Vimar 6592 Assembly instructions

6592
Commutatore programmab. 2 esterni video
Programmab.switch.mod.for 2 vid.sp.units
Commut. programmab. 2 ext. vidéo
Progr. Umschaltr. 2 Video-Außenstellen
Conmutador program. 2 grupos ext. vídeo
Conmutador program. 2 externos vídeo
Manuale installatore - Installer guide - Manuel installateur
Technisches Handbuch - Instrucciones instalador - Manual do instalador
Εγχειρίδιο οδηγιών

Regole di installazione
L’installazione deve essere effettuata da personale qualicato
con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del
materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono
installati.
Conformità normativa
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
Installation rules
Installation should be carried out by qualied personnel
in compliance with the current regulations regarding the
installation of electrical equipment in the country where the
products are installed.
Conformity
EMC directive
Standards EN 61000-6-1 and EN 61000-6-3.
Règles d’installation
L’installation doit etre conee a des personnel qualies
et executee conformement aux dispositions qui regissent
l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays
concerne.
Conformité aux normes
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1 et EN 61000-6-3.
Installationsvorschriften
Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im
Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur
Installation elektrischen Materials erfolgen.
Normkonformität
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 61000-6-1 und EN 61000-6-3.
Normas de instalación
La instalacion debe ser realizada por personal cualicado
cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el
montaje del material electrico en el pais donde se instalen
los productos.
Conformidad normativa
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.
Regras de instalação
A instalação deve ser efetuada por pessoal qualicado de
acordo com as disposições que regulam a instalação de
material elétrico, vigentes no País em que os produtos são
instalados.
Cumprimento de regulamentação
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica
che il prodotto alla ne della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne
vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata
dei riuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla
gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente
l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con
supercie di vendita di almeno 400 m2è inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i
prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25
cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the
equipment or packaging, this means the product
must not be included with other general waste
at the end of its working life. The user must take the worn
product to a sorted waste center, or return it to the retailer
when purchasing a new one. Products for disposal can
be consigned free of charge (without any new purchase
obligation) to retailers with a sales area of at least 400m2,
if they measure less than 25cm. An efcient sorted waste
collection for the environmentally friendly disposal of the used
device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential
negative effects on the environment and people’s health, and
encourages the re-use and/or recycling of the construction
materials.
DEEE - Informations pour les
utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur
l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en
n de vie doit être collecté séparément des autres déchets.
Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se
charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou
bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est
possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat,
les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm
aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400
m2. La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif
de l’appareil en n de vie au recyclage, au traitement et à
l’élimination dans le respect de l’environnement contribue à
éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé
et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte -
Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt
von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der
Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer
geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu
deponieren oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen
Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Verkaufsäche
von mindestens 400 m2können zu entsorgende Produkte mit
Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang
abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das
dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen
Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder
das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
RAEE - Información para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica
en el aparato o en el envase, indica que el producto,
al nal de su vida útil, se debe recoger separado
de los demás residuos. Al nal del uso, el usuario deberá
encargarse de llevar el producto a un centro de recogida
selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión
de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con una
supercie de venta de al menos 400 m2, es posible entregar
gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se
deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La
recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente
al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de
manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar
posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud
y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de
los que se compone el aparato.
REEE - Informação dos utilizadores
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma
cruz, axado no equipamento ou na embalagem,
indica que o produto, no m da sua vida útil, deve
ser recolhido separadamente dos outros resíduos. No nal
da utilização, o utilizador deverá encarregar-se de entregar
o produto num centro de recolha seletiva adequado ou de
devolvê-lo ao revendedor no ato da aquisição de um novo
produto. Nas superfícies de venda com, pelo menos, 400 m2,
é possível entregar gratuitamente, sem obrigação de compra,
os produtos a eliminar com dimensão inferior a 25 cm. A
adequada recolha diferenciada para dar início à reciclagem,
ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível,
contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente
e à saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos
materiais que constituem o aparelho.
2
6592

Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com
CARATTERISTICHE GENERALI DEL COMMUTATORE ART. 6592
Commutatore automatico programmabile per due gruppi esterni con
telecamera.
Il commutatore viene fornito con i ponticelli di programmazione già inse-
riti ed è quindi predisposto per funzionare in modo automatico; alla chia-
mata da uno dei due posti esterni avviene la commutazione automatica
delle funzioni, video, audio e della serratura elettrica.
Éadatto per il funzionamento sia con alimentatori Art. 6580-6581 con
chiamata in alternata 15Vc.a. (schema vc3049) che con alimentatore
Art. 6680 con chiamata elettronica “SOUND SYSTEM” (schema vc3048
- vc3050)
I commutatori sono costruiti per assumere configurazioni di più posti
esterni e possono quindi essere collegati in serie tra loro: un particolare
dispositivo permette di attivare l’impianto dall’interno mediante un pul-
sante supplementare sul monitor e di commutare sequenzialmente tutti
i posti esterni. In impianti con più commutatori bisogna prevedere un
trasformatore Art. M832 o 0832/030 per ogni commutatore oltre il primo
(vedi schema di collegamento). I collegamenti tra l’alimentatore e il com-
mutatore e tra i commutatori, nel caso di più posti esterni, vengono faci-
litati con la fornitura di 2 cablaggi preconfezionati con i seguenti articoli:
- 0002/690 di colore nero per il collegamento tra alimentatore e
commutatore
- 0002/591 di colore bianco per il collegamento tra commutato-
re e commutatore
FUNZIONAMENTO
L’apparecchio è munito di 7 ponticelli estraibili denominati
P1,P2,P3,P4,P5,P6,P7 i quali op por tu na men te pre di spo sti mo di fi ca no le
commutazioni nella maniera seguente:
P1 BLOCCO PRIORITÀ AUTOACCENSIONE
Togliendo il ponticello l’autoaccensione del monitor toglie una
possibile comunicazione in atto con la targa esterna.
P2 - P3 PRIORITÀ 1° TARGA - PRIORITÀ 2° TARGA
Togliendo il ponticello la corrispondente targa perde la priorità
(una targa con priorità toglie la comunicazione ad una targa
senza priorità). È consigliabile qualora la targa non abbia la pri-
orità inserire la segnalazione “OCCUPATO-ATTENDERE” con
il moduletto Art.2/291, che occupa nella pulsantiera lo spazio di
un tasto.
P4 - P5 ACCENSIONE VIDEO 1° TARGA - ACCENSIONE VIDEO 2°
TARGA
Togliendo il ponticello la chiamata dalla targa corrispondente
non accende il monitor (Si utilizza quando la targa è senza te-
lecamera).
P6 NON UTILIZZATO. Da mantenere inserito il ponticello
P7 CHIUSURA SU ULTIMO COMMUTATORE
Usando più di un commutatore lasciare il ponticello inserito solo
nell’ultimo.
Negli impianti con il commutatore Art. 6592 e alimentatore Art. 6680
senza funzione “chiamata in targa”, il deviatore “A-B” dell’alimenta-
tore Art. 6680 deve essere messo in posizione “B”.
MAIN FEATURES OF SWITCHING MODULE ART. 6592
Programmable automatic switching module for two camera entrance
panels.
This unit is supplied with programming bridges preset for automatic
operation.
When a call is made from one of the two entrance panels, video, audio
and electric lock functions are automatically switched.
For use with power supply Art. 6580-6581 with 15V~ calling (layout
vc3049) or with power supply Art. 6680 with “SOUND SYSTEM” elec-
tronic calling (layout vc3048 - vc3050).
These switching modules have been designed for installations with
several outdoor units and may be connected in series. A special device
allows activation of installation from inside by an additional push-button
on monitor, and also allows sequential switching of all camera entrance
panels. Installations with several switching modules require transformer
Art. M832 for each module after the first (see wiring diagram). Wiring
between power supply and switching module and between switching
modules, in the case of several outdoor units, are facilitated by following
harnesses:
- 0002/690 black for wiring between power supply and switching mod-
ule.
- 0002/591 white for wiring between switching modules.
OPERATION
This module is equipped with 7 bridges, P1, P2, P3, P4, P5, P6 and P7
which properly set, modify switching as follows:
P1 DESACTIVATION OF AUTOMATIC LIGHTING PRIORITY
If bridge is removed, monitor self-activation blocks possible
communication of entrance panel with another user.
P2 - P3 1st ENTRANCE PANEL PRIORITY - 2nd ENTRANCE PANEL
PRIORITY
If bridge is removed, corresponding panel looses its priority.
(Entrance panel with priority can interrupt communication of any
entrance panel without priority). It is advisable to insert “EN-
GAGED-WAIT” module Art.2/291 into entrance panel without
priority, which takes the place of a button in the outdoor unit.
P4 - P5 LIGHTING OF VIDEO FUNCTION ON 1st ENTRANCE PANEL
- LIGHTING OF VIDEO FUNCTION ON 2nd ENTRANCE
PANEL
If bridge is removed, monitors do not come on when calls are
made from corresponding entrance panel. (To be used when
entrance panel has no camera)
P6 NOT USED. To keep inserted the bridge
P7 CLOSING ON LAST SWITCHING MODULE
If several switching modules are used, leave bridge activated
only on last unit.
On installations with switching module type 6592 and power supply
type 6680 without function “call in entrance panel”, the switcher
“A-B” of type 6680 must be set to “B” position.
ENIT
3
6592

Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum
Download verfügbar
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DU COMMUTATEUR ART. 6592
Commutateur automatique programmable pour deux plaques de rue
avec caméras.
Le commutateur est fourni avec des pontages déjà insérés pour la
programmation et il est donc prédisposé pour le fonctionnement automa-
tique; à l’appel de un ou plusieurs postes externes, il y a la commutation
des fonctions vidéo, phonie et commande de la gâche électrique.
Il fonctionne aussi bien avec les alimentations Art. 6580-6581 avec appel
en alterné 15V~ (schéma vc3049) qu’avec l’alimentation Art. 6680 à
appel électronique “SOUND SYSTEM” (schéma vc3048 - vc3050).
Ces commutateurs ont été projétés pour réaliser des installations avec
plusieurs postes externes et peuvent donc être raccordés en série entre
eux: un dispositif particulier permet d’activer de l’intérieur l’installation
en utilisant un poussoir du moniteur et permet de commuter tous les
postes externes. Dans des installations avec plusieurs commutateurs
il faut prévoir un transformateur Art. M832 pour chaque commutateur
supplémentaire (voir le schéma des connexions).
Les raccordements entre l’alimentation et le commutateur et les rac-
cordements entre chaque commutateur, en cas de plusieurs postes
externes, sont plus faciles grâce à la fourniture de 2 types de câbles
avec connecteurs dont les références sont les suivantes:
- 0002/690 en coloris noir pour le raccordement entre alimentation et
commutateur
- 0002/591 en coloris blanc pour le raccordement entre commutateur et
commutateur.
FONCTIONNEMENT
L’appareil est doté de 7 pontages nommés P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7
qui, prédisposés de façon adequate, modifient les commutations de la
façon suivante:
P1 BLOCAGE DE LA PRIORITÉ D’AUTO-ENCLENCHEMENT
En enlevant le pontage, l’auto-enclenchement du moniteur
interrompt une éventuelle communication en cours avec la
plaque de rue.
P2-P3 PRIORITÉ 1ère PLAQUE - PRIORITÉ 2ème PLAQUE
En enlevant le pontage, la plaque de rue correspondante perd
la priorité (une plaque avec priorité interrompt la communica-
tion avec une autre plaque sans priorité). Il est conseillé, si
la plaque est sans priorité, d’insérer la signalisation “OCCU-
PÉ-ATTENDRE” avec le module Art. 2/291, qui occupe la place
d’une touche sur le clavier.
P4-P5 ENCLENCHEMENT VIDÉO 1ère PLAQUE - ENCLENCHE-
MENT VIDÉO 2ème PLAQUE
En enlevant le pontage, l’appel de la plaque de rue correspon-
dante n’allume pas le moniteur. (À utiliser quand la plaque est
sans caméra.)
P6 NON UTILISÉ. Maintenir inséré le pontage.
P7 FERMETURE AU DERNIER COMMUTATEUR
Dans le cas d’utilisation de plusieurs commutateurs, laisser le
pontage inséré seulement dans le dernier commutateur.
Dans les installations avec commutateur Art. 6592 et alimentation
Art. 6680 sans function “appel dans la plaque”, le commutateur Art.
6680 doit être palcé dans la position “B”.
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DES UMSCHLATRELAIS ART.
6592
Programmierbares Automatik-Umschaltrelais für zwei Außenstellen
mit Kamera. Das Umschaltrelais wird mit bereits installier-
ten Programmierbrücken geliefert. Beim Ruf von einer der beiden
Außenstellen, werden die Funktionen von Video, Audio und elektrischem
Türöffner automatisch umgeschaltet.
Für Netzgeräte Art. 6580-6581 mit Wechselstrom-Rufsystem 15V~
(Schaltbild vc3049), und für Netzgeräte Art. 6680 mit elektronischem
Rufsystem “SOUND SYSTEM” (Schaltbild vc3048 - vc3050).
Die Umschaltrelais können für mehrere Außenstellen verwendet wer-
den und daher seriell geschaltet werden. Eine besondere Vorrichtung
ermöglicht das Einschalten der Anlage von Innen mittels einer zusätzli-
chen Taste am Monitor und das sequenzielle Umschalten zwischen den
Außenstellen. In Anlagen mit mehreren Umschaltrelais muß für jedes
weitere Umschaltrelais ein Trafo Art.M832 vorgesehen werden (siehe
Schaltplan). Die Verbindung zwischen Netzgerät und Umschaltrelais,
und im Falle von mehreren Außenstellen, zwischen den Umschaltrelais
selbst, wird durch die mitgelieferten beiden vorgefertigten Kabel erleich-
tert:
- 0002/690 schwarz, für die Verbindung zwischen
Netzgerät und Umschaltrelais
- 0002/591 weiß, für die Verbindung zwischen den einzelnen
Umschaltrelais
FUNKTION
Das Gerät ist mit 7 abnehmbaren Brücken ausgestattet, die mit P1, P2,
P3, P4, P5, P6, P7 bezeichnet werden und entsprechende lingesetzt das
Umschalten auf folgende Weise verändern:
P1 VORRANGBLOCKIERUNG FÜR AUTOMATIK-EINSCHAL-
TEN
Durch Entfernen der Brücke unterbricht die Automatik-Einschal-
tung des Monitors eine eventuelle laufende Kommunikation mit
einem anderen Teilnehmer.
P2-P3 VORRANG 1. TÜRSTELLE - VORRANG 2. TÜRSTELLE
Durch Entfernen der Brücke verliert die entsprechende Tür-
stelle den Vorrang (eine Türstelle mit Vorrang nimmt einer
Türstelle ohne Vorrang die Kommunikation). Falls die Türstelle
nicht über Vorrang verfügt, empfiehlt es sich, die Anzeige “BE-
SETZT-WARTEN” mit dem Modul Art.2/291 einzusetzen, die
am Tastenfeld den Platz einer Taste einnimmt.
P4-P5 EINSCHALTEN VIDEO 1. TÜSTELLE -EINSCHALTEN VIDEO
2. TÜRSTELLE
Durch Entfernen der Brücke schaltet der Ruf der entsprechen-
den Türstelle den Monitor nicht ein. (Wird verwendet, wenn die
Türstelle über keine Kamera verfügt).
P6 NICHT VERWENDET. Eingesetzt halten der Brücke.
P7 ABSCHLUSS AM LETZTEN UMSCHALTRELAIS
Wird mehr als ein Umschaltrelais verwendet, die Brücke nur im
letzten Modul einzetzen.
Bei Anlagen mit Umschalter Art. 6592 und Netzgerät art. 6680 ohne
funktion „Ruf beim Klingeltableau“, der Umschalter „A-B“ des Art.
6680 muss auf „B“ Stellung eingestellt werden.
DEFR
4
6592

É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.
com
El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.
vimar.com
CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL CONMUTADOR ART. 6592
Conmutador automático programable para dos grupos externos con
cámara.
El conmutador se entrega con los puentes de programación ya instala-
dos, por lo tanto está predispuesto para funcionar en modo automático.
Al llamar desde uno de los aparatos externos se realiza la conmutación
de las funciones de vídeo, audio y cerradura eléctrica.
Es apto para el funcionamiento sea con alimentadores Art. 6580-6581
con llamada en alterna 15V c.a. (esquema vc3049) sea con alimenta-
dor Art. 6680 con llamada electrónica “SOUND SYSTEM” (esquemas
vc3048 y vc3050).
Los conmutadores pueden asumir configuraciones para varios aparatos
externos y, por lo tanto, pueden conectarse en serie entre sí. Un particu-
lar dispositivo permite activar el equipo desde adentro mediante un pul-
sador suplementario en el monitor, así como conmutar secuencialmente
todas las estaciones externas. En equipos con varios conmutadores se
debe instalar un transformador Art. M832 por cada conmutador menos
el primero (ver diagrama de conexión).
Las conexiones entre el alimentador y el conmutador y entre conmu-
tadores, en caso que haya más de una estación externa, se realizan
fácilmente con los 2 tipos de cables ya preparados que se entregan con
los siguientes códigos de artículo:
- 0002/690 color negro para conexión entre alimentador y con-
mutador
- 0002/591 color blanco para conexión entre conmutador y
conmutador
FUNCIONAMIENTO
El aparato está dotado de 7 puentes extraíbles, denominados P1, P2,
P3, P4, P5, P6 y P7, los que oportunamente predispuestos modifican las
conmutaciones de la manera siguiente:
P1 BLOQUE PRIORIDAD AUTOENCENDIDO
Sacando el puente, el autoacendido del monitor elimina una
posible comunicación en curso con la placa exterior.
P2 - P3 PRIORIDAD 1ª PLACA - PRIORIDAD 2ª PLACA
Sacando el puente, la placa correspondiente pierde la prioridad
(una placa con prioridad quita la comunicación a una placa sin
prioridad).
Es aconsejable, si la placa no tiene la prioridad, introducir la
señal “OCUPADO - ESPERAR” con el módulo Art. 2/291, que
ocupa, en el teclado, el espacio de un pulsador.
P4 - P5 ENCENDIDO VÍDEO 1ª PLACA - ENCENDIDO VIDEO 2ª
PLACA
Sacando el puente, la llamada desde la placa correspondiente
no hace encender el monitor (se utiliza cuando la placa no tiene
telecámara).
P6 NO UTILIZADO. Mantener insertado el puente.
P7 CIERRE EN EL ÚLTIMO CONMUTADOR
Si se usa más de un conmutador, dejar el puente instalado sólo
en el último.
Dans las instalaciones con conmutador Art. 6592 y alimentador Art.
6680 sin function „llamada en la placa“ , el conmutador „A-B“ del
Art. 6680 debe ser colocado en la posición „B“.
CARACTERÍSTICAS GERAIS DO COMUTADOR ART. 6592
Comutador automático programável para dois grupos externos com
telecâmara.
O comutador é fornecido com os shunts de programação já inseridos e
está preparado, ainda, para funcionar no modo automático: à chamada
de um dos dois postos externos verificam-se as comutações das fun-
ções video, audio e de trinco eléctrico.
Está preparado para o funcionamento quer com os alimentadores
Art. 6580-6581, com chamada em corrente alterna 15Vc.a. (esquema
vc3049), que com o alimentador Art. 6680, com chamada electrónica
“SOUND SYSTEM” (esquema vc3048 - vc3050).
Os comutadores foram construidos para assumir as configurações de
vários postos externos e podem, ainda, ser ligados em série; através
dum botão suplementar no monitor é possivel activar a instalação do
interior e comutar sequencialmente todos postos externos. Nas insta-
lações com vários comutadores é necessário prever um transformador
Art. M832 para cada comutador após o primeiro (ver esquema de liga-
ção). No caso de vários postos externos, as ligações entre o alimentador
e o comutador e entre os comutadores é facilitada utilizando os seguin-
tes 2 cabos pré-fabricados:
- 0002/690 de côr preta para a ligação entre o alimentador e o
comutador
- 0002/591 de côr branca para a ligação entre comutador e
comutador
FUNCIONAMENTO
O aparelho está equipado com 7 shunts extraiveis denominados P1,
P2, P3, P4, P5, P6, P7 os quais devidamente colocados modificam a
comutação da seguinte maneira:
P1 BLOCO PRIORITÁRIO DE AUTOACENDIMENTO
Tirando o shunt o autoacendimento do monitor impede uma
possivel comunicação com a botoneira exterior.
P2 - P3 PRIORIDADE 1ª BOTONEIRA - 2ª BOTONEIRA
Tirando o shunt a botoneira correspondente perde a priori-
dade (uma botoneira com prioridade impede a comunicação
com uma botoneira sem prioridade). No caso da botoneira não
ter prioridade é aconselhável inserir o módulo de sinalização
“OCUPADO - ESPERAR” Art. 2/291 que ocupa na botoneira o
espaço de um botão..
P4 - P5 LIGAÇÃO DO VIDEO DA 1ª BOTONEIRA - LIGAÇÃO DO
VÍDEO DA 2ª BOTONEIRA
Tirando o shunt a chamada da botoneira correspondente não
liga o monitor (utiliza-se quando a botoneira não tem telecâ-
mara).
P6 NÃO UTILIZADO. Manter inserido o shunt
P7 FECHO NO ÚLTIMO COMUTADOR
Usando mais do que um comutador deixar o shunt inserido
apenas no último.
Nas instalações com comutador Art. 6592 e alimentador Art. 6680
sem função de “chamada na botoneira”, o comutador “A-B” do Art.
6680 deve ser colocado na posição “B”.
PTES
5
6592

SCHEMA DI COLLEGAMENTO VIDEOCITOFONO CON DUE POSTI ESTERNI A SCAMBIO AUTOMATICO CON COMMUTATORE
ART. 6592 E ALIMENTATORE ART. 6680
WIRING DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH TWO VIDEO ENTRANCE PANELS WITH AUTOMATIC SWITCHING
MODULE ART. 6592 AND POWER SUPPLY ART. 6680
SCHÉMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER-VIDÉO AVEC DEUX PLAQUES DE RUE A CHANGEMENT AUTOMATIQUE AVEC
COMMUTATEUR ART. 6592 ET ALIMENTATION ART. 6680
SCHALTPLAN FÜR EINE VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT ZWEI VIDEOTÜRSTELLEN MIT UMSCHALTRELAIS ART. 6592 UND
NETZGERÄT ART. 6680
ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA VÍDEO PORTERO CON DOS PLACAS EXTERNAS CON CONMUTADOR AUTOMÁTICO ART.
6592 Y ALIMENTADOR ART. 6680
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO VÍDEO PORTEIRO COM DOIS BOTONEIRAS COM COMUTAÇÃO AUTOMÁTICA ATRAVÉS DO
COMUTADOR ART. 6592 E ALIMENTADOR ART. 6680
A- TARGA PER VIDEOCITOFONO
B- TELECAMERA
C- PULSANTE SUPPLEMENTARE SERRATURA
D- SERRATURA ELETTRICA 12V ~
E- ALIMENTATORE Art. 6580 - 6581
F- COMMUTATORE ART. 6592
LO- LAMPADA OCCUPATO ART. 8291
L1- MODULO LED TARGA
(10 MODULI LED MAX.)
30 MODULI LED CON ART. M832
40 MODULI LED CON ART. 0832/030
A - VIDEO-TÜRSPRECHSTELLE
B- KAMERA MIT AUSSENSTELLE
C - ZÜZATZTLICHE TÜRÖFFNERTASTE
D - ELEKTRISCHER TÜRÖFFNER 12V~
E- NETZGERÄT Art. 6580 - 6581
F- UMSCHALTUNG Art. 6592
LO- BIRNE FÜR DIE BESETZT-ANZEIGE ART. 8291
L1- LED-MODUL FÜR KLINGELTABLEAU
(10 MODUL LED MAX.)
30 MODUL LED CON ART. M832
40 MODUL LED CON ART. 0832/030
A- CAMERA ENTRANCE PANEL
B- CAMERA WITH SPEECH UNIT
C- ADDITIONAL PUSH-BUTTON FOR LOCK
D- 12V A.C. ELECTRIC LOCK
E- POWER SUPPLY ART. 6580 - 6581
F- SWITCHINGMODULE ART. 6592
LO- ENGAGED PANEL LAMP ART. 8291
L1- LED MODULE FOR ENTRANCE PANEL
(10 MODULE LED MAX.)
30 MODULE LED CON ART. M832
40 MODULE LED CON ART. 0832/030
A- PLAQUE DE RUE POUR PORTIER-VIDÉO
B- CAMÉRA AVEC MICRO ET HAUT-PARLEUR
C- POUSSOIR SUPPLÉMENTAIRE GÂCHE
D- GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
E- ALIMENTATION Art. 6580 - 6581
F- COMMUTATEUR Art. 6592
LO- LAMPE OCCUPÉ ART. 8291
L1 - MODULE LED POUR PLAQUE DE RUE
(10 MODULE LED MAX.)
30 MODULE LED CON ART. M832
40 MODULE LED CON ART. 0832/030
A - PLACA PARA VÍDEO PORTERO
B - CÁMARA
C - PULSADOR SUPLEMENTARIO CERRADURA
D- CERRADURA ELÉCTRICA 12V~
E- ALIMENTADOR ART. 6580 - 6581
F- CONMUTADOR ART. 6592
LO- LÁMPARA OCUPADO ART. 8291
L1- MÓDULO LED PARA PLACA
(10 MÓDULES LED MAX.)
30 MÓDULES LED CON ART. M832
40 MÓDULES LED CON ART. 0832/030
A- TELECÂMARA BOTONEIRA
B - TELECÂMARA COM POSTO EXTERNO
C- BOTÃO SUPLEMENTAR DE TRINCO
D- TRINCO ELÉCTRICO 12V~
E- ALIMENTADOR Art. 6580 - 6581
F- COMUTADOR Art. 6592
LO- LÂMPADA INDICADORA DE BOTONEIRA
OCUPADA ART. 8291
L1- MÓDULO LED PARA BOTONEIRA
(10 MÓDULES LED MAX.)
30 MÓDULES LED CON ART. M832
40 MÓDULES LED CON ART. 0832/030
Nell’ultimo monitor inserire tra i morsetti V2-M la resistenza di 75 Ohm fornita in dotazione.
Connect 75 Ohm resistor (supplied) to the last monitor, between terminals V2-M.
Raccorder dans le dernier moniteur la résistance de 75 Ohms fournie entre les bornes V2-M.
In den letzten Monitor zwischen Klemmen V2-M den mitgelieferten 75 Ohm Abschlusswiderstand montieren.
Montar la resistencia de 75 Ohm suministrada de serie entre los bornes V2-M del último monitor.
Nell’ultimo monitor inserire tra i morsetti V2-M la resistenza di 75 Ohm fornita in dotazione.
N.B.
In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore “A-B” situato sotto il coperchio in posizione “A”.
If a humming sound is detected on the phonic line, set slide switch “A-B” under the cover to position “A”.
en cas de bourdonnement sur la ligne phonique déplacer le commutateur “A-B”, situé sous le couvercle, sur la position “A”.
Ist bei der Audioverbindung ein Brummton zu hören, muß der Schiebeschalter “A-B” unter dem Gehäusedeckel in Position “A” gebracht werden.
En caso de zumbido en la fónica desplazar el conmutador “A-B” que se encuentra debajo de la tapa en la posición “A”.
No caso de ruído na linha audio mudar o comutador “A-B” situado na tampa para a posição “A”.
6
6592

123- S678 -+TAM150S1+C1
PRI
M1 V1 V2 M2 AU
L1
B
C
4
3
6
7
M
V
CT
+T
D
8
C2
A
B
68-T1M1VA7V1 S1 15 0P16 8-T2 M27V2S2150 P2M150 L1 L2
L0
P2P1 P3 P4 P5 P6 P7
CN1 CN2
A
L0
A
C
M
7
D
CT
V
+T
8
3
4
6
B
V3
5
6P
6S
6E
6
123-+S VCH
CN1
7
1
2
3
AU
CN2CN1
+A
-
+D
CH
+
M
V3
M
V2
4
V1
2
1
3
9
7
6
5
8
12
11
10
13
13
3
V2
V1
M
1
2
8
6
5
4
7
11
10
9
12
M
V
CH12356S VCHCH CHA
8
4
A
C
A
C2
C2
E
E
E
L1
ELVOX
ELVOX
Montante monitor
Monitor cable riser
Colonne montante moniteur
Monitore steigleitung
Coluna montante para os monitores
cavo-cable
câble-kabel
cable-cabo
0061/001...
0061/003...
N.B.
Collegare il filo bianco sul morsetto C1 dell’alimentatore.
Den weissen Draht mit der Klemme C1 des Netzgeräts verbinden.
Connecter le fil blanc à la borne C1 de l’alimentation.
Connect white wire on the power supply terminal C1.
Conectar el hilo blanco al borne C1 del alimentador.
Ligar o fio branco ao borne C1 do alimentador.
EF
Monitor
Moniteur
Art. 6341
Art. 6351
Monitor
Moniteur
Art. 6020 + 6145 + 6200
Art. 6023 + 6145 + 6200
Monitor
Moniteur
Art. 6620
Art. 662A
Art. 6720
Monitor
Moniteur
Art. 7200
DISEGNO-DIAGRAM-SCHALTPLAN-SCHÉMA-ESQUEMA N° VC 3048
Targa per videocitofono
Camera entrance panel
Plaque de rue pour portier-vidéo
Video-Türsprechstelle
Portero placa para vídeo
Telecâmara botoneira
Telecamera
Camera
Caméra
Kamera
Cámara
Telecâmara
Serie 8000 0559-(0570+0930/000.04)
559C-(0570+930A)
Serie 3300 0559-559C
Serie PATAVIUM 0559-559C
Art. 2550/301-302 (0570+0930/000.04)
(570C+0930/000.04)
(0570+930A)-(570C+930A)
Serie 8100 559A-559B-560A
Serie 1200 559A - 559B
Serie 1300 559A - 559B
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
cavo
cable
câble
kabel
cable
cabo
0061/001...
0061/003...
cavo-cable
câble-kabel
cable-cabo
0002/690
7
6592

SCHEMA DI COLLEGAMENTO VIDEOCITOFONO CON PIÙ POSTI ESTERNI A SCAMBIO AUTOMATICO CON PIÙCOMMUTATORI
Art. 6592 E ALIMENTATORE ART. 6680
WIRING DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH MORE ENTRANCE PANELS WITH AUTOMATIC SWITCHING
MODULE ART. 6592 AND POWER SUPPLY ART. 6680
SCHÉMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER-VIDÉO AVEC PLUSIEURS PLAQUES DE RUE A CHANGEMENT AUTOMATIQUE
AVEC COMMUTATEUR ART. 6592 ET ALIMENTATION ART. 6680
SCHALTPLAN FÜR EINE VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT MEHREREN TÜRSTELLEN MIT UMSCHALTRELAIS ART. 6592 UND
NETZGERÄT ART. 6680
ESQUEMA DE CONEXIONADO DE VARIOS APARATOS EXTERNOS CON CONMUTADOR AUTOMÁTICO ART. 6592 Y
ALIMENTADOR ART. 6680
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO VÍDEO PORTEIRO COM MAIS BOTONEIRAS COM COMUTAÇÃO AUTOMÁTICA ATRAVÉS DO
COMUTADOR ART. 6592 E ALIMENTADOR ART. 6680
A1- TARGA CITOFONICA
A- TARGA PER VIDEOCITOFONO
B- PULSANTE SUPPLEMENTARE
SERRATURA
C- SERRATURA ELETTRICA 12V~
D- TELECAMERA
E - POSTO ESTERNO ART. 0930/000.04, 930A
F- TELECAMERA T.V.C.C.
G- PULSANTE CHIAMATA FUORIPORTA
H- COMMUTATORE Art. 6592
I- ALIMENTATORE Art. 6680
L- TRASFORMATORE Art. M832 - 0832/030
LO- LAMPADA OCCUPATO
Art. 8291
L1- MODULO LED TARGA
(10 MODULI LED MAX.)
30 MODULI LED CON ART. M832
40 MODULI LED CON ART. 0832/030
A1- ENTRANCE PANEL
A- CAMERA ENTRANCE PANEL
B- ADDITIONAL PUSH-BUTTON FOR LOCK
C- 12V A.C. ELECTRIC LOCK
D- CAMERA WITH SPEECH UNIT
E - SPEECH UNIT ART. 0930/000.04, 930A
F- C.C.T.V. CAMERA
G- OUTDDOR CALL PUSH-BUTTON
H- SWITCHINGMODULE Art. 6592
I- POWER SUPPLY Art. 6680
L- TRANSFORMER Art. M832 - 0832/030
LO- ENGAGED PANEL LAMP
ART. 8291
L1- LED MODULE FOR ENTRANCE PANEL
(10 MODULE LED MAX.)
30 MODULE LED CON ART. M832
40 MODULE LED CON ART. 0832/030
A1- KLINGELTABLEAU
A - VIDEO-TÜRSPRECHSTELLE
B - ZUSÄTZLICHE TÜRÖFFNERTASTE
C - ELEKTRISCHER TÜRÖFFNER 12V~
D - KAMERA MIT AUSSENSTELLE
E- AUSSENSTELLE ART. 0930/000.04, 930A
F- ZUSÄTZLICHE KAMERA T.V.C.C.
G- KLINGELTASTE VOR DER WOHNUNG
H- UMSCHALTUNG Art. 6592
I- NETZGERÄT Art. 6680
L- TRANSFORMATOR Art. M832 - 0832/030
LO- BIRNE FÜR DIE BESETZT-ANZEIGE ART. 8291
L1- LED-MODUL FÜR KLINGELTABLEAU
(10 MODUL LED MAX.)
30 MODUL LED CON ART. M832
40 MODUL LED CON ART. 0832/030
A1- PLAQUE DE RUE
A- PLAQUE DE RUE POUR PORTIER-VIDÉO
B- POUSSOIR SUPPLÉMENTAIRE GÂCHE
C- GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V C.A.
D - POSTE EXTERNE ART. 0930/000.04, 930A
E- CAMÉRA AVEC MICRO ET HAUT-PARLEUR
F- CAMÉRA T.V.C.C.
G- POUSSOIR D’APPEL À LA PORTE PALIERE
H- COMMUTATEUR Art. 6592
I- ALIMENTATION Art. 6680
L- TRANSFORMATEUR Art. M832 - 0832/030
LO- LAMPE OCCUPÉ ART. 8291
L1 - MODULE LED POUR PLAQUE DE RUE
(10 MODULE LED MAX.)
30 MODULE LED CON ART. M832
40 MODULE LED CON ART. 0832/030
A1- PLACA PARA PORTERO ELÉCTRICO
A - PLACA PARA VÍDEO PORTERO
B - PULSADOR SUPLEMENTARIO CERRADURA
C- CERRADURA ELÉCTRICA 12V C.A.
D - CÁMARA CON APARATO EXTERNO
E- APARATO EXTERNO
ART. 0930/000.04, 930A
F- CÁMARA T.V.C.C.
G- PULSADOR DE LLAMADA A LA PUERTA
DEL APARTAMIENTO
H- CONMUTADOR Art. 6592
I- ALIMENTADOR Art. 6680
L- TRANSFORMADOR Art. M832 - 0832/030
LO- LÁMPARA OCUPADO ART. 8291
L1- MÓDULO LED PARA PLACA
(10 MÓDULES LED MAX.)
30 MÓDULES LED CON ART. M832
40 MÓDULES LED CON ART. 0832/030
A1- BOTONEIRA PORTEIROS ELÉCTRICOS
A- TELECÂMARA BOTONEIRA
B- BOTÃO SUPLEMENTAR DE TRINCO
C- TRINCO ELÉCTRICO 12VC.A.
D- TELECÂMARA
E - POSTO EXTERNO ART. 0930/000.04, 930A
F- TELECÂMARA T.V.C.C.
G- BOTÃO DE CHAMADA NO PATAMAR
H- COMUTADOR Art. 6592
I- ALIMENTADOR Art. 6680
L- TRANSFORMADOR Art. M832 - 0832/030
LO- LÂMPADA INDICADORA
DE BOTONEIRA OCUPADA
ART. 8291
L1- MÓDULO LED PARA BOTONEIRA
(10 MÓDULES LED MAX.)
30 MÓDULES LED CON ART. M832
40 MÓDULES LED CON ART. 0832/030
Nell’ultimo monitor inserire tra i morsetti V2-M la resistenza di 75 Ohm fornita in dotazione.
Connect 75 Ohm resistor (supplied) to the last monitor, between terminals V2-M.
Raccorder dans le dernier moniteur la résistance de 75 Ohms fournie entre les bornes V2-M.
In den letzten Monitor zwischen Klemmen V2-M den mitgelieferten 75 Ohm Abschlusswiderstand montieren.
Montar la resistencia de 75 Ohm suministrada de serie entre los bornes V2-M del último monitor.
Nell’ultimo monitor inserire tra i morsetti V2-M la resistenza di 75 Ohm fornita in dotazione.
N.B.
In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore “A-B” situato sotto il coperchio in posizione “A”.
If a humming sound is detected on the phonic line, set slide switch “A-B” under the cover to position “A”.
en cas de bourdonnement sur la ligne phonique déplacer le commutateur “A-B”, situé sous le couvercle, sur la position “A”.
Ist bei der Audioverbindung ein Brummton zu hören, muß der Schiebeschalter “A-B” unter dem Gehäusedeckel in Position “A” gebracht werden.
En caso de zumbido en la fónica desplazar el conmutador “A-B” que se encuentra debajo de la tapa en la posición “A”.
No caso de ruído na linha audio mudar o comutador “A-B” situado na tampa para a posição “A”.
8
6592

A
C
L1
B
C
4
3
6
7
8
M
V
CT
+T
D
+-
C2 23
-
678
-
+T AM 15 0S1
+
C1
PRI
M1 V1 M2 V2
B
C
4
3
6
7
8
M
V
CT
+T
D
AMV150 678
-
+T V1 M1 S1 15 0L1P1678
-
+T V2 M2 S2 15 0L2P2
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7
AMV150 678
-
+T V1 M1 S1 15 0L1P1678
-
+T V2 M2 S2 15 0L2P2
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7
CN2CN1
12 0PRISAU
A
B
1
7
6
5
8
B
E
C
3
4
A1
AA
MV
-
+T
L0
L1
L0
F
L0
9
123-+S VCH
+A
CN1
CN1 CN2
CH
+D
+
-
M
M
V3
V2
V1
4
1
3
2
6
5
8
7
8
V3
10
11
13
12
V2
M
V1
3
2
1
5
4
7
6
13
10
9
12
11
M
V
CHCH CH
123 SAV
CH
A
4
8
7
5
6P
6S
6
6E
3
2
AU
1
C2
C2
G
G
G
L1
ELVOX
ELVOX
ELVOX
N.B.
Collegare il filo bianco sul morsetto C1 dell’alimentatore.
Den weissen Draht mit der Klemme C1 des Netzgeräts verbinden.
Connecter le fil blanc à la borne C1 de l’alimentation.
Connect white wire on the power supply terminal C1.
Conectar el hilo blanco al borne C1 del alimentador.
Ligar o fio branco ao borne C1 do alimentador.
H
L
IH
Monitor - Moniteur
Art. 6020 + 6145 + 6200
Art. 6023 + 6145 + 6200
Monitor
Moniteur
Art. 7200
Monitor
Moniteur
Art. 6620
Art. 662A
Art. 6720
Monitor
Moniteur
Art. 6341
Art. 6351
DISEGNO-DIAGRAM-SCHALTPLAN-SCHÉMA-ESQUEMA N° VC 3050
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
cavo-cable
câble-kabel
cable-cabo
0061/001...
0061/003...
cavo-cable
câble-kabel
cable-cabo
0002/690
cavo-cable
câble-kabel
cable-cabo
0002/591
Montante monitor
Monitor cable riser
Colonne montante moniteur
Monitore steigleitung
Coluna montante para os monitores
Targa per videocitofono
Camera entrance panel
Plaque de rue pour portier-vidéo
Video-Türsprechstelle
Portero placa para vídeo
Telecâmara botoneira
Telecamera
Camera
Caméra
Kamera
Cámara
Telecâmara
Serie 8000 0559-(0570+0930/000.04)
559C-(0570+930A)
Serie 3300 0559-559C
Serie PATAVIUM 0559-559C
Art. 2550/301-302 (0570+0930/000.04)
(570C+0930/000.04)
(0570+930A)-(570C+930A)
Serie 8100 559A-559B-560A
Serie 1200 559A - 559B
Serie 1300 559A - 559B
9
6592

SCHEMA DI COLLEGAMENTO VIDEOCITOFONO CON DUE POSTI ESTERNI A SCAMBIO AUTOMATICO CON COMMUTATORE
Art. 6592 E ALIMENTATORE ART. 6580 - 6581
WIRING DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH TWO VIDEO ENTRANCE PANELS WITH AUTOMATIC SWITCHING
MODULE ART. 6592 AND POWER SUPPLY ART. 6580 - 6581
SCHÉMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER-VIDÉO AVEC DEUX PLAQUES DE RUE A CHANGEMENT AUTOMATIQUE AVEC
COMMUTATEUR ART. 6592 ET ALIMENTATION ART. 6580 - 6581
SCHALTPLAN FÜR EINE VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT ZWEI VIDEOTÜRSTELLEN MIT UMSCHALTRELAIS ART. 6592 UND
NETZGERÄT ART. 6580 - 6581
ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA VÍDEO PORTERO CON DOS PLACAS EXTERNAS CON CONMUTADOR AUTOMÁTICO ART.
6592 Y ALIMENTADOR ART. 6580 - 6581
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO VÍDEO PORTEIRO COM DOIS BOTONEIRAS COM COMUTAÇÃO AUTOMÁTICA ATRAVÉS DO
COMUTADOR ART. 6592 E ALIMENTADOR ART. 6580 - 6581
A- TARGA PER VIDEOCITOFONO
B- TELECAMERA
C- PULSANTE SUPPLEMENTARE
SERRATURA
D- SERRATURA ELETTRICA 12V ~
E- ALIMENTATORE Art. 6580 - 6581
F- COMMUTATORE ART. 6592
LO- LAMPADA OCCUPATO ART. 8291
L1- MODULO LED TARGA
(10 MODULI LED MAX.)
30 MODULI LED CON ART. M832
40 MODULI LED CON ART. 0832/030
A - VIDEO-TÜRSPRECHSTELLE
B- KAMERA MIT AUSSENSTELLE
C - ZÜZATZTLICHE TÜRÖFFNERTASTE
D - ELEKTRISCHER TÜRÖFFNER 12V~
E- NETZGERÄT Art. 6580 - 6581
F- UMSCHALTUNG Art. 6592
LO- BIRNE FÜR DIE BESETZT-ANZEIGE ART. 8291
L1- LED-MODUL FÜR KLINGELTABLEAU
(10 MODUL LED MAX.)
30 MODUL LED CON ART. M832
40 MODUL LED CON ART. 0832/030
A- CAMERA ENTRANCE PANEL
B- CAMERA WITH SPEECH UNIT
C- ADDITIONAL PUSH-BUTTON FOR LOCK
D- 12V A.C. ELECTRIC LOCK
E- POWER SUPPLY ART. 6580 - 6581
F- SWITCHINGMODULE ART. 6592
LO- ENGAGED PANEL LAMP ART. 8291
L1- LED MODULE FOR ENTRANCE PANEL
(10 MODULE LED MAX.)
30 MODULE LED CON ART. M832
40 MODULE LED CON ART. 0832/030
A- PLAQUE DE RUE POUR PORTIER-VIDÉO
B- CAMÉRA AVEC MICRO ET HAUT-PARLEUR
C- POUSSOIR SUPPLÉMENTAIRE GÂCHE
D- GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
E- ALIMENTATION Art. 6580 - 6581
F- COMMUTATEUR Art. 6592
LO- LAMPE OCCUPÉ ART. 8291
L1 - MODULE LED POUR PLAQUE DE RUE
(10 MODULE LED MAX.)
30 MODULE LED CON ART. M832
40 MODULE LED CON ART. 0832/030
A - PLACA PARA VÍDEO PORTERO
B - CÁMARA
C - PULSADOR SUPLEMENTARIO CERRADURA
D- CERRADURA ELÉCTRICA 12V~
E- ALIMENTADOR ART. 6580 - 6581
F- CONMUTADOR ART. 6592
LO- LÁMPARA OCUPADO ART. 8291
L1- MÓDULO LED PARA PLACA
(10 MÓDULES LED MAX.)
30 MÓDULES LED CON ART. M832
40 MÓDULES LED CON ART. 0832/030
A- TELECÂMARA BOTONEIRA
B - TELECÂMARA COM POSTO EXTERNO
C- BOTÃO SUPLEMENTAR DE TRINCO
D- TRINCO ELÉCTRICO 12V~
E- ALIMENTADOR Art. 6580 - 6581
F- COMUTADOR Art. 6592
LO- LÂMPADA INDICADORA
DE BOTONEIRA OCUPADA ART. 8291
L1- MÓDULO LED PARA BOTONEIRA
(10 MÓDULES LED MAX.)
30 MÓDULES LED CON ART. M832
40 MÓDULES LED CON ART. 0832/030
Nell’ultimo monitor inserire tra i morsetti V2-M la resistenza di 75 Ohm fornita in dotazione.
Connect 75 Ohm resistor (supplied) to the last monitor, between terminals V2-M.
Raccorder dans le dernier moniteur la résistance de 75 Ohms fournie entre les bornes V2-M.
In den letzten Monitor zwischen Klemmen V2-M den mitgelieferten 75 Ohm Abschlusswiderstand montieren.
Montar la resistencia de 75 Ohm suministrada de serie entre los bornes V2-M del último monitor.
Nell’ultimo monitor inserire tra i morsetti V2-M la resistenza di 75 Ohm fornita in dotazione.
N.B.
In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore “A-B” situato sotto il coperchio in posizione “A”.
If a humming sound is detected on the phonic line, set slide switch “A-B” under the cover to position “A”.
en cas de bourdonnement sur la ligne phonique déplacer le commutateur “A-B”, situé sous le couvercle, sur la position “A”.
Ist bei der Audioverbindung ein Brummton zu hören, muß der Schiebeschalter “A-B” unter dem Gehäusedeckel in Position “A” gebracht werden.
En caso de zumbido en la fónica desplazar el conmutador “A-B” que se encuentra debajo de la tapa en la posición “A”.
No caso de ruído na linha audio mudar o comutador “A-B” situado na tampa para a posição “A”.
10
6592

L1
ELVOX
ELVOX
L1
N.B.
Collegare il filo bianco sul morsetto 15 dell’alimentatore.
Den weissen Draht mit der Klemme 15 des Netzgeräts verbinden.
Connecter le fil blanc à la borne 15 de l’alimentation.
Connect white wire on the power supply terminal 15.
Conectar el hilo blanco al borne 15 del alimentador.
Ligar o fio branco ao borne 15 do alimentador.
EF
Monitor
Moniteur
Art. 6020
Art. 6023
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Art. 6200 +
Art. 6152 +
Art. 6150
Monitor
Moniteur
Art. 6341
Art. 6351
DISEGNO-DIAGRAM-SCHALTPLAN-SCHÉMA-ESQUEMA N° VC 3049
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
cavo-cable
câble-kabel
cable-cabo
0061/001...
0061/003...
cavo-cable
câble-kabel
cable-cabo
0002/690
cavo-cable
câble-kabel
cable-cabo
0061/001...
0061/003...
Montante monitor
Monitor cable riser
Colonne montante moniteur
Monitore steigleitung
Coluna montante para os monitores
Targa per videocitofono
Camera entrance panel
Plaque de rue pour portier-vidéo
Video-Türsprechstelle
Portero placa para vídeo
Telecâmara botoneira
Telecamera
Camera
Caméra
Kamera
Cámara
Telecâmara
Serie 8000 0559-(0570+0930/000.04)
559C-(0570+930A)
Serie 3300 0559-559C
Serie PATAVIUM 0559-559C
Art. 2550/301-302 (0570+0930/000.04)
(570C+0930/000.04)
(0570+930A)-(570C+930A)
Serie 8100 559A-559B-560A
Serie 1200 559A - 559B
Serie 1300 559A - 559B
11
6592

IMPIANTO DI VIDEOCITOFONO CON DUE POSTI ESTERNI VIDEO E COMMUTATORE ART. 6592 PROGRAMMABILE CON MONITOR
E CITOFONI INTERCOMUNICANTI
WIRING DIAGRAM WITH TWO VIDEO ENTRANCE PANELS WITH AUTOMATIC SWITCHING MODULE ART. 6592 WITH
INTERCOMMUNICATING MONITOR AND PHONES.
PORTIER VIDÉO AVEC DEUX PLAQUES DE RUE ET COMMUTATEUR PROGRAMMABLE ART. 6592 AVEC MONITEURS ET
POSTES INTERCOMMUNICANTES
VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT ZWEI VIDEO-AUSSENSPRECHSTELLEN UND PROGRAMMIERBAREM UMSCHALTRELAIS ART.
6592 UND MIT INTERCOMMUNICATING MONITOREN UND HAUSTELEFONEN
INSTALACIÓN DE VIDEO-PORTERO CON DOS APARATOS EXTERNOS VÍDEO Y CONMUTADOR PROGRAMABLE ART. 6592
CON MONITORES Y TELÉFONOS INTERCOMUNICANTES
INSTALAÇÃO DE VIDEO-PORTEIRO COM DOIS POSTOS EXTERNOS VIDEO COM COMUTADOR ART. 6592
PROGRAMÁVELCOM MONITORES E TELEFONES INTERCOMUNICANTES
A- TARGA PER VIDEOCITOFONO SERIE
1200, 1300, 3300, 8000, 8100, PATAVIUM O
PORTALETTERE 2550/301-302
B- PULSANTE SUPPLEMENTARE SERRATURA
C- SERRATURA ELETTRICA 12V~
D- TELECAMERA CON POSTO ESTERNO
ART. 0559. 559A, 559B, 559G, 0570, 570G,
559C E 570C
E- PULSANTE CHIAMATA FUORIPORTA
F- TRASFORMATORE ART. 830/030
G- COMMUTATORE ART. 935A
H- COMMUTATORE ART. 6592
I- ALIMENTATORE ART. 6680
L0- LAMPADA OCCUPATO ART. 8291 PER
TARGHE SERIE 8000
L1- MODULO LED TARGA
(10 MODULI LED MAX.)
30 MODULI LED CON ART. M832
40 MODULI LED CON ART. 0832/030
A- VIDEO ENTRANCE PANEL 1200, 1300, 3300,
8000, 8100, PATAVIUM AND LETTER BOX
2550/301-302 SERIES
B- ADDITIONAL DOOR LOCK BUTTON
C- 12V~ ELECTRIC LOCK
D- CAMERA WITH SPEECH UNIT
TYPE 0559. 559A, 559B, 559G, 0570, 570G,
559C AND 570C
E- LANDING CALL PUSH-BUTTON
F- TRANSORMER TYPE 0832/030
G- SWITCHING MODULE ART. 935A
H- SWITCHING MODULE ART. 6592
I- POWER SUPPLY ART. 6680
L0- “ENGAGED” LAMP TYPE 8291 FOR 8000
RANGE ENTRANCE PANEL
L1- LED MODULE FOR ENTRANCE PANEL
(10 MODULE LED MAX.)
30 MODULE LED CON ART. M832
40 MODULE LED CON ART. 0832/030
A- PLAQUE DE RUE POUR PORTIER VIDÉO
SÉRIE 1200, 1300, 3300, 8000, 8100, PATAVIUM
OU BOÎTE AUX LETTRES 2550/301-302
B- POUSSOIR SUPPLÉMENTAIRE GÂCHE
C- GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V~
D- CAMÉRA AVEC MICRO ET HAUT-PARLEUR
ART. 0559. 559A, 559B, 559G, 0570, 570G,
559C ET 570C
E- POUSSOIR APPEL DE PORTE PALIÈRE
F- TRANSFORMATEUR ART. 0832/030
G- COMMUTATEUR ART. 935A
H- COMMUTATEUR ART. 6592
I- ALIMENTATION ART. 6680
L0- LAMPE OCCUPÉ ART. 8291 POUR PLAQUES
SÉRIE 8000
L1 - MODULE LED POUR PLAQUE DE RUE
(10 MODULE LED MAX.)
30 MODULE LED CON ART. M832
40 MODULE LED CON ART. 0832/030
A- KLINGELTABLEAU FÜR VIDEO-
TÜRSPRECHANLAGE SERIE 1200, 1300, 3300,
8000, 8100, PATAVIUM ODER BRIEFKASTEN
B- ZUSÄTZLICHE TÜRÖFFNERTASTE
C - ELEKTROSCHLOSS 12 V~
D- KAMERA MIT AUSSENSPRECHSTELLE ART.
0559. 559A, 559B, 559G, 0570, 570G, 559C
UND 570C
E- ETAGENRUFTASTE
F- TRANSFORMATOR ART. 830/030
G- UMSCHALTUNG ART. 935A
H- UMSCHALTUNG ART. 6592
I- NETZGERÄT ART. 6680
L0- LAMPE FÜR BESETZT-ANZEIGE ART. 8291
FÜR KLINGELTABLEAUS SERIE 8000
L1- LED-MODUL FÜR KLINGELTABLEAU
(10 MODUL LED MAX.)
30 MODUL LED CON ART. M832
40 MODUL LED CON ART. 0832/030
A- PLACA PARA VÍDEO-PORTERO DE LAS
SERIES 1200, 1300, 3300, 8000, 8100,
PATAVIUM Y BUZÓN 2550/301-302
B- PULSADOR SUPLEMENTARIO PARA
CERRADURA
C- CERRADURA ELÉCTRICA 12 V~
D- CÁMARA CON APARATO EXTERNO ART.
0559. 559A, 559B, 559G, 0570, 570G, 559C Y
570C
E- PULSADOR DE LLAMADA A LA PUERTA DEL
APARTAMENTO
F- TRANSFORMADOR ART. 0832/030
G- CONMUTADOR ART. 935A
H- CONMUTADOR ART. 6592
I- ALIMENTADOR ART. 6680
L0- LÁMPARA OCUPADO ART. 8291 PARA
PLACAS DE LA SERIE 8000
L1- MÓDULO LED PARA PLACA
(10 MÓDULES LED MAX.)
30 MÓDULES LED CON ART. M832
40 MÓDULES LED CON ART. 0832/030
A- BOTONEIRA PARA VÍDEO-PORTEIRO SÉRIE
1200, 1300, 3300, 8000, 8100, PATAVIUM OU
CAIXA DE CORREIO 2550/301-302
B- BOTÃO SUPLEMENTAR DO TRINCO
C- TRINCO ELÉCTRICO 12V~
D- TELECÂMARA COM POSTO EXTERNO ART.
0559. 559A, 559B, 559G, 0570, 570G, 559C E
570C
E- BOTÃO PARA CHAMADA DO PATAMAR
F- TRANSFORMADOR ART. 0832/030
G- COMUTADOR ART. 935A
H- COMUTADOR ART. 6592
I- ALIMENTADOR ART. 6680
L0- LÂMPADA OCUPADO ART. 8291 PARA
BOTONEIRAS SÉRIE 8000
L1- MÓDULO LED PARA BOTONEIRA
(10 MÓDULES LED MAX.)
30 MÓDULES LED CON ART. M832
40 MÓDULES LED CON ART. 0832/030
Nell’ultimo monitor inserire tra i morsetti V2-M la resistenza di 75 Ohm fornita in dotazione.
Connect 75 Ohm resistor (supplied) to the last monitor, between terminals V2-M.
Raccorder dans le dernier moniteur la résistance de 75 Ohms fournie entre les bornes V2-M.
In den letzten Monitor zwischen Klemmen V2-M den mitgelieferten 75 Ohm Abschlusswiderstand montieren.
Montar la resistencia de 75 Ohm suministrada de serie entre los bornes V2-M del último monitor.
Nell’ultimo monitor inserire tra i morsetti V2-M la resistenza di 75 Ohm fornita in dotazione.
N.B.
In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore “A-B” situato sotto il coperchio in posizione “A”.
If a humming sound is detected on the phonic line, set slide switch “A-B” under the cover to position “A”.
en cas de bourdonnement sur la ligne phonique déplacer le commutateur “A-B”, situé sous le couvercle, sur la position “A”.
Ist bei der Audioverbindung ein Brummton zu hören, muß der Schiebeschalter “A-B” unter dem Gehäusedeckel in Position “A” gebracht werden.
En caso de zumbido en la fónica desplazar el conmutador “A-B” que se encuentra debajo de la tapa en la posición “A”.
No caso de ruído na linha audio mudar o comutador “A-B” situado na tampa para a posição “A”.
12
6592

ELVOX
ELVOX
PRI
V1M1 M2 V2 AU C2
A
B
213
+-
S670+T8
-
AM 15 S1 C1
CH AU C1 73-C3 218150
15AVM
CN1
6078V1T1-M1S115
CN2
S27P1L106T28- M2 V2
P1 P3P2 P4 P5
15
0P
2L2
P6 P7
C
A
CT
D
V
M
+T
B
3
8
7
6
4
A
B
D
C
V
M
6
8
7
+T
CT
3
4
L0
L0
CH
AU
C3
S
3
2
1
+
-
V
1NC
6S
4C
8
10
9
6
4A
1
11
7
1
2
AU
1NC
5
6E
6P
3
6S
6
10
2
11
4C
4A
9
8
2
6E
6P
5
3
AU
1NC
7
1
6S6S
10
3
6
11
4C
9
8
4A
10
4
11
6
4C
9
4A
8
2
5
6E
6P
3
7
1
AU
2
5
6E
6P
3
7
AU
1
1NC
75ohm
V3V3
+A
-
+
CH
2NC
+D
V1
MM
V2
M
V3V3
+D
CH
2NC
+A
+
-
V1
V2
MM
M
1NC
015
PRI
C2
E
L1
L1
DISEGNO-DIAGRAM-SCHÉMA-SCHALTPLAN-ESQUEMA N° vc5069
IH
MONITOR B/N-W/B-W/S-P/B
Art. 6020 +
Art. 6200 +
Art. 6145
MONITOR COLORI - COLOUR MONITOR
MONITEUR COULEURS - FARBMONITOR
MONITOR A COLORES - MONITOR
CORES
Art. 6023 +
Art. 6200 +
Art. 6145
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Art. 6200
F
G
N.B.
Collegare il filo bianco sul morsetto C1 dell’alimentatore.
Den weissen Draht mit der Klemme C1 des Netzgeräts verbinden.
Connecter le fil blanc à la borne C1 de l’alimentation.
Connect white wire on the power supply terminal C1.
Conectar el hilo blanco al borne C1 del alimentador.
Ligar o fio branco ao borne C1 do alimentador.
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
cavo-cable
câble-kabel
cable-cabo
0002/690
13
6592

IMPIANTO DI VIDEOCITOFONO CON DUE POSTI ESTERNI VIDEO E COMMUTATORE ART. 6592 PROGRAMMABILE CON MONITOR
E CITOFONI INTERCOMUNICANTI E COMMUTATORE ART. 6935/A
WIRING DIAGRAM WITH TWO VIDEO ENTRANCE PANELS WITH PROGRAMMABLE SWITCHING MODULE Type 6592 WITH
INTERCOMMUNICATING MONITOR AND PHONES Type 6935/A
PORTIER VIDÉO AVEC DEUX PLAQUES DE RUE ET COMMUTATEUR PROGRAMMABLE ART. 6592 AVEC MONITEURS ET
POSTES INTERCOMMUNICANTES AVEC COMMUTATEUR ART. 6935/A
VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT ZWEI VIDEO-AUSSENSPRECHSTELLEN UND PROGRAMMIERBAREM UMSCHALTRELAIS ART.
6592, INTERCOMMUNICATING MONITOREN UND HAUSTELEFONEN MIT UMSCHALTRELAIS ART. 6935/A
INSTALACIÓN DE VIDEO-PORTERO CON DOS APARATOS EXTERNOS VÍDEO Y CONMUTADOR PROGRAMABLE ART. 6592
CON MONITORES Y TELÉFONOS INTERCOMUNICANTES E CONMUTADOR ART. 6935/A
INSTALAÇÃO DE VIDEO-PORTEIRO COM DOIS POSTOS EXTERNOS VIDEO COM COMUTADOR ART. 6592 PROGRAMÁVELCOM
MONITORES E TELEFONES INTERCOMUNICANTES E COMUTADOR ART. 6935/A
A- TARGA PER VIDEOCITOFONO SERIE
1200, 1300, 3300, 8000, 8100, PATAVIUM O
PORTALETTERE 2550/301-302
B- PULSANTE SUPPLEMENTARE SERRATURA
C- SERRATURA ELETTRICA 12V~
D- TELECAMERA CON POSTO ESTERNO
ART. 0559. 559A, 559B, 559G, 0570, 570G,
559C E 570C
E- PULSANTE CHIAMATA FUORIPORTA
G- COMMUTATORE ART. 6935A
H- COMMUTATORE ART. 6592
I- ALIMENTATORE ART. 6680
L0- LAMPADA OCCUPATO ART. 8291 PER
TARGHE SERIE 8000
L1- MODULO LED TARGA
(10 MODULI LED MAX.)
30 MODULI LED CON ART. M832
40 MODULI LED CON ART. 0832/030
A- VIDEO ENTRANCE PANEL 1200, 1300, 3300,
8000, 8100, PATAVIUM AND LETTER BOX
2550/301-302 SERIES
B- ADDITIONAL DOOR LOCK BUTTON
C- 12V~ ELECTRIC LOCK
D- CAMERA WITH SPEECH UNIT
TYPE 0559. 559A, 559B, 559G, 0570, 570G,
559C AND 570C
E- LANDING CALL PUSH-BUTTON
G- SWITCHING MODULE ART. 6935A
H- SWITCHING MODULE ART. 6592
I- POWER SUPPLY ART. 6680
L0- “ENGAGED” LAMP TYPE 8291 FOR 8000
RANGE ENTRANCE PANEL
L1- LED MODULE FOR ENTRANCE PANEL
(10 MODULE LED MAX.)
30 MODULE LED CON ART. M832
40 MODULE LED CON ART. 0832/030
N.B.
In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore “A-B” situato sotto il coperchio in posizione “A”.
If a humming sound is detected on the phonic line, set slide switch “A-B” under the cover to position “A”.
en cas de bourdonnement sur la ligne phonique déplacer le commutateur “A-B”, situé sous le couvercle, sur la position “A”.
Ist bei der Audioverbindung ein Brummton zu hören, muß der Schiebeschalter “A-B” unter dem Gehäusedeckel in Position “A” gebracht werden.
En caso de zumbido en la fónica desplazar el conmutador “A-B” que se encuentra debajo de la tapa en la posición “A”.
No caso de ruído na linha audio mudar o comutador “A-B” situado na tampa para a posição “A”.
A- PLAQUE DE RUE POUR PORTIER VIDÉO
SÉRIE 1200, 1300, 3300, 8000, 8100, PATAVIUM
OU BOÎTE AUX LETTRES 2550/301-302
B- POUSSOIR SUPPLÉMENTAIRE GÂCHE
C- GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V~
D- CAMÉRA AVEC MICRO ET HAUT-PARLEUR
ART. 0559. 559A, 559B, 559G, 0570, 570G,
559C ET 570C
E- POUSSOIR APPEL DE PORTE PALIÈRE
G- COMMUTATEUR ART. 6935A
H- COMMUTATEUR ART. 6592
I- ALIMENTATION ART. 6680
L0- LAMPE OCCUPÉ ART. 8291 POUR PLAQUES
SÉRIE 8000
L1 - MODULE LED POUR PLAQUE DE RUE (10
MODULE LED MAX.)
30 MODULE LED CON ART. M832
40 MODULE LED CON ART. 0832/030
A- KLINGELTABLEAU FÜR VIDEO-
TÜRSPRECHANLAGE SERIE 1200, 1300, 3300,
8000, 8100, PATAVIUM ODER BRIEFKASTEN
B- ZUSÄTZLICHE TÜRÖFFNERTASTE
C - ELEKTROSCHLOSS 12 V~
D- KAMERA MIT AUSSENSPRECHSTELLE ART.
0559. 559A, 559B, 559G, 0570, 570G, 559C
UND 570C
E- ETAGENRUFTASTE
F- TRANSFORMATOR ART. 830/030
G- UMSCHALTUNG ART. 6935A
H- UMSCHALTUNG ART. 6592
I- NETZGERÄT ART. 6680
L0- LAMPE FÜR BESETZT-ANZEIGE ART. 8291
FÜR KLINGELTABLEAUS SERIE 8000
L1- LED-MODUL FÜR KLINGELTABLEAU
(10 MODUL LED MAX.)
30 MODUL LED CON ART. M832
40 MODUL LED CON ART. 0832/030
A- PLACA PARA VÍDEO-PORTERO DE LAS
SERIES 1200, 1300, 3300, 8000, 8100,
PATAVIUM Y BUZÓN 2550/301-302
B- PULSADOR SUPLEMENTARIO PARA
CERRADURA
C- CERRADURA ELÉCTRICA 12 V~
D- CÁMARA CON APARATO EXTERNO ART.
0559. 559A, 559B, 559G, 0570, 570G, 559C Y
570C
E- PULSADOR DE LLAMADA A LA PUERTA DEL
APARTAMENTO
F- TRANSFORMADOR ART. 0832/030
G- CONMUTADOR ART. 6935A
H- CONMUTADOR ART. 6592
I- ALIMENTADOR ART. 6680
L0- LÁMPARA OCUPADO ART. 8291 PARA
PLACAS DE LA SERIE 8000
L1- MÓDULO LED PARA PLACA
(10 MÓDULES LED MAX.)
30 MÓDULES LED CON ART. M832
40 MÓDULES LED CON ART. 0832/030
A- BOTONEIRA PARA VÍDEO-PORTEIRO SÉRIE
1200, 1300, 3300, 8000, 8100, OU CAIXA DE
CORREIO 2550/301-302
B- BOTÃO SUPLEMENTAR DO TRINCO
C- TRINCO ELÉCTRICO 12V~
D- TELECÂMARA COM POSTO EXTERNO ART.
0559. 559A, 559B, 559G, 0570, 570G, 559C E
570C
E- BOTÃO PARA CHAMADA DO PATAMAR
F- TRANSFORMADOR ART. 0832/030
G- COMUTADOR ART. 6935A
H- COMUTADOR ART. 6592
I- ALIMENTADOR ART. 6680
L0- LÂMPADA OCUPADO ART. 8291 PARA
BOTONEIRAS SÉRIE 8000
L1- MÓDULO LED PARA BOTONEIRA
(10 MÓDULES LED MAX.)
30 MÓDULES LED CON ART. M832
40 MÓDULES LED CON ART. 0832/030
N.B.: I monitor dispongono di un microinterruttore sul retro (o sotto) per collegamento “coassiale/senza coassiale”, posizionare il microinterruttore su “coassiale”.
N.B.: The monitors have a microswitch on the back for connection “with coaxial/without coaxial”; set the microswitch to “coaxial”.
N.B.: Les moniteurs disposent d’un micro-interrupteur à l’arrière (ou dessous) pour le branchement “coaxial/sans coaxial”. Positionner le micro-interrupteur sur “coaxial”.
Hinweis: Über einen Mikroschalter auf der Monitorrückseite (oder unten) kann der Anschluss „mit/ohne Koaxialkabel” gewählt werden. Den Mikroschalter auf „mit Koaxialkabel”
schalten.
N.B.: los monitores poseen un microinterruptor en la parte posterior (o debajo) para configurar la conexión “con cable coaxial/sin cable coaxial”. Colocar el microinterruptor en
“con cable coaxial”.
N.B.: I monitor dispongono di un microinterruttore sul retro (o sotto) per collegamento “coassiale/senza coassiale”, posizionare il microinterruttore su “coassiale”.
Nell’ultimo monitor inserire tra i morsetti V2-M la resistenza di 75 Ohm fornita in dotazione.
Connect 75 Ohm resistor (supplied) to the last monitor, between terminals V2-M.
Raccorder dans le dernier moniteur la résistance de 75 Ohms fournie entre les bornes V2-M.
In den letzten Monitor zwischen Klemmen V2-M den mitgelieferten 75 Ohm Abschlusswiderstand montieren.
Montar la resistencia de 75 Ohm suministrada de serie entre los bornes V2-M del último monitor.
Nell’ultimo monitor inserire tra i morsetti V2-M la resistenza di 75 Ohm fornita in dotazione.
*
14
6592

V3V3V3V3V3
L
6E
6P
PI
3
4
5
1
-
6S
+
M
L
6E
6P
PI
3
4
5
1
-
6S
+
M
L
6P
6E
PI
3
4
5
1
-
+
6S
M
LL
6P
6E
6P
6E
PIPI
3
4
5
1
3
4
5
1
-
+
6S
M
-
+
6S
M
V1
M
V2
V1
V2
M
V1
V2
M
V1
V2
M
V1
V2
M
12 345
B
A
VMA
CN1
60L1P1715S1M1-T1V1870615
CN2 P1
L2 P2015V2M2-8T2S2
P5P2 P3 P4 P7P6
M1
PRI
+V- 4531
PHZ
PRI
F2B3 AUF1 C1 34157 S18LSAS15 0C2M2V1 V2 AU 123 -+S67-
8+T15AM 0C1S1
CH
B
B
7
C
D
+T
V
M
8
CT
+T
D
A
4
6
3
L0
C
M
V
3
7
8
CT
6
4
L0
A
TO MONITOR
E
75 Ohm
+I+U-ABDC
PRI
L1
L1
ELVOX
ELVOX
DISEGNO-DIAGRAM-SCHÉMA-SCHALTPLAN N° vc5341
MONITOR B/N-W/B-S/W-P/B
Art. 6020 +
Art. 6221 +
Art. 6145
MONITOR COLORI - COLOUR MONITOR
MONITEUR COULEURS - FARBMONITOR
MONITOR A COLORES - MONITOR CORES
Art. 6023 +
Art. 6221 +
Art. 6145
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
TeLÉFOno
Telefone
Art. 6221
ALIMENTATORE Art. 6582
Inserire con più di 16 citofoni
POWER SUPPLY Type 6582
Connect for more of 16 interphones
ALIMENTATION Art. 6582
Insérer avec plus de 16 postes d’appartement.
NETZGERÄT Art. 6582
Einstecken mit mehr als 16 Haustelefonen.
ALIMENTADOR Art. 6582
Insertar o alimentador com más de 16 teléfonos.
ALIMENTADOR Art. 6582
Inserir o alimentador com mais do que 16 telefones
*
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
IH
G
N.B.
Collegare il filo bianco sul morsetto C1 dell’alimentatore.
Den weissen Draht mit der Klemme C1 des Netzgeräts verbinden.
Connecter le fil blanc à la borne C1 de l’alimentation.
Connect white wire on the power supply terminal C1.
Conectar el hilo blanco al borne C1 del alimentador.
Ligar o fio branco ao borne C1 do alimentador.
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
cavo-cable
câble-kabel
cable-cabo
0002/690
15
6592

Viale Vicenza 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
S6I.659.200 08 1811
Table of contents
Other Vimar Switch manuals

Vimar
Vimar Eikon 20196 User manual

Vimar
Vimar Elvox 69AM/T User manual

Vimar
Vimar 03925 User manual

Vimar
Vimar EIKON 20181 User manual

Vimar
Vimar Well-contact Plus User manual

Vimar
Vimar ELVOX EZP07.GA User manual

Vimar
Vimar 0K03906 Series User manual

Vimar
Vimar ELVOX 935A User manual

Vimar
Vimar Eikon TACTIL 21134 User manual

Vimar
Vimar 01798 User manual

Vimar
Vimar 01796.2 User manual

Vimar
Vimar idea 8000 Series Operating manual

Vimar
Vimar by-me Eikon User manual

Vimar
Vimar NEVE UP 09592.2 User manual

Vimar
Vimar LINEA 30502 User manual

Vimar
Vimar 03955 User manual

Vimar
Vimar Eikon User manual

Vimar
Vimar by-me Eikon Evo 21588 User manual

Vimar
Vimar Eikon 20520 User manual

Vimar
Vimar LINEA 30504 User manual