.
Left (Channel 1)
Right (Channel 2)
Adjusting Balance
To adjust the left/right balance, select AUDIO > BAL ST. Use the ▲▼ buttons
to change the setting.

4
MixMode
To operate in MixMode, enter the menu and select AUDIO > MODE > MIXMODE.
In MixMode, the blend between two monitoring mixes (an instrumental mix and
a vocal mix, for example) is adjustable. The signal is mono, which means each
mix is heard through both the left and right earphones.
Adjusting mix blend
To adjust the blend between channel 1 and channel 2, enter the menu and
select AUDIO > BAL MX. Use the arrow buttons (▲▼) to make adjustments.
In this scenario, an instrumental mix is on channel 1 (left) and a vocal mix is on
channel 2 (right):
MIXMODE
10L
Instruments
Vocals
To hear more of channel
one (instruments), shift the
balance towards the left.
Instruments
Vocals
MIXMODE
10R
Instruments
Vocals
To hear more of channel
two (vocals), shift the
balance towards the right.
Instruments
Vocals
Balance and Mix Adjustments from the Home Screen
To make quick adjustments to the stereo balance or mixmode blend, use
the arrow buttons (▲▼) while in the home screen. If necessary, use the lock
feature to prevent any accidental adjustments.
Shure SB900 Rechargeable Battery
Shure SB900 lithium-ion batteries offer a rechargeable option for powering
the bodypack. Batteries quickly charge to 50% capacity in one hour and
reach full charge within three hours.
Single chargers and multiple bay chargers are available to recharge the
Shure batteries.
Caution: Only charge Shure rechargeable batteries with a Shure battery
charger.
Single Bay Charger
The SBC-100 single bay charger offers a compact charging solution.
1. Plug the charger into an AC power source or USB port.
2. Insert a battery into the charging bay.
3. Monitor the charging status LEDs until charging is complete.
LED
Multiple Bay Chargers
Shure offers three models of multiple bay chargers:
• SBC200 two bay charger
• SBC210 two bay charger
• SBC800 eight bay charger
Multiple bay chargers can charge individual batteries or batteries installed in
bodypacks.
1. Plug the charger into an AC power source.
2. Insert batteries or transmitters into the charging bay.
3. Monitor the charging status LEDs until charging is complete.
Charging Status LED
Color Status
Red Charging
Green Charging Complete
Amber Flashing Fault: check
connections and
battery
Off No battery in bay

5
Charging Status LED
Color Status
Green Charging Complete
Green/Red Charge level above 90%
Red Charging
Amber Flashing Fault: check connections and battery
Off No battery in bay
Important Tips for Care and Storage of Shure
Rechargeable Batteries
Proper care and storage of Shure batteries results in reliable performance and
ensures a long lifetime.
• Always store batteries and bodypacks at room temperature
• Ideally, batteries should be charged to approximately 40% of capacity for
long-term storage
• During storage, check batteries every 6 months and recharge to 40% of
capacity as needed
Battery Life
Battery
Indicator
Tri-Color
Battery
LED
Approximate Hours Remaining (h:mm)
Alkaline Shure SB900 Rechargeable
Battery
Green 9:00 to 7:10 9:50 to 7:50
Green 7:10 to 5:25 7:50 to 5:55
Green 5:25 to 3:35 5:55 to 3:55
Green 3:35 to 1:45 3:55 to 2:00
Amber 1:45 to 0:50 2:00 to 1:00
Red < 0:50 < 1:00
Total Battery Life 9:00 9:50
Optional Accessories and
Replacement Parts
Dual-XLR to 5-pin LEMO cable PA720
Shure Lithium-Ion Rechargeable Battery SB900
AA battery adapter 65A15224
Dynamic MicroDriver earphones SE112
Dynamic MicroDriver earphones SE215
High-definition MicroDriver earphones with tuned bass port SE315
High-definition earphones with dual MicroDrivers SE425
High-definition earphones with triple MicroDrivers SE535
High-definition earphones with quad MicroDrivers SE846
Note: Battery life using Energizer™ brand AA Alkaline batteries and the
following conditions:
• Receiver audio set to EQ = OFF, V LIMIT = OFF
• Audio output at bodypack: Pink noise at 100 dB SPL in ear with SE425
earphones (impedence at 20 Ω)
Power-save mode: When there are no earphones plugged in for 5 minutes,
the receiver enters power-save mode to preserve battery life. The LED slowly
fades on/off in this mode and continues to display the color that represents the
remaining battery life.

6
Pin Assignments
11
2
2
3
3
4 4
5 5
Bodypack 5-pin connector (female)
Cable 5-pin connector (male)
Pin Signal Right XLR Left XLR
1 Shield 1 1
2 + 2 --
3 - -- 3
4 + 3 --
5 - -- 2
Red dot = Pin 1
XLR connectors marked: L= Left /
R=Right
Certifications
This product meets the Essential Requirements of all relevant European
directives and is eligible for CE marking.
Meets essential requirements of the following European Directives:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• WEEE Directive 2002/96/EC, as amended by 2008/34/EC
• RoHS Directive 2002/95/EC, as amended by 2008/35/EC
Note: Please follow your regional recycling scheme for batteries and electronic
waste
Industry Canada ICES-003 Compliance Label:
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
The CE Declaration of Conformity can be obtained from Shure Incorporated
or any of its European representatives. For contact information please visit
www.shure.com
The CE Declaration of Conformity can be obtained from: www.shure.com/
europe/compliance
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Phone: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Email: [email protected]
Note: EMC conformance testing is based on the use of supplied and
recommended cable types. The use of other cable types may degrade
EMC performance.
Please follow your regional recycling scheme for batteries, packaging, and
electronic waste.

7
Specifications
Audio Frequency Response
20 Hz–20 kHz (±3 dB)
Signal-To-Noise Ratio
A-Weighted
98 dB (typical)
Total Harmonic Distortion
@ 1 kHz, typical
<0.2%
Channel Separation
@ 1 kHz
>55 dB
Operating Temperature
-18°C to +63°C
Minimum Load Impedance
9.5 Ω
Dimensions
99 x 66 x 23 mm (3.9 in. x 2.6 in. x 0.9 in.) H x W x D
Net Weight
196 g (6.6 oz) (with batteries)
Battery Life
9 hours (continuous use) AA batteries
Audio Input
Connector Type
LEMO
Configuration
Electronically balanced
Input Impedance
Line 45 kΩ
Aux 66 kΩ
Nominal Input Level
switchable: +4 dBu(Line), –10 dBV(Aux)
Maximum Input Level
+4 dBu(Line) +20 dBu
-10 dBV(Aux) +8 dBu
Phantom Power Protection
Up to 60 V DC
Audio Output
Connector Type
3.5 mm (1/8")

8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont marqués par l'un des
deux symboles—AVERTISSEMENT et ATTENTION—selon l'imminence du
danger et la sévérité des dommages.
AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer
des blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte.
ATTENTION : L'ignorance de ces mises en garde peut causer des
blessures modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation
incorrecte.
ATTENTION
• Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer
des défaillances.
• Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus
sous peine de provoquer des défaillances.
• Garder le produit au sec et éviter de l’exposer à des conditions extrêmes
de température ou d’humidité.
AVERTISSEMENT
• Si de l'eau ou d'autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a
un risque d'incendie ou de choc électrique.
• Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des
blessures et/ou la défaillance du produit.
Ce dispositif est capable de délivrer un niveau sonore supérieur à 85
dB SPL. S'il vous plaît, vérifiez le niveau maximum autorisé d'exposition
au bruit en continu relatif à vos exigences nationales pour la protection
auditive sur le lieu de travail.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique reconnu par
l'État de Californie comme pouvant entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
L’ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES
LÉSIONS AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS
POSSIBLE. Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer
des lésions aux oreilles entraînant une perte auditive permanente due au bruit
(NIHL). Se conformer aux directives ci-dessous, établies par l'Occupational
Safety Health Administration (OSHA), pour les limites de durée d'exposition
aux pressions acoustiques avant de risquer des lésions auditives.
SPL de 90 dB
pendant 8 heures
SPL de 95 dB
pendant 4 heures
SPL de 100 dB
pendant 2 heures
SPL de 105 dB
pendant 1 heure
SPL de 110 dB
pendant ½ heure
SPL de 115 dB
pendant
15 minutes
SPL de 120 dB
À éviter au risque de lésions auditives
1. LIRE ces consignes.
2. CONSERVER ces consignes.
3. OBSERVER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les consignes.
5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances
suffisantes pour permettre une ventilation adéquate et effectuer
l'installation en respectant les instructions du fabricant.
8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une
flamme nue, un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou
d'autres appareils (dont les amplificateurs) produisant de la chaleur.
Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre.
Une fiche polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que
l'autre. Une fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche
de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième broche assure
la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à la prise
électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche
dessus et que rien ne le pince, en particulier au niveau des fiches,
des prises de courant et du point de sortie de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support
ou une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un
chariot est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution
afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand
il ne sera pas utilisé pendant longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont
nécessaires si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par
exemple : cordon ou prise d'alimentation endommagé, liquide renversé ou
objet tombé à l'intérieur de l'appareil, exposition de l'appareil à la pluie ou à
l'humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE
PAS poser des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil
électrique doit rester facilement utilisable.
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une
prise SECTEUR dotée d'une protection par mise à la terre.
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de
causer des blessures et/ou la défaillance du produit.
21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.

9
Description générale
Le système Shure P9HW est un récepteur de ceinture câblé à deux canaux
conçu pour remplacer les haut-parleurs de retour de scène. Le récepteur P9HW,
portatif et léger, présente plusieurs avantages par rapport aux haut-parleurs
de retour de scène : il est moins visible, offre une clarté et un contrôle du son
supérieurs, réduit les risques de larsen et réduit l’encombrement de la scène. Il
s’agit d’un système polyvalent, conçu pour être utilisé dans des applications de
sonorisation telles que la diffusion publique, les concerts, l’enregistrement en
studio, la radiodiffusion et le théâtre.
Mixage instrumental
Mixage vocal
Présentation du système
Configuration
① Insérer les piles
Utiliser l’accu rechargeable Shure SB900 ou deux piles AA.
② Connecter le boîtier de ceinture à une source audio au moyen du
câble en Y fourni
Brancher le connecteur LEMO à 5 broches en alignant le point rouge du
câble avec l’encoche située à l’intérieur du connecteur du boîtier. Raccorder
les deux prises XLR du câble aux sorties appropriées de la console de
mixage. Voir le schéma de présentation du système montrant un exemple
de raccordement.
Remarque : le boîtier de ceinture peut être connecté directement à la console de mixage ou
par le biais d’une boîte de patch sur scène.
③ Mettre les écouteurs et les connecter à la sortie casque
Le P9HW est conçu pour offrir les meilleures performances avec des
écouteurs Shure, mais il fonctionne avec tous les casques ou écouteurs
intra auriculaire dotés d’une prise jack stéréo de 3,5 mm (1/8-po) standard.
④ Mettre le boîtier sous tension
Tourner le bouton de volume vers la droite jusqu’au déclic pour mettre le
boîtier sous tension.
Attention : ne pas tourner le bouton de volume jusqu’à la position
maximale lors de la mise sous tension.
⑤ Augmenter lentement le volume jusqu’à un niveau d’écoute
confortable
Pour définir une limite de volume maximum, utiliser la fonction VLIMIT. Voir
la section Utilitaires de ce guide pour plus d’informations.
Boîtier de ceinture P9HW
௦
௧
௨
௩
௪
① Entrée audio
Utiliser le câble en Y fourni pour se
connecter à deux sources.
Important : aligner le point rouge du câble
avec l’encoche à l’intérieur du connecteur
du boîtier.
② Indicateur d’écrêtage
S’allume lorsque l’entrée est en
surcharge. Baisser le volume au
niveau de la console de mixage
jusqu’à ce que le voyant s’éteigne
complètement.
③ Bouton de volume /
interrupteur d’alimentation
Met le boîtier sous tension ou
hors tension et règle le volume du
casque
④ Témoin de piles à LED
Indique la santé des piles
Remarque : voir le tableau d’autonomie des
piles pour les valeurs spécifiques
⑤ Sortie casque
Utiliser des écouteurs ou casques
avec une prise jack de 3,5 mm
(1/8-po)
⑥ Afficheur
Indique les paramètres et les
menus de navigation
⑦ Boutons de navigation (▲▼)
Permettent de faire défiler les
menus et de régler les paramètres
⑧ Bouton exit
Appuyer dessus pour revenir à
l’écran précédent
⑨ Bouton enter
Appuyer dessus pour accéder à un
écran de menu ou pour valider un
paramètre
⑩ Fenêtre de service d’usine
Sert à importer le firmware dans
le boîtier de ceinture à l’usine (pas
réalisable par l’utilisateur)
⑪ Compartiment accu
Utilise l’accu rechargeable Shure
SB900 ou deux piles AA
⑫ Adaptateur AA amovible
À retirer pour une utilisation avec
l’accu rechargeable Shure SB900
Remarque : pour retirer l’adaptateur,
ouvrir la porte et le faire glisser vers
l’extérieur. Pour remettre l’adaptateur en
place, appuyer dessus jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre une fois en
position.

10
Paramètres audio
MODE
STEREO: le son du canal 1 est entendu dans l’écouteur gauche et celui du
canal 2 dans l’écouteur droit.
MIXMODE: les deux canaux sont entendus dans les écouteurs gauche et droit.
L’équilibre entre les mixages est réglable.
EQ
L’égaliseur paramétrique est divisé en quatre bandes de fréquences :
LOW,LOW MID, HIGHMID et HIGH. Lorsque l’égaliseur est activé, les paramètres
suivants peuvent être réglés :
FREQUENCY: sélectionner la fréquence centrale de la bande à amplifier/
atténuer
Q: règle la largeur et la pente de la bande de fréquences (mesurées en
octaves)
GAIN: réglable entre -6 dB (atténuation) et +6 dB (amplification), par pas de
2 dB
REMARQUE : HIGH et LOW sont des filtres à plateau, dont les largeurs Q ne peuvent par
conséquent pas être réglées. Le filtre à plateau HIGH est fixé à 10 kHz, et le filtre à plateau LOW
à 100 Hz.
15
10
5
0
-15
-10
-5
20 100 1k 10k 20k
dB
(Hz)
GAIN
FREQUENCY
Q
LOW LOW-MID HIGH-MID HIGH
+6 dB
-6 dB
= Selectable frequencies
VLIMIT (volume maximum)
Définir une valeur (entre -3 et -21 dB) pour atténuer le niveau maximum
possible. Le bouton de volume affecte toujours le volume s’il est tourné à
fond, la limite restreignant simplement la plage de réglage en dB.
Remarque : la fonction VLIMIT ne compresse pas le signal audio.
BAL MX / BAL ST (Balance)
Le comportement de la commande de balance dépend du mode dans lequel
le récepteur se trouve :
STEREO: règle la balance droite/gauche
MIXMODE: règle le mixage entre le canal 1 et le canal 2
INPUT
Line (+4 dBu): à utiliser avec les consoles de mixage ou d’autres appareils
audio professionnels qui fournissent des signaux à niveau ligne
AUX (-10 dBV): à utiliser avec des appareils électroniques grand public,
comme des lecteurs MP3 ou des ordinateurs
Utilitaires
CONTRAST
Régler le contraste de l’afficheur en sélectionnant un réglage entre bas et
haut
LOCK PANEL
Verrouille toutes les commandes, à l’exception du bouton de volume, pour
éviter toute modification accidentelle des paramètres
Verrouillage : sélectionner UTILITIES > LOCK PANEL
Déverrouillage : appuyer sur le bouton exit et sélectionner OFF lorsque
l’indication de verrouillage apparaît à l’écran. Appuyer sur enter pour valider.
BATTERY
Affiche l’autonomie restante (heures:minutes), la santé, la température,
l’état, le nombre de cycles, et la tension des accus
RESTORE
Rétablit les paramètres d’usine par défaut du récepteur
Contrôle en MixMode et en stéréo
Le récepteur de poche peut fonctionner dans l’un ou l’autre des modes d’écoute
suivants :
Stéréo (par défaut)
Pour l’utilisation en mode stéréo, entrer dans le menu et sélectionner AUDIO >
MODE > STEREO .
En mode stéréo, le son du canal 1 est entendu dans l’écouteur gauche et celui
du canal 2 dans l’écouteur droit. L’écoute en mode stéréo améliore la définition
et la séparation entre les sources de chaque canal.
Gauche (canal1)
Droite (canal2)
Réglage de la balance
Pour régler la balance droite/gauche, sélectionner AUDIO > BAL ST. Utiliser les
boutons ▲▼ pour modifier le réglage.

11
MixMode
Pour une utilisation en MixMode, entrer dans le menu et sélectionner AUDIO >
MODE > MIXMODE.
En MixMode, le mélange entre deux mixages de retour (un mixage instrumental
et un mixage des voix, par exemple) peut être réglé. Le signal est mono, ce qui
signifie que chaque mixage est entendu à la fois dans les écouteurs gauche et
droit.
Réglage du mélange des mixages
Pour régler le mélange entre le canal 1 et le canal 2, entrer dans le menu et
sélectionner AUDIO > BAL MX. Utiliser les boutons fléchés (▲▼) pour effectuer les
réglages.
Dans ce cas de figure, un mixage instrumental est envoyé sur le canal 1
(gauche) et un mixage des voix sur le canal 2 (droit) :
MIXMODE
10L
Instruments
Voix
Pour entendre davantage
le canal 1 (instruments),
déplacer la commande de
balance vers la gauche.
Instruments
Voix
MIXMODE
10R
Instruments
Voix
Pour entendre davantage
le canal 2 (voix), déplacer
la commande de balance
vers la droite.
Instruments
Voix
Réglages de la balance et du mixage à partir de l’écran
d’accueil
Pour régler rapidement la balance stéréo ou le mélange en MixMode, utiliser les
boutons fléchés (▲▼) de l’écran d’accueil. Si nécessaire, utiliser la fonction de
verrouillage pour éviter tout changement de réglage accidentel.
Accu rechargeable Shure SB900
Les accus Shure SB900 au lithium-ion constituent une option rechargeable
d’alimentation du récepteur de poche. Les accus sont rapidement chargés à
50 % de leur capacité en une heure et complètement chargés en trois heures.
Des chargeurs simples et des chargeurs à plusieurs baies sont disponibles
pour recharger les accus Shure.
Attention : charger uniquement les accus rechargeables Shure avec un
chargeur d’accu Shure.
Chargeur à baie unique
Le chargeur à baie unique SBC-100 offre une solution de charge compacte.
1. Brancher le chargeur à une prise d’alimentation c.a. ou un port USB.
2. Introduire un accu dans la baie de charge.
3. Surveiller les LED d’état de charge jusqu’à ce que l’accu soit chargé.
LED
Chargeurs à plusieurs baies
Shure propose trois modèles de chargeurs à plusieurs baies :
• Chargeur à deux baies SBC200
• Chargeur à deux baies SBC210
• Chargeur à huit baies SBC800
Les chargeurs à plusieurs baies peuvent charger des accus individuels ou des
accus installés dans les récepteurs.
1. Brancher le chargeur à une prise d’alimentation c.a.
2. Introduire les accus ou les émetteurs dans la baie de charge.
3. Surveiller les LED d’état de charge jusqu’à ce que l’accu soit chargé.
LED d’état de charge
Couleur État
Rouge Charge en cours
Verte Charge terminée
Jaune
clignotante
Problème : vérifier les
connexions et l’accu
Éteinte Pas d’accu dans la baie

12
LED d’état de charge
Couleur État
Verte Charge terminée
Verte/rouge Niveau de charge supérieur à 90 %
Rouge Charge en cours
Jaune clignotante Problème : vérifier les connexions et l’accu
Éteinte Pas d’accu dans la baie
Conseils importants pour l’entretien et le
stockage des accus rechargeables Shure
L’entretien et le stockage appropriés des accus Shure permettent d’obtenir des
performances fiables et prolongent leur durée de vie utile.
• Toujours stocker les accus et les récepteurs de poche à température
ambiante
• Idéalement, il faudrait que les accus soient chargés à environ 40 % de leur
capacité pour le stockage à long terme
• Pendant le stockage, vérifier les accus tous les 6 mois et les recharger à
40 % de leur capacité selon le besoin
Autonomie des piles
Témoin de pile Témoin de piles
à LED tricolore
Temps restant approximatif (h:mn)
Alcaline Accu rechargeable
Shure SB900
Vert 9H00 à 7H10 9H50 à 7H50
Vert 7H10 à 5H25 7H50 à 5H55
Vert 5H25 à 3H35 5H55 à 3H55
Vert 3H35 à 1H45 3H55 à 2H00
Jaune 1H45 à 0H50 2H00 à 1H00
Rouge < 0H50 < 1H00
Autonomie totale des piles 9H00 9H50
Accessoires en option et pièces de
rechange
Câble double XLR vers connecteur LEMO à 5 broches PA720
Accu rechargeable au lithium-ion Shure SB900
Adaptateur pour piles AA 65A15224
Écouteurs à micro transducteurs dynamiques SE112
Écouteurs à micro haut-parleurs dynamiques SE215
Écouteurs à micro haut-parleurs haute définition avec port
de basses accordé SE315
Écouteurs haute définition à doubles micro haut-parleurs SE425
Écouteurs haute définition à triples micro haut-parleurs SE535
Écouteurs haute définition à quadruples micro
haut-parleurs SE846
Remarque : autonomie des piles lorsqu’on utilise des piles alcalines AA de
marque Energizer™ et que les conditions suivantes sont réunies :
• Récepteur audio réglé sur EQ = OFF, V LIMIT = OFF
• Sortie audio du récepteur : bruit rose à 100 dB SPL dans l’oreille avec des
écouteurs SE425 (impédance à 20 Ω)
Mode d’économie d’énergie : Quand aucun écouteur n’est branché pendant
5 minutes, le récepteur passe en mode d’économie d’énergie afin de prolonger
l’autonomie des piles. La LED diminue lentement d’intensité en s’allumant et
en s’éteignant dans ce mode et continue d’afficher la couleur qui représente
l’autonomie restante des piles.

13
Repérage des broches
11
2
2
3
3
4 4
5 5
Embase à 5broches du boîtier de
ceinture (femelle)
Connecteur à 5broches du câble
(mâle)
Broche Signal XLR droit XLR gauche
1 Blindage 1 1
2 + 2 --
3 - -- 3
4 + 3 --
5 - -- 2
Point rouge= broche1
Connecteurs XLR marqués: L= gauche/
R= droit
Homologations
Ce produit est conforme aux exigences essentielles de toutes les directives
européennes applicables et est autorisé à porter la marque CE.
Conforme aux exigences essentielles des directives européennes suivantes :
• Directive Basse tension 2006/95/CE
• Directive CEM 2004/108/CE
• Directive DEEE 2002/96/CE, telle que modifiée par 2008/34/CE
• Directive RoHS 2002/95/CE, telle que modifiée par 2008/35/CE
Remarque : Suivre le plan de recyclage régional en vigueur pour les accus et les déchets
électroniques
Étiquette de conformité à la norme ICES-003 d’Industrie Canada :
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de Shure
Incorporated ou de ses représentants européens. Pour les coordonnées,
visiter www.shure.com
La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de : www.shure.
com/europe/compliance
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Service : Homologation EMA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Allemagne
Téléphone : 49-7262-92 49 0
Télécopie : 49-7262-92 49 11 4
Remarque : Les essais de conformité CEM sont basés sur l'utilisation de
types de câbles fournis et recommandés. L’utilisation d'autres types de
câble peut dégrader la performance CEM.
Suivre le plan de recyclage régional en vigueur pour les accus, l'emballage et
les déchets électroniques.

14
Caractéristiques
Réponse en fréquence audio
20 Hz–20 kHz (±3 dB)
Rapport signal/bruit
pondéré en A
98 dB (typique)
Distorsion harmonique totale
à 1 kHz, typique
<0.2%
Séparation des canaux
à 1 kHz
>55 dB
Température de fonctionnement
-18°C à +63°C
Impédance de charge minimum
9,5 Ω
Dimensions
99 x 66 x 23 mms (3.9 po x 2.6 po x 0.9 po) H x L x P
Poids net
196 g(6,6) (avec piles)
Autonomie des piles
9 heures (utilisation continue) Piles AA
Entrée audio
Type de connecteur
LEMO
Configuration
Symétrique
Impédance d’entrée
Ligne 45 kΩ
Aux. 66 kΩ
Niveau nominal d'entrée
commutable: +4 dBu(Ligne), –10 dBV(Aux.)
Niveau d'entrée maximum
+4 dBu(Ligne) +20 dBu
-10 dBV(Aux.) +8 dBu
Protection d'alimentation fantôme
Jusqu'à 60 V c.c.
Sortie audio
Type de connecteur
3,5 mm (1/8 po)

15
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por
medio de uno de dos símbolos - "ADVERTENCIA" y "PRECAUCION" - según
la inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños.
ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podrían
causar lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto.
PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría
causar lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del
uso incorrecto.
PRECAUCION
• Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar
fallas.
• No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto
podría causar fallas.
• Mantenga el producto seco y evite exponerlo a niveles extremos de
temperatura y humedad.
ADVERTENCIA
• Si el agua u otros objetos externos penetran el dispositivo, se podría
causar un incendio o sacudidas eléctricas.
• No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones
personales y/o la falla del producto.
Este dispositivo puede producir un volumen sonoro mayor de 85 dB SPL.
Compruebe el nivel de exposición al ruido continuo máximo permisible en
base a los requisitos de protección laborales nacionales.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una sustancia química conocida en
el Estado de California como causante del cáncer y de defectos congénitos
y otros tipos de toxicidad reproductiva.
ADVERTENCIA
EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS
DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE
EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE. La exposición prolongada a niveles
sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y causar una pérdida
permanente del oído causada por ruidos (NIHL). Respete los lineamientos
dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración
de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo
máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión sonora antes
de producirse daños al oído.
90 dB SPL
por 8 horas
95 dB SPL
por 4 horas
100 dB SPL
por 2 horas
105 dB SPL
por 1 hora
110 dB SPL
por ½ hora
115 dB SPL
por 15 minutos
120 dB SPL
Evítese o se podrían causar
daños
1. LEA estas instrucciones.
2. CONSERVE estas instrucciones.
3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4. SIGA todas las instrucciones.
5. NO utilice este aparato cerca del agua.
6. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco.
7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje
espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e
instale los equipos según las instrucciones del fabricante.
8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas
descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No
coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija
de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más
ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas
y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la
tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente
no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista
para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo
pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los
tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra
o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con
el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con
sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas,
o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El
aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo
los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el
aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia
o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO
coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos
deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento.
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente
de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas
eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad.
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar
lesiones personales y/o la falla del producto.
21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de
temperaturas de funcionamiento especificadas.

16
Descripción general
El P9HW de Shure es un sistema de unidades de cuerpo de dos canales con
conexión por cable diseñado para sustituir los altavoces utilizados en escenarios
con fines de monitoreo. El portátil y liviano P9HW ofrece varias ventajas sobre
los altavoces para monitoreo usados en el escenario: es menos visible, ofrece
mayor claridad y control del sonido, reduce la posibilidad de realimentación de
sonido y ayuda despejar el escenario. Es un sistema versátil, diseñado para uso
en aplicaciones de refuerzo de sonido, incluyendo conferencias, música en vivo,
estudios de grabación, difusión y obras teatrales.
Mezcla de instrumentos
Mezcla de vocalista
Descripción general del sistema
Preparación
① Inserte las baterías
Utilice la batería recargable Shure SB900 ó 2 baterías AA.
② Conecte la unidad a una fuente de alimentación de CA con el
cordón bifurcador provisto
Enchufe el conector LEMO de 5 clavijas a la unidad de cuerpo, con el
punto rojo del cable alineado con la muesca que está dentro del conector
de la unidad de cuerpo. Tienda los dos conectores XLR del cable hasta las
salidas correspondientes en la consola mezcladora. Consulte el diagrama
general del sistema para un ejemplo del encaminamiento de señales.
Nota: La unidad de cuerpo puede conectarse directamente con la consola mezcladora o a
través de una matriz de conexión en el escenario.
③ Colóquese los auriculares y conéctelos a la salida de auriculares
El P9HW está diseñado para ofrecer un mejor rendimiento con auriculares
Shure, pero funciona con cualquier tipo de auriculares o monitores en oído
que tenga un enchufe estándar estereofónico de 1/8 pulg (3,5 mm).
④ Encienda la alimentación.
Gire el control de volumen en sentido horario hasta que emita un chasquido
para conectar la alimentación.
Precaución: No gire el control de volumen al nivel máximo cuando se
enciende la alimentación.
⑤ Aumente el volumen lentamente hasta obtener un nivel cómodo
para escuchar
Para fijar un límite máximo para el volumen, utilice la función VLIMIT.
Consulte la sección de programas de utilidades de esta guía para más
información.
Unidad de cuerpo P9HW
௦
௧
௨
௩
௪
① Entrada de audio
Utilice el cable bifurcado
suministrado para conectar hasta
dos fuentes.
Importante: Alinee el punto rojo del cable
con la muesca que está dentro de la unidad
de cuerpo.
② Indicador de limitación
Se ilumina cuando la entrada está
sobrecargada. Reduzca el volumen
en la consola mezcladora hasta que
la luz permanezca apagada.
③ Control de volumen /
Interruptor de encendido
Conecta la alimentación y ajusta el
volumen en los auriculares.
④ LED de batería
Indica la condición de la batería
Nota: Consulte la tabla de vida útil de
baterías para valores específicos de tiempo
de funcionamiento
⑤ Salida de auriculares
Utilice auriculares o audífonos con
enchufe de 3,5 mm (1/8 pulg)
⑥ Pantalla
Muestra los parámetros y permite
navegar por menús
⑦ Botones de navegación (▲▼)
Se usan para avanzar por menús y
ajustar valores
⑧ Botón de salir
Pulse para volver a la pantalla
anterior
⑨ Botón de introducir
Pulse para entrar a una pantalla de
menú o para confirmar un valor
⑩ Ventana de mantenimiento de
fábrica
Se usa para importar firmware en
la unidad de cuerpo en la fábrica
(no es para uso del usuario)
⑪ Compartimiento de las
baterías
Utiliza una batería recargable
Shure SB900 ó 2 baterías AA.
⑫ Adaptador de AA desmontable
Retírelo para usar una batería
recargable Shure SB900.
Nota: Para retirar el adaptador, abra
la puerta y deslícelo hacia fuera. Para
reinstalar, presione el adaptador en su
sitio; se escucha un chasquido cuando se
asienta.

17
Configuraciones de audio
MODE
STEREO: La señal de audio del canal 1 se escucha en el auricular izquierdo,
mientras que la del canal 2 se escucha en el derecho.
MIXMODE: Los dos canales se escuchan en los auriculares izquierdo y
derecho. La combinación de las mezclas puede ajustarse.
EQ
El ecualizador paramétrico se divide en cuatro bandas de frecuencia:
LOW,LOW MID, HIGHMID, y HIGH. Cuando se habilita el ecualizador, se pueden
ajustar los parámetros siguientes:
FREQUENCY: Seleccione la frecuencia central de la banda que se desea
reforzar/atenuar
Q: Ajusta el ancho y la pendiente de la banda de frecuencias (medida en
octavas)
GAIN: Puede ajustarse en incrementos de 2 dB cada uno, desde -6 dB
(atenuación), hasta +6 dB (refuerzo)
NOTA: HIGH y LOW son filtros limitadores, y por lo tanto no tienen factor Q con ancho ajustable.
El filtro limitador HIGH está fijo en 10 kHz, y el LOW en 100 kHz.
15
10
5
0
-15
-10
-5
20 100 1k 10k 20k
dB
(Hz)
GAIN
FREQUENCY
Q
LOW LOW-MID HIGH-MID HIGH
+6 dB
-6 dB
= Selectable frequencies
VLIMIT (Volumen máximo)
Fije un valor (-3 a -21 dB) al cual atenuar el nivel máximo posible de
volumen. Cuando se gira el control de volumen por toda su carrera, el
volumen se sigue afectando; el límite sencillamente reduce la gama de
ajuste en dB.
Nota: El control VLIMIT no introduce compresión al audio.
BAL MX / BAL ST (Equilibrio)
La respuesta del control de equilibrio depende del modo de funcionamiento
seleccionado en la unidad de cuerpo:
STEREO: Ajusta el equilibrio entre los canales izquierdo y derecho.
MIXMODE: Ajusta la combinación del canal uno con el canal dos.
INPUT
Line (+4 dBu): Se usa con consolas mezcladoras y otros dispositivos
profesionales que envían una señal con nivel de línea.
AUX (-10 dBV): Se usa para conectar dispositivos de audio para
consumidores, tales como reproductores de MP3 o computadoras.
Programa de utilidades
CONTRAST
Ajuste el contraste de la pantalla según su preferencia por medio de
seleccionar entre valores bajo y alto
LOCK PANEL
Bloquea todos los controles salvo el control de volumen para evitar la
modificación accidental de parámetros
Bloqueo: Seleccione UTILITIES > LOCK PANEL
Desbloqueo: Pulse el botón de salir y seleccione OFF cuando aparece la
pantalla de selección. Pulse Enter para confirmar.
BATTERY
Indica el tiempo útil que resta a la batería (horas:minutos), la temperatura, el
estado, la cuenta de ciclos, el estado de salud y el voltaje
RESTORE
Devuelve la unidad de cuerpo a las configuraciones predeterminadas en la
fábrica
MixMode y monitores estereofónicos
La unidad de cuerpo funciona en cualquiera de los modos de reproducción
siguientes:
Estereofónico (predeterminado)
Para utilizar el modo estereofónico, ingrese al menú y seleccione AUDIO > MODE
> STEREO .
En el modo estereofónico, la señal de audio del canal 1 se escucha en el
audífono izquierdo, mientras que la del canal 2 se escucha en el derecho. El
modo estereofónico aumenta la claridad y separación entre las fuentes de cada
canal.
Izquierdo (canal 1)
Derecho (canal 2)
Ajuste del equilibrio
Para ajustar el equilibrio entre los canales izquierdo y derecho, seleccione
AUDIO > BAL ST. Use los botones ▼▲ para cambiar el valor.

18
MixMode
Para utilizar el modo MixMode, ingrese al menú y seleccione AUDIO > MODE >
MIXMODE.
El modo MixMode permite a los artistas ajustar la combinación entre dos
mezclas para monitor (por ejemplo, una mezcla de instrumentos y una mezcla
de voces). La señal es monofónica, lo que significa que cada mezcla se escucha
por los auriculares izquierdo y derecho.
Ajuste de combinación de mezcla
Para ajustar la combinación entre el canal 1 y el canal 2, ingrese al menú y
seleccione AUDIO > BAL MX. Utilice los botones de flecha (▲▼) para efectuar los
ajustes.
En esta situación, hay una mezcla de instrumentos en el canal 1 (izquierdo) y
una mezcla de voces en el canal 2 (derecho):
MIXMODE
10L
Instrumentos
Voces
Para escuchar más del
canal uno (instrumentos),
gire el control de equilibrio
a la izquierda.
Instrumentos
Voces
MIXMODE
10R
Instrumentos
Voces
Para escuchar más del
canal dos (voces), gire el
control de equilibrio a la
derecha.
Instrumentos
Voces
Ajuste de equilibrio y mezcla desde la pantalla principal
Para efectuar ajustes rápidos del equilibrio estereofónico o la combinación
de MixMode, utilice los botones de flecha (▲▼) mientras se despliega la
pantalla principal. De ser necesario, utilice la función de bloqueo para evitar la
modificación accidental de los ajustes.
Batería recargable Shure SB900
Las baterías de iones de litio SB900 de Shure ofrecen una opción recargable
para alimentar a las unidades de cuerpo. Las baterías se cargan hasta 50%
de su capacidad en una hora y hasta su capacidad total en tres horas.
Se ofrecen cargadores sencillos y con posiciones múltiples para recargar las
baterías Shure.
Precaución: Las baterías recargables Shure sólo deben cargarse con un
cargador de baterías Shure.
Cargador de posición sencilla
El cargador de posición sencilla ofrece una solución compacta para cargar.
1. Enchufe el cargador en una fuente de alimentación
de CA o en un puerto de USB.
2. Inserte una batería en el puesto de carga.
3. Supervise el LED de estado de carga hasta que se complete la carga.
LED
Cargadores con posiciones múltiples
Shure ofrece tres modelos de cargadores con posiciones múltiples
• Cargador SBC-200 con dos posiciones
• Cargador SBC-210 con dos posiciones
• Cargador SBC-800 con ocho posiciones
Los cargadores con posiciones múltiples pueden cargar baterías individuales o
baterías instaladas en unidades de cuerpo.
1. Enchufe el cargador en una fuente de alimentación de CA.
2. Inserte las baterías o transmisores en la posición de carga.
3. Supervise el LED de estado de carga hasta que se complete la carga.
LED de estado de carga
Color Estado
Rojo Cargando
Verde Carga completa
Ámbar
destellando
Falla: revise las conexiones y la
posición de la batería
Apagado No hay batería en la posición
Other manuals for P9HW
3
Table of contents
Languages:
Other Shure Measuring Instrument manuals