Sicame CATU AFG-23 Series User manual

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
EN ISO 13688:2013
VÊTEMENT DE PROTECTION CAT’ARC
Déclaration de conformité
Société : CATU SA DECLARE
Que le catalogue EPI III décrit ci-dessous :
vêtement de protection, modèle AFG-23
a été fabriqué en conformité avec les dispositions du règlement
(UE) 2016/425, conformément l’EN ISO 13688:2013 pour une
utilisation de base (vêtements de protection Exigences
générales), l’EN ISO 11612:2015 (Vêtements de protection
contre la chaleur et les flammes), selon l’L’EN 1149-5:2018
(Vêtements de protection antistatiques), conformément à la
norme IEC 61482-2:2018 (Protection contre les risques de
chaleur liés aux arcs électriques) et sont identiques aux EPI
couverts par le certificat CE pour les vestes longues AFG-23 :
n° 19/1741/00/0161, DÉLIVRÉ par AITEX, Plaza Emilio Sala nº
1, Alcoy, Espagne, organisme notifié 0161.
Les EPI sont fabriqués avec les matériaux suivants : Tissu -
composition : 80 % coton, 19 % polyester et 1 % fibre
antistatique avec un poids approximatif de 300 g /m2.
Ce produit est soumis à la procédure décrite à l'annexe VIII -
Module D du règlement EPI 2016/425) sous la supervision de
l'organisme notifié AITEX, Plaza Emilio Sala nº 1, Alcoy,
Espagne, organisme notifié 0161
Cadre de protection et niveau de protection
Vêtements de protection contre la chaleur et les flammes >
Niveaux de protection conformes à la norme EN ISO
11612:2015:
Propagation de flamme limitée : A1+A2
Chaleur convective : B1
Niveau de
performance
Intervalles entre
les valeurs
HTIa24
Min.
Max.
B1
4
< 10
B2
10
< 20
B3
≥ 20
Eclaboussures de fer : E2
Niveau de
performance
Masse de
fer (g)
Min.
Max.
E1
60
< 120
E2
120
< 200
E3
≥ 200
Chaleur radiante : C1
Niveau de
performance
Temps moyen
pour atteindre
RHTIa24
Min.
Max.
C1
7
< 20
C2
20
< 50
C3
50
< 95
C4
≥ 95
Chaleur par contact : F1
Niveau de
performance
Temps limite
(s)
Min.
Max.
F1
5
< 10
F2
10
< 150
F3
≥ 15
Conçu pour être utilisé dans les activités industrielles où le
porteur est exposé à :
▪Bref contact avec une flamme nue.
▪Chaleur convective inférieure à 80 kW / m2.
▪Sources de chaleur radiante inférieures à 20 kW / m².
▪Contact avec des éclaboussures de fer fondu.
▪Contact avec des surfaces chaudes de 250ºC.
Le tissu évite la propagation de la flamme et ce n'est pas un
matériau non combustible. En cas de contact répété et
accidentel avec les flammes, le tissu peut être perforé, ce qui
est normal. Le tissu se transforme en carbone fragile. Une
élimination des déchets peut s'avérer nécessaire.
•En cas d'éclaboussure accidentelle de liquides chimiques ou
inflammables sur les vêtements couverts par la présente
Norme internationale, le porteur doit immédiatement se
retirer de la zone de danger et retirer soigneusement les
vêtements, en s'assurant que le produit chimique ou le
liquide n'entre encontact avec aucune partie de sa peau. Les
vêtements doivent ensuite être nettoyés ou retirés du
service.
•En cas de projection de métal en fusion, l’utilisateur doit
quitter le lieu de travail immédiatement et enlever le
vêtement.
•En cas d'éclaboussure de métal en fusion, le vêtement, s'il
est porté à même la peau, risque de ne pas éliminer tous les
risques de brûlure.
Vêtement de protection antistatique > conforme à la norme
L’EN 1149-5:2018
Résistance : à l'accumulation de charge électrostatique S ≥
0,2 et / ou t50≤ 4s
Le port de ce vêtement antistatique doit éviter que le vêtement
lui-même ne provoque des étincelles qui pourraient être à
l’origine d’un incendie.
▪Exigences relatives aux matériaux et à la conception des
vêtements de protection à dissipation électrostatique, utilisés
dans le cadre d'un système total mis à la terre pour éviter des
décharges pouvant engendrer un incendie.
▪La personne portant le vêtement de protection
électrostatique doit être correctement mise à la terre. La
résistance entre la personne et la terre doit être inférieure à
108, par ex. grâce au port de chaussures.
▪Les vêtements de protection à dissipation électrostatique
doivent couvrir de manière permanente tous les matériaux
non conformes lors d'une utilisation normale (y compris la
flexion et les mouvements).
▪Pour la protection de la totalité du corps, les EPI doivent être
portés complètement fixés et accompagnés par d'autres

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
équipements de protection appropriés, tels que des
vêtements qui protègent des mêmes risques que les EPI,
comme un casque avec écran facial, des gants de protection
et des bottes.
Protection contre le risque de chaleur d'un flash d'arc > Niveaux
de performance conformes à la norme IEC 61482-2:2018:
APC : classe 1, 4 kA. L'APC est la classe de protection contre
les arcs. Le vêtement protège contre les risques de chaleur
ressentis par un porteur à une distance de 300 mm d'un arc
électrique produit par un courant de 4 kA entre 2 électrodes
espacées de 30 mm.
ATPV : 12 cal / cm² - L'ATPV est la performance thermique de
l'arc du l'EPI et est égale à la quantité d'énergie résultante
émise par un arc électrique que le l'EPI protègera avant que
l'utilisateur ne commence à avoir des brûlures au deuxième
degré.
Les performances des EPI ont été testées après 5 lavages
domestiques à 40°C et un séchage selon la méthode F.
Recommandations pour une utilisation optimale
▪Inspecter visuellement l’EPI avant toute utilisation. Si un
défaut est détecté, le vêtement doit être remplacé.
▪Le bon fonctionnement du vêtement exige qu'il soit
correctement fermé pour couvrir tout le corps (le haut et le
bas du corps, incluant le cou, des bras aux poignets et des
jambes aux genoux). Il est spécialement conçu pour être
porté par-dessus des vêtements usuels (les vêtements
standards peuvent présenter des risques d’inflammabilité. Il
est important de bien vérifier leur composition sur les
étiquettes : pas de de polyamide, de polyester ou de fibres
acryliques, qui fondent lors d’exposition à l’arc).
▪L'utilisation de protections supplémentaires (gants,
cagoules, etc) peut être nécessaire pour une protection
complète du corps.
▪Le bon fonctionnement du vêtement exige qu'il soit
correctement fermé à tout moment. Les chevilles et les
poignets doivent être couverts. Le haut du vêtement doit
couvrir le pantalon en toutes circonstances (mouvements,
flexion vers l'avant…) et s'assurer que le bas du dos est
toujours couvert.
▪Pour se protéger contre les charges électrostatiques, il est
préférable que l’EPI soit en contact avec la peau du porteur
afin de permettre ladissipation de la charge.Des chaussures
ou des bracelets antistatiques appropriés doivent être portés
et, si nécessaire, l'opérateur doit être mis à la terre.
▪Les conditions environnementales et les risques associés à
l’environnement de l’opérateur doivent être pris en
considération.
Recommandations contre une utilisation incorrecte
▪Cet EPI ne doit absolument pas être utilisé contre les risques
autres que ceux pour lesquels il a été prévu.
▪La saleté et le métal en fusion qui adhère au vêtement
peuvent affecter ses performances.
▪Cet EPI ne protège pas contre les éclaboussures
d'aluminium.
▪Ne jamais retirer le vêtement dans un environnement
explosif ou inflammable ou lors de la manipulation de
matières explosives ou inflammables.
▪En cas de projections inflammables ou de projections en
fusion, retirez le vêtement dans un endroit sûr.
▪Une augmentation de la teneur en oxygène dans l'air peut
réduire considérablement le niveau de protection offert par
l’EPI.
▪Les manches ne peuvent pas être enroulées.
▪Ce vêtement n'est pas destiné à la lutte contre les incendies
dans les zones structurelles ou les milieux sauvages et
n'offre aucune protection personnelle contre les expositions
aux produits chimiques.
Avertissements
Les vêtements de protection ne vous protégeront pas contre
toutes les expositions et dans toutes les conditions, même
lorsque ces vêtements sont portés correctement. N'utilisez pas
votre vêtement s'il est humide, sale, fissuré, abrasé, déchiré ou
présentant une forme altérée. Soyez extrêmement prudent
durant les opérations. Le haut et le bas du corps, y compris le
cou, les bras jusqu’aux poignets et les jambes jusqu'aux
chevilles, sont protégés et recouverts par les vêtements. Une
protection supplémentaire de latête, des mains et des pieds est
nécessaire pour protéger le porteur des effets de la chaleur et
des flammes. La veste ou le haut du vêtement doit être porté
avec un pantalon. La vie utile des vêtements dépend de
l'utilisation de l'EPI, de l'entretien, du stockage, etc.
Instructions de lavage
La fréquence de lavage dépend du degré de salissure qui varie
en fonction des conditions de travail. Fermez toutes les
fermetures à boucles et à crochets et les fermetures à glissière.
Vider toutes les poches. Laver séparément, ne jamais mélanger
avec des articles non résistants aux flammes. La température
recommandée est de 40°C (104°F). Retournez le vêtement
pour éviter toute détérioration due au frottement contre le
tambour de la machine. Ne pas utiliser de javel. N'utilisez pas
de lessive en poudre contenant du savon ou du chlore. Préférer
un détergent liquide. Ne pas utiliser d'adoucissants. Ne pas
exposer à la lumière du soleil. Faire tourner les vêtements secs
aux réglages de la basse température ou sécher à la main
éloigné de toute source de lumière. Repasser à la température
ordinaire.
-Ne lavez pas au-dessus de 40°C (104ºF).
-le blanchiment est interdit.
-Repasser à température normale 110ºC (230ºF).
-Faire sécher dans un tambour à température réduite.
Maximum 60ºC (140ºF)
DURÉE DE VIE UTILE DE x 5(Cinq) AN(S). L'année de
fabrication se trouve sur l'étiquette cousue dans le vêtement.
CATU améliore la sécurité des opérateurs en
proposant la possibilité de connaître le statut de
votre équipement et sa conformité par rapport aux
normes en vigueur. Un code DATAMATRIX est intégré sur
votre produit, scannez le pour vous connecter à
Check me by Sicame. ContactezCATU pour adhérer
à l’application et faciliter la gestion de votre matériel.
https://www.check-me.io

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
Signe de réparation, d’usure et de déchirure
Les vêtements doivent être vérifier régulièrement pour vous
assurer qu'il n'existe aucun dommage ou signes de
vieillissement. Si nécessaire, les vêtements doivent être
réparés ou remplacés.
Les réparations ou les adaptations de longueur doivent être
effectuées par du personnel qualifié ayant reçu une formation
appropriée, avec des matériaux identiques et un vêtement
propre.
La modification du concept du EPI par l'utilisateur est
strictement interdite.
Innocuité
Le vêtement ne contient pas de substances déclarées
aujourd'hui au CMR : Cancérogène, mutagène ou toxique pour
la reproduction.
Stockage
Le vêtement a une durée de stockage estimée à 5 ans si vous
le conservez à l’abri d'une exposition inutile aux rayons du
soleil, en un lieu sec et protégé contre les produits agressifs.
Emballage : Pochette plastique.
Recyclage
Ne jetez pas votre EPI. Remettez votre EPI à votre employeur
qui a installé une procédure adaptée pour le recyclage ou la
destruction de l’article.
Tailles
CAT’ARC PROTECTIVE GARMENTS
Declaration of compliance
The company: CATU SA
DECLARES
That the PPE III cat. described below:
protective garment model AFG-23
has been manufactured to comply with the provisions of the
Regulation (EU) 2016/425, in compliance to EN ISO
13688:2013 for basic use (Protective Clothing. General
Requirements), to EN ISO 11612:2015 (Heat and flame
protective wear), to L’EN 1149-5:2018 (Antistatic protective
wear), to IEC 61482-2:2018 (Protection against heat hazard of
an arc flash), and are identical to the PPE covered in EC
certificate no for AFG-23 nº: 19/1741/00/0161, ISSUED by
AITEX, Plaza Emilio Sala nº 1, Alcoy, Spain, Notified Body
0161.
The PPE is manufactured with the following materials: Woven
fabric –composition: 80 % Cotton, 19% Polyester and 1%
antistatic fiber with an approximate weight of 300 g/m2.
This product is subject to the procedure set out in Annex VIII –
Module D from PPE Regulation 2016 /425) under the
supervision of the notified body AITEX, Plaza Emilio Sala nº 1,
Alcoy, Spain, Notified Body 0161.
Framework for protection and protection level
Heat and flame protective wear > Levels of protection in
compliance with EN ISO 11612:2015:
Limited flame propagation: A1+A2
Convected heat: B1
Performance
level
Intervals between
values HTIa24
Min.
Max.
B1
4
< 10
B2
10
< 20
B3
≥ 20
Iron splashes: E2
Performance
level
Iron mass
(g)
Min.
Max.
E1
60
< 120
E2
120
< 200
E3
≥200
Radiant heat: C1
Performance
level
Average time to
reach RHTIa24
Min.
Max.
C1
7
< 20
C2
20
< 50
C3
50
< 95
C4
≥ 95
Heat by contact: F1
Performance
level
Threshold
time (s)
Min.
Max.
F1
5
< 10
F2
10
< 150
F3
≥ 15
Designed for use in industrial activities where the wearer is
exposed to:
▪Brief contact with an open flame.
▪Convected heat of less than 80 kW/m2.
▪Sources of radiant heat of less than 20 kW/m².
▪Contact with splashes of molten iron.
▪Contact with hot surfaces of 250ºC.
The fabric avoids the flame propagation and this is not a non-
combustible material. On a repeated brief and accidental
contact with flames, the fabric can be perforated and this
normal. The fabric transforms into frangible carbon. A waste
disposal can be necessary.
▪In the event of an accidental splash of chemical or flammable
liquids on clothing covered by this International Standard
while being worn, the wearer should immediately withdraw
and carefully remove the garments, ensuring that the
chemical or liquid does not come in contact with any part of
the skin. The clothing shall then be cleaned or removed from
service.
▪In the event of a molten metal splash the user shall leave the
working place immediately and take off the garment.
▪In the event of a molten metal splash, the garment, if worn
next to the skin, may not eliminate all risks of burn.
TAILLES
A- MESURE DE LA POITRINE / TAILLE DE L’UTILISATEUR (cm)
B- HAUTEUR TOTALE DE L'UTILISATEUR (cm)
C- MESURE DE LA TAILLE DE L'UTILISATEUR (cm)

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
Antistatic protective wear > in compliance with L’EN 1149-
5:2018
Resistance to the accumulation of electrostatic charge S ≥ 0,2
and/or t50≤ 4s
Wearing this anti-static garment must avoid that the garment
itself causes sparks that could be at the origin of a fire.
▪Material and design requirements for electrostatic dissipative
protective clothing, used as part of a total earthed system, to
avoid incendiary discharges.
▪The person wearing the electrostatic dissipative protective
clothing shall be properly earthed. The resistance between
the person and the earth shall be less than 108, e.g. by
wearing adequate footwear.
▪Electrostatic dissipative protective clothing shall permanently
cover all non-complying materials during normal use
(including bending and movements).
▪For full-body protection, the PPE must be worn fully fastened
and accompanied by other appropriate protective gear such
as clothing that protects from the same risks as that of the
PPE, as helmet with face-screen, protective gloves and
boots.
Protection against heat hazard of an arc flash > Performance
levels in compliance with IEC 61482-2:2018:
APC: class 1, 4 kA. The APC is the arc protection class. The
garment protects from heat hazard experienced by a wearer at
a distance of 300 mm from an arc flash produced by a current
of 4kA between 2 electrodes spaced 30 mm apart
ATPV: 12 cal/cm² - The ATPV is the Arc Thermal Performance
Value of the PPE and is equal to the amount of incident energy
emitted by an electric arc that the PPE will protect before the
user will start to experience second degree burns.
PPE performances have been tested after 5 domestic washes
at 40°C and drying according to Method F.
Recommendations for an optimal use
▪Visually inspect the PPE before use. If a defect is detected,
the garment should be replaced.
▪This long jacket must properly close to well covered the
whole body (upper and lower body including the neck, arms
to wrists and legs to knees). Specially designed for use on
top of the usual clothing (normal clothing may have a risk of
flammability. Important to check their composition on the
labels: no acrylic fibers, polyamide or polyester, which melt
when exposed to the arc).
▪The use of additional protection such as gloves, hoods etc.
may be necessary for full-body protection.
▪The correct performance of the garment requires it to be
correctly fastened at all times. Ankles and wrists must be
covered. The top garment has to cover the pants in all
circumstances (movements, bending forward…) and make
sure that the lower back is always recovered.
▪To protect against electrostatic charge, it’s better if the PPE
is in contact with the wearer’s skin to allow dissipation of the
charge. Appropriate antistatic footwear or bracelet must be
worn and if necessary, the operator must be earthed.
▪The environmental conditions and risks associated with the
operator’s surroundings must be considered.
Recommendations against improper use
▪This PPE must not be used against risks other than those
previously described.
▪Dirt, and molten metal adhering to the garment may affect its
performance.
▪This PPE does not protect against the aluminium splashes.
▪Never remove the garment when in an explosive or
flammable environment or when handling explosive or
flammable material.
▪In case of inflammable projections, or molten splashes,
remove the garment in a safe place.
▪An increase in the oxygencontent in the airmay considerably
reduce the level of protection offered by the PPE.
▪Sleeves may not be rolled up.
▪This garment is not intended for fire entry, structural or
wildlands firefighting activities and provides no personal
protection from chemical exposures.
Warnings
Protective garments will not protect you against all exposures
and under all conditions, even when worn properly. Do not use
your garment if it is wet, dirty, cracked, abraded, torn or altered
form. Use extreme caution for all operations. The upper and
lower body including the neck, arms to the wrists and legs to the
ankles, are protected and covered by the clothing. Additional
protection for head, hands and feet are required to protect the
wearer from the effects of heat and flame. The jacket or top
garment must be worn with trousers. Useful life the garments
depends on the use of the PPE, maintenance, storage, etc.
Washing instructions
The washing frequency is based on the degree of soiling that
varies according to the working conditions. Close all loop&hook
fasteners and zippers. Empty all pockets. Launder separately,
never mix with non-flame-resistant items. Recommended
washing temperature is 40°C (104°F). Turn the garment inside
out to avoid any deterioration due rubbing against the washing
machine drum. No bleach product may be used. Do not use
washing powder containing soap or chlorine. Liquid detergent is
preferred. Do not use fabric softeners. Do not put under
sunlight. Tumble dry garments at low temperature settings or
hand dry away from light source. Iron at regular temperature.
-Do not wash above 40ºC (104ºF).
-Bleaching is not allowed.
-Iron at regular temperature 110ºC (230ºF).
-Tumble-dry at reduced temperature. Maximum 60ºC (140ºF)
USEFUL LIFE OF x 5 (Five) YEARS. Year of manufacturing is
located on the label which is sewn in the garment.
CATU is improving the operator safety by
implementing the possibility to know your safety
equipment status and to be able to track its
compliance vs actual standards. A DATAMATRIX code is
added on your product, scan it to connect yourself to Check
me by Sicame. Contact CATU to subscribe to the
application and ease your material’s management.
https://www.check-me.io

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
Signs of wear and tear repair
The clothing must be check regularly to ensure that not any
damage or evidence of ageing are present. If necessary, the
clothing should be repaired or replaced.
Repairs or length adaptations must be executed by qualified
personnel that has received proper training, and with identical
materials and clean garment.
The modification of concept of the PPE by the user is strictly
forbidden.
Innocuity
The garment does not contain substances declared today to be
CMR: Carcinogenic, Mutagenic or toxic to Reproduction.
Storage
The garment has a storage life estimated at 5 years if you keep
the garment away from unnecessary exposureto sunlight, in dry
places and protected against any aggressive agents.
Packaging: Plastic bag.
Recycling
Do not throw away your PPE. Hand over to your employer who
has installed an adapted procedure for recycling or destruction
your PPE.
Sizes
CAT’ARC SCHUTZKLEIDUNG
Konformitätserklärung
Das Unternehmen: CATU SA
ERKLÄRT
dass die nachstehend beschriebene Kategorie PSA III:
Schutzkleidung Modell AFG-23
allen einschlägigen Bestimmungen der Vorschrift (EU)
2016/425 entspricht, in Übereinstimmung mit EN ISO
13688:2013 für die grundsätzliche Anwendung entspricht
(Schutzkleidung. Allgemeine Anforderungen); EN ISO
11612:2015 (Schutzkleidung - Kleidung zum Schutz gegen
Hitze und Flammen), L’EN 1149-5:2018 (Antistatische
Schutzkleidung), IEC 61482-2:2018 (Schutzkleidung gegen die
thermischen. Gefahren eines elektrischen Lichtbogens und
identisch mit der PSA in der EU-Bescheinigung für AGF-23 Nr.
19/1741/00/0161, AUSGESTELLT von AITEX, Plaza Emilio
Sala nº 1, Alcoy, Spanien, als benannte Stelle 0161.
Die PSA wird mit den folgenden Materialien hergestellt:
Gewebe –Zusammensetzung: 80 % Baumwolle, 19 %
Polyester und 1 % antistatische Fasern mit einem ungefähren
Gewicht von 300 g/m2.
Dieses Produkt unterliegt dem in Anhang VIII –Absatz D der
PSA-Vorschrift 2016/425) beschriebenen Verfahren, gemäß
den Angaben von AITEX, Plaza Emilio Sala nº 1, Alcoy,
Spanien, als benannte Stelle 016.
Rahmenwerk zum Schutz und Schulstufe
Kleidung zum Schutz gegen Hitze und Flammen > Schutzgrad
in Übereinstimmung mit EN ISO 11612:2015:
Begrenzte Flammenausbreitung: A1+A2
Konvektionswärme: B1
Leistungsstufe
Intervalle
zwischen
Werten HTIa24
Min.
Max.
B1
4
< 10
B2
10
< 20
B3
≥ 20
Eisenspritzer: E2
Leistungsstufe
Eisenmasse
(g)
Min.
Max.
E1
60
< 120
E2
120
< 200
E3
≥ 200
Strahlungshitze: C1
Leistungsstufe
Mittlere Zeit
bis RHTIa24
Min.
Max.
C1
7
< 20
C2
20
< 50
C3
50
< 95
C4
≥ 95
Kontaktwärme: F1
Leistungsstufe
Schwellenzeit
(s)
Min.
Max.
F1
5
< 10
F2
10
< 150
F3
≥ 15
Schutz für industrielle Arbeiten mit folgenden Expositionen der
Arbeiter:
▪Kurzzeitiger Kontakt mit Flammen.
▪Schutz gegen konvektive Hitze bis 80 kW/m2.
▪Schutz gegen Strahlungswärme bis 20 kW/m².
▪Schutz gegen Flüssigeisen.
▪Kontakt mit heißen Oberflächen 250°C.
Das Gewebe verhinderte die Flammenausbreitung, es handelt
sich um ein nicht brennbares Material. Bei wiederholtem
kurzzeitigem und zufälligem Kontakt mit Flammen ist die
Perforation des Gewebes normal. Das Gewebe transformiert in
zerbrechliches Carbon. Es muss ggf. entsorgt werden.
▪Bei zufällig Chemikalienspritzern und entzündlichen
Flüssigkeiten auf die Kleidung im Einklang mit dieser
internationalen Norm während des Tragens, müssen die
betroffenen Kleidungsstücke unverzüglich abgelegt werden.
Der Hautkontakt mit der Chemikalie oder Flüssigkeit muss
vermieden werden. Die Kleidung muss dann gereinigt oder
außer Dienst genommen werden.
▪Bei flüssigen Metallspritzern sofort den Arbeitsplatz
verlassen und die Kleidung ausziehen.
▪Bei flüssigen Metallspritzern verhindert nahe an der Haut
getragene Kleidung ggf. nicht alle Verbrennungsgefahren.

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
Antistatische Schutzkleidung > In Übereinstimmung mit L’EN
1149-5:2018
Widerstand: gegen elektrische Aufladung S ≥ 0,2 und/oder t50≤
4s
Beim Tragen dieser antistatischen Arbeitskleidung ist darauf zu
achten, dass die Kleidung selbst keine entzündliche
Funkenflugquelle ist.
▪Material- und Designanforderungen an elektrostatisch
ableitfähige Schutzkleidung als Bestandteil eines geerdeten
Teams zu Vermeidung von zufälligen Entladungen.
▪Die Person, die die elektrostatisch ableitfähige
Schutzkleidung trägt, muss richtig geerdet sein. Der
Widerstand zwischen der Person und der Erde muss 108
unterschreitet, z. B. durch Tragen des entsprechenden
Schuhwerks.
▪Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung muss nicht
konforme Materialien während der normalen Nutzung
ständig bedecken (einschließlich Biegen und Bewegungen).
▪Für den Ganzkörperschutz muss die PSA geschlossen
werden und mit entsprechenden Schutzausrüstung getragen
werden, z. B. Kleidung, die vor denselben Risiken schützt
wie die PSA, beispielsweise ein Helm mit Gesichtsschutz,
Schutzhandschuhe und Stiefel.
Schutz gegen die Gefahren eines elektrischen Lichtbogens >
Leistungsstufen in Übereinstimmung mit IEC 61482-2:2018:
APC: Klasse 1, 4 kA. APC ist die Lichtbogenschutzklasse. Die
Arbeitskleidung schützt den Träger in einer Entfernung von 300
mm von der Wärmeabstrahlung durch einen Lichtbogenmit 4kA
zwischen zwei (2) Elektroden im Abstand von 30 mm.
ATPV: 12 cal/cm² - ATPV ist der „Arc Thermal Performance
Value“ der PSA und identisch mit der Energie eines elektrischen
Lichtbogens und der entsprechenden PSA-Schutzklasse vor
Verletzungen des zweiten Grades.
Die PSA-Leistung wurde nach fünf (5) Haushaltswaschgängen
bei 40° und Trocknung gemäß Methode F geprüft.
Empfehlungen für die optimale Nutzung
▪Die PSA vor der Verwendung einer Sichtprüfung
unterziehen. Fehlerhafte Kleidung muss ausgetauscht
werden.
▪Diese lange Jacke muss so eng anliegen, dass sie den
ganzen Körper gut bedeckt (Ober- und Unterkörper
einschließlich Hals, Arme bis zu den Handgelenken und
Beine bis zu den Knien). Speziell entwickelt für die
Verwendung auf der üblichen Kleidung (normale Kleidung
birgt das Risiko der Entflammbarkeit. Es ist wichtig, die
Zusammensetzung auf den Etiketten zu überprüfen: keine
Acrylfasern, Polyamid oder Polyester, welche unter
Einwirkung des Lichtbogens schmelzen.
▪Für den Ganzkörperschutz muss ggf. zusätzliche
Schutzkleidung vorgesehen werden, wie Handschuhe,
Hauben usw.
▪Für die richtige Leistung der Kleidung muss diese zu allen
Zeiten richtig befestigt sein. Knöchel und Handgelenke
müssen bedeckt sein. Das Oberteil der Kleidung muss die
Hose unter allen Umständen bedecken (Bewegungen, nach
vorn Bücken usw.) und der untere Rücken muss ebenfalls
bedeckt sein.
▪Zum Schutz vor elektrostatischer Aufladung sollte die PSA
keinen Hautkontakt haben, damit jegliche Aufladung
abgeleitet werden kann. Entsprechendes antistatisches
Schuhwerk oder ein Antistatik-Armband muss getragen
werden und ggf. muss der Träger geerdet werden.
▪Die Umgebungsbedingungen und Risiken in
Zusammenhang mit der Umgebung des Arbeiters müssen
berücksichtigt werden.
Hinweise: Unangemessener gebrauch
▪Diese PSA ist ausschließlich zum Schutz vor den vorstehend
beschriebenen Risiken bestimmt.
▪An der Kleidung anheftender Schmutz und geschmolzenen
Metall können die Leistung beeinträchtigen.
▪Diese PSA ist kein Schutz gegen Aluminiumspritzer.
▪Die Schutzkleidung in einer explosiven und entzündlichen
Umgebung oder beim Umgang mit explosiven oder
entzündlichen Materialien niemals ablegen.
▪In entzündlichen Umgebungen oder bei möglichen
Schmelzspritzern muss die Kleidung an einem sicheren Ort
aufbewahrt werden.
▪Ein erhöhter Sauerstoffanteil in der Luft kann den
Schutzgrad der PSA beträchtlich verringern.
▪Ärmel dürfen nicht hochgerollt werden.
▪Die Kleidung ist nicht für den Brandschutz, den Löscheinsatz
bei Gebäude- oder Waldbränden geeignet und sie bietet
keinen persönlichen Schutz vor Chemikalien.
Warnung
Keine Schutzkleidung kann vor allen Gefahren und Risiken
schützen, auch nicht, wenn sie ordnungsgemäß getragen wird.
Niemals feuchte, verschmutzte, eingerissene, abgenutzte,
zerrissene oder verformte Kleidung verwenden. Bei allen
Vorgängen äußerste Vorsicht walten lassen. Ober- und
Unterkörper, einschließlich Hals, Arme, Handgelenke und
Beine bis zu den Knöcheln werden von der Kleidung geschützt
und von dieser bedeckt. Zum Schutz der Auswirkungen von
Wärmen und Flammen müssen Kopf, Hände und Füße
zusätzliche geschützt werden. Zusätzlich zu Jacke und
Oberbekleidung muss eine Hose getragen werden. Die
Nutzungsdauer der Kleidung ist abhängig von Pflege,
Aufbewahrung usw. der PSA.
Waschanleitungen
Das Waschintervall ist abhängig vom Grad der Verschmutzung
und variiert gemäß den Arbeitsbedingungen. Alle
Klettverschlüsse und Reißverschlüsse stets schließen. Alle
Taschen leer machen. Separat waschen, niemals gemeinsam
mit anderen nicht flammfesten Teilen waschen. Empfohlene
Waschtemperatur: 40°C (104°F). Die Kleidungsstücke wenden,
damit sie nicht Reiben gegen die Waschmaschinentrommel
beschädigt werden. Keine Bleiche verwenden. Kein seifen-
oder chlorhaltiges Waschpulver verwenden. Flüssigwaschmittel
wird bevorzugt. Keinen Weichspüler verwenden. Vor
Sonneneinstrahlung schützen. Kleidungsstücke bei niedriger
Temperatur trockenschleudern oder vor Sonneneinstrahlung
geschützt handtrocknen. Normale Bügeltemperatur.
- Nicht über 40ºC (104ºF) waschen.
- Bleichen ist nicht erlaubt.
- Normale Bügeltemperatur: 110ºC (230ºF).

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
- Bei geringer Temperatur trockenschleudern. Maximal 60ºC
(140ºF)
NUTZUNGSDAUER x 5 (Fünf) JAHREN. Das
Herstellungsdatum ist dem in das Kleidungsstück eingenähten
Etikett zu entnehmen.
CATU verbessert die Bedienersicherheit durch
die Implementierung der Möglichkeit, den
Schutzstatus Ihrer Geräte abzurufen, damit Sie
deren Konformität anhand des tatsächlichen Status
überprüfen können. Ihr Produkt wird einem DATAMATRIX-
Code versehen, den Sie scannen können, um sich mit „Check
me by Sicame“ (Meine Sicame-Überprüfung) zu verbinden.
Wenden Sie sich für die Anmeldung an der App an
CATU und vereinfachen Sie das Management Ihres
Materials.
https://www.check-me.io
Anzeichen von Verschleiß und Abnutzung –Reparatur
Die Kleidung muss regelmäßig auf Anzeichen von Schäden
oder Alterung untersucht werden. Die Kleidung ggf. reparieren
oder austauschen.
Reparaturen oder Längenanpassungen müssen von
qualifiziertem und ausreichend geschultem Personal mit
identischem Material und sauberer Kleidung durchgeführt
werden.
Die Veränderung des PSA-Konzepts durch den Benutzer ist
strikt untersagt.
Unbedenklichkeit
Die Kleidung enthält keine Substanzen, die aktuell als „CMF“
eingestuft sind: karzinogen, mutagen oder
fortpflanzungsgefährdend.
Aufbewahrung
Die Nutzungsdauer der Kleidungsstücke wird mit circa fünf (5)
Jahren angegeben, wenn sie außerhalb von
Sonneneinstrahlung, an trockenen Orten und geschützt vor
aggressiven Mitteln aufbewahrt wird.
Verpackung: Plastikbeutel.
Recycling
Werfen Sie Ihre PSA nicht weg. Geben Sie sie bei Ihrem
Arbeitgeber ab; dort verfügt man ein Verfahren für das
Recycling oder die ordnungsgemäße Entsorgung der PSA.
Größen
ROPA PROTECTORA CAT’ARC
Declaración de cumplimiento
La empresa: CATU SA DECLARA
Que el PPE III cat. descrito a continuación:
ropa protectora modelo AFG-23
ha sido fabricada en conformidad con las disposiciones de la
Norma (UE) 2016/425, en cumplimiento de la norma EN ISO
13688:2013 para uso básico (Ropa protectora. Requisitos
generales), la norma EN ISO 11612:2015 (ropa protectora
contra el calor y llama), la norma L’EN 1149-5:2018 (ropa
protectora antiestática), la norma IEC 61482-2:2018 (protección
contra riesgos térmicos de un arco eléctrico), y es idéntico al
equipo de protección personal cubierto en el certificado CE
AGF- 23 nº: 19/1741/00/0161, EXPEDIDO por AITEX, Plaza
Emilio Sala nº 1, Alcoy, España, Organismo notificado 0161.
El equipo de protección personal está fabricado con los
siguientes materiales: Tela tejida - Composición: 80 % algodón,
19% poliéster y 1% fibra antiestática con un peso aproximado
de 300 g/m2.
Este producto está sujeto al procedimiento descrito en el Anexo
VIII - Módulo D de la Regulación de equipo de protección
personal 2016 /425) según la supervisión del organismo
notificado AITEX, Plaza Emilio Sala nº 1, Alcoy, España,
Organismo notificado 0161.
Marco de protección y nivel protector
Ropa de protección contra calor y llamas > Niveles de
protección en conformidad con la norma EN ISO 11612:2015:
Propagación limitada del fuego: A1+A2
Calor de convección: B1
Nivel de
rendimiento
Intervalos entre
valores HTIa24
Min.
Max.
B1
4
< 10
B2
10
< 20
B3
≥ 20
Salpicaduras de hierro: E2
Nivel de
rendimiento
Masa de
hierro (g)
Min.
Max.
E1
60
< 120
E2
120
< 200
E3
≥ 200
Calor radiante: C1
Nivel de
rendimiento
Tiempo medio
para alcanzar
RHTIa24
Min.
Max.
C1
7
< 20
C2
20
< 50
C3
50
< 95
C4
≥ 95
Calor por contacto: F1
Nivel de
rendimiento
Tiempo límite
(s)
Min.
Max.
F1
5
< 10
F2
10
< 150
F3
≥ 15
Diseñado para uso en actividades industriales en las que el
usuario se ve expuesto a:
▪Breve contacto con llamas abiertas.
▪Calor de convección de menos de 80 kW/m2.
GRÖßEN
A –BRUST-/TAILLENMASSE DES TRÄGERS (cm)
B –KÖRPERGRÖSSE DES TRÄGERS (cm)
C –TAILLENWEITE DES TRÄGERS (cm)

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
▪Fuentes de calor radiante de menos de 20 kW/m².
▪Contacto con salpicaduras de hierro fundido.
▪Contacto con superficies calientes de 250 ºC.
El tejido evita la propagación de las llamas y este no es un
material no combustible. En un contacto breve y accidental
repetido con llamas, el tejido puede perforarse y es normal. El
tejido se transforma en carbón frangible. Puede ser necesaria
una eliminación de residuos.
▪En caso de una salpicadura accidental de líquidos químcos
o inflamables sobre ropa cubierta por esta norma
internacional durante el uso, el usuario debe quitarse
inmediata y cuidadosamente las prendas, garantizando que
el químico o líquido no entre en contacto con ninguna parte
de la piel. La ropa debe limpiarse o retirarse de servicio
entonces.
▪En caso de salpicaduras de metal fundido, el usuario debe
abandonar el lugar de trabajo inmediatamente y quitarse la
prenda.
▪En caso de salpicaduras de metal fundido, la prenda, si se
lleva junto a la piel, podría no eliminar todo el riesgo de
quemaduras.
Ropa protectora antiestática > en conformidad con la norma
L’EN 1149-5:2018
Resistencia: hasta la acumulación de carga electroestática S ≥
0,2 y/o t50 ≤ 4 s
Vestir esta prenda antiestática debe evitar que la propia
prenda causa chispas que pudieran originar un incendio.
▪Requisitos materiales y de diseño de la ropa protectora
disipadora electroestática, usada como parte de un sistema
con conexión a tierra total, para evitar descargas
incendiarias.
▪La persona que vista esta ropa protectora disipadora
electroestática debe tener una conexión a tierra adecuada.
La resistencia entre la persona y la tierra debe ser inferior a
108, p. ej. llevando un calzado adecuado.
▪La ropa protectora disipadora electroestática debe cubrir
permanentemente todos los materiales no conformes
durante el uso normal (incluidas flexiones y movimientos).
▪Para protección integral de cuerpo, el equipo de protección
personal debe vestirse completamente apretado y
acompañado con otro equipo de protección adecudado,
como ropa que proteja contra los mismos riesgos que el
equipo de protección personal como un casco con protección
facial, guantes protectores y botas.
Protección contra riesgos de calor de un arco eléctrico >
Niveles de rendimiento en conformidad con la norma IEC
61482-2:2018:
APC: clase 1, 4 kA. El APC es la clase de protección contra
arco. La prenda protege del riesgo de calor experimentado por
el usuario a una distancia de 300 mm de un arco eléctrico
producido por una corriente de 4kA entre 2 electrodos con una
separación de 30 mm
ATPV: 12 cal/cm² - El ATPV es el valor de rendimiento térmico
de arco del equipo de protección personal y es igual a la
cantidad de energía incidental emitida por un arco eléctrico del
que el equipo de protección personal protegerá antes de que el
usuario empiece a experimentar quemaduras de segundo
grado.
Se ha probado el rendimiento del equipo de protección personal
después de 5 lavados domésticos a 40 ºC y secado según el
Método F.
Recomendaciones para un uso optimo
▪Inspeccione visualmente el equipo de protección personal
antes del uso. Si se detectara un defecto, se debe sustituir
la prenda.
▪El funcionamiento adecuado de la prenda requiere que esté
bien cerrada para cubrir todo el cuerpo (parte superior e
inferior del cuerpo, incluido el cuello, los brazos, las
muñecas, las piernas y las rodillas). Está especialmente
diseñado para usarse sobre la ropa habitual (la ropa
estándar puede presentar un riesgo de inflamabilidad : Es
importante verificar su composición en la etiqueta: sin
poliamida, poliéster o fibras acrílicas, que derretirse durante
la exposición al arco eléctrico.)
▪Podría ser necesario usar protección adicional como
guantes, capuchas, etc. para una protección integral del
cuerpo.
▪El rendimiento correcto de la prenda requiere llevarla
ajustada entodo momento. Lostobillos y las muñecas deben
estar cubiertos. La prenda superior debe cubrir los
pantalones en todas lassituaciones (movimientos, inclinarse
hacia delante...) y asegúrese de que la baja espalda esté
siempre cubierta.
▪Para proteger contra las cargas electroestáticas, es mejor
que el equipo de protección personal esté en contacto con
la piel del usuario para disipar la carga. Se debe llevar un
calzado antiestática o brazalete adecuados y, si fuera
necesario, el operador debe tener una conexión a tierra.
▪Deben tenerse en cuenta las condiciones ambientales y los
riesgos asociados al entorno del operador.
Recomendationes contra el uso inadecuado
▪Este equipo de protección personal no debe utilizarse contra
riesgos no descritos anteriormente.
▪La suciedad y el metal fundido enganchados a la prenda
podrían afectar a su rendimiento.
▪Este equipo de protección personal no protege contra
salpicaduras de aluminio.
▪Nunca se quite la prenda en entornos explosivos o
inflamables, ni cuando manipule materiales explosivos o
inflamables.
▪En caso de proyecciones inflamables o salpicaduras de
materiales fundidos, quítese la prenda en un lugar seguro.
▪Un aumento del contenido de oxígenodel aire podría reducir
considerablemente el nivel de protección ofrecido por el
equipo de protección personal.
▪No puede arremangarse.
▪Esta prenda no está diseñada para actividades de extinción
de incendios en entradas de fuego, estructurales o
forestales y no ofrece protección personal contra
exposiciones químicas.
Advertencia
Las prendas protectoras no le protegerán contra toda
exposición en todas las condiciones, aunque las vista
adecuadamente. No utilice la prenda si está húmeda, sucia,

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
agrietada, desgastada, rasgada o alterada. Ejerza extrema
precaución en todas las operaciones. El cuerpo superior e
inferior, incluido el cuello, los brazos hasta las muñecas y las
piernas hasta los tobillos, están protegidos y cubiertos por la
ropa. Se requiere protección adicional para la cabeza, las
manos y los pies para proteger al usuario de los efectos del
calor y las llamas. La chaqueta o la prenda superior debe
vestirse con pantalones. La vida útil de las prendas depende
del uso del equipo de protección personal, el mantenimiento, el
almacenamiento, etc.
Instructiones de lavado
La frecuencia de lavado se basa en el grado de suciedad que
varía según las condiciones de trabajo. Cierre todos los lazos,
enganches y cremalleras. Vacíe todos los bolsillos. Lave por
separado, nunca mezcle con artículos no ignífugos. La
temperatura de lavado recomendada es de 40 °C (104 °F). Gire
del revés la prenda para evitar el deterioro por el frote contra el
tambor de la lavadora. No debe utilizar lejía. No utilice
detergente enpolvo quecontenga jabón o cloro. Se recomienda
usar detergente líquido. No utilice suavizantes textiles. No lo
ponga bajo la luz del sol directa. Seque las prendas en
secadora a baja temperatura o seque a mano lejos de fuentes
de luz. Planche a una temperatura normal.
-No lave a menos de 40 ºC (104 ºF).
-No se permite usar lejía.
-Planche a una temperatura normal 110 ºC (230 ºF).
-Seque en secadora a una temperatura reducida. Máximo 60
ºC (140 ºF)
VIDA ÚTIL DE x 5 (Cinco) AÑOS. El año de fabricación se
encuentra en la etiqueta cosida a la prenda.
CATU mejora la seguridad del operario mediante
la posibilidad de conocer el estado de los equipos
de seguridad, y su conformidad a las normas
vigentes. Su producto integra un código DATAMATRIX.
Escanéelo para conectarse a Check me de Sicame. Póngase
en contacto con CATU para suscribirse a la
aplicación y le será más fácil gestionar su material.
https://www.check-me.io
Senales de desgaste y reparation descarros
Se debe comprobar la prenda periódicamente para garantizar
que no exista ningún daño o evidencias de envejecimiento. Si
fuera necesario, debe reparar o sustituir la prenda.
Las reparaciones o adaptaciones de longitud deben realizarlas
personal cualificado que haya recibido una formación adecuada
y con materiales idénticos y prendas limpias.
Está prohibido queel usuario modifique del concepto del equipo
de protección personal.
Inocuidad
La prenda no contiene sustancias declaradas actualmente
como CMR: Carcinógenas, mutagénicas o tóxicas para la
reproducción.
Almacenamiento
La prenda tiene una vida de almacenamiento estimada en 5
años si la mantiene alejada de una exposición innecesaria a la
luz del sol, en lugares secos y protegida contra agentes
agresivos.
Embalaje: Bolsa de plástico.
Reciclaje
No tire su equipo de protección personal. Entréguelo a su
empleador, que cuenta con un procedimiento adaptado para
reciclar o destruir el equipo de protección personal.
Tallas
VESTUARIO DE PROTECAO CAT’ARC
Declaracao de conformidade
A empresa: CATU SA DECLARA
Que o EPI de cat. III, descrito a seguir:
vestuário de proteção modelo AFG-23
foi fabricado em conformidade com as disposições do
Regulamento (UE) 2016/425, em cumprimento das normas EN
ISO 13688:2013 para utilização base (Vestuário de proteção.
Requisitos Gerais),da norma EN ISO 11612:2015(vestuário de
proteção contra calor e chamas), da norma L’EN 1149-5:2018
(vestuário de proteção antiestática), da norma IEC 61482-
2:2018 (proteção contra riscos de calor relacionados com arcos
elétricos) e são idênticos aos EPIs abrangidos pelo certificado
CE nº. AGF- 23 nº: 19/1741/00/0161, EMITIDO por AITEX,
Plaza Emilio Sala nº 1, Alcoy, Espanha, Organismo notificado
0161.
Os EPIs são fabricados com os seguintes materiais: Tecido –
composição: 80 % Algodão, 19% Poliéster e 1% fibra
antiestática com um peso aproximado de 300 g/m2.
Este produto está sujeito ao procedimento descrito no Anexo
VIII - Módulo D do Regulamento EPI 2016/425 sob a supervisão
do organismo notificado AITEX, Plaza Emilio Sala nº 1, Alcoy,
Espanha, Organismo notificado 0161.
TALLAS
A- MEDIDAS DE PECHO/CINTURA DEL USUARIO (cm)
B- ALTURA TOTAL DEL USUARIO (cm)
C- MEDIDA DE CINTURA DEL USUARIO (cm)

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
Quadro de protecao e nivel de protecao
Vestuário de proteção contra calor e chamas > Níveis de
proteção em conformidade com a norma EN ISO 11612:2015 :
Propagação limitada da chama: A1+A2
Calor por convecção: B1
Nivel de
rendimiento
Intervalos entre
valores HTIa24
Min.
Max.
B1
4
< 10
B2
10
< 20
B3
≥ 20
Salpicos de ferro: E2
Nivel de
rendimiento
Masa de
hierro (g)
Min.
Max.
E1
60
< 120
E2
120
< 200
E3
≥ 200
Calor radiante:C1
Nivel de
rendimiento
Tiempo medio
para alcanzar
RHTIa24
Min.
Max.
C1
7
< 20
C2
20
< 50
C3
50
< 95
C4
≥ 95
Calor por contacto: F1
Nivel de
rendimiento
Tiempo límite
(s)
Min.
Max.
F1
5
< 10
F2
10
< 150
F3
≥ 15
Concebido para utilizar em atividades industriais onde o
utilizador está exposto a:
▪Contacto breve com chamas vivas.
▪Calor por convecção inferior a 80 kW/m2.
▪Fontes de calor radiante inferiores a 20 kW/m².
▪Contacto com salpicos de ferro fundido.
O tecido evita apropagação dachama e trata-se de um material
não combustível. No caso de contacto repetido e acidental com
as chamas, o tecido pode ser perfurado, o que é normal. O
tecido transforma-se em carbono frágil. Pode ser necessária a
eliminação de resíduos.
▪No caso de salpicos acidentais de produtos químicos ou
líquidos inflamáveis no vestuário abrangido por esta Norma,
durante a utilização, o utilizador deve retirar-se
imediatamente da zona de perigo e remover
cuidadosamente a roupa, garantindo que o produto químico
ou o líquido não entra em contacto com nenhum ponto da
sua pele. O vestuário deve ser lavado ou retirado de serviço.
▪No caso de salpicos de metal fundido, o utilizador deve sair
do local de trabalho imediatamente e tirar a roupa.
▪No caso de salpicos de metal fundido, o vestuário, se for
usado diretamente sobre a pele, pode não eliminar todos os
riscos de queimaduras.
Vestuário de proteção antiestática > em conformidade com a
norma EN 1149-5:2008
Resistência: à acumulação da carga eletrostática S ≥ 0.2 e/ou
t50≤ 4s
O uso deste vestuário antiestático deve evitar que a própria
roupa cause faíscas que podem ser a origem de um incêndio.
▪Requisitos de material e design para vestuário de proteção
dissipativo eletrostático, usado como parte de um sistema
totalmente ligado à terra para evitar descargas que podem
resultar em incêndio.
▪A pessoa que usa o vestuário de proteção com dissipação
eletrostática deve estar adequadamente ligada à terra. A
resistência entre a pessoa e a terra deve ser inferior a 108,
por exemplo, através do uso de calçado adequado.
•vestuário de proteção com dissipação eletrostática deve
cobrir permanentemente todos os materiais não conformes
durante a utilização normal (incluindo flexão e movimento).
▪Para a proteção de todo o corpo, o EPI deve ser usado
completamente apertado e acompanhado por outro
equipamento de proteção adequado, como roupas que
protejam dos mesmos riscos que os EPI, por exemplo,
capacete com proteção facial, luvas de proteção e botas.
Proteção contra risco de calor proveniente de um arco elétrico
> Níveis de desempenho de acordo com a norma IEC 61482-
2:2018:
APC : classe 1, 4 kA. APC é a classe de proteção contra arcos.
O vestuário protege contra os riscos de calor sentidos por um
utilizador a uma distância de 300 mm de um arco elétrico
produzido por uma corrente de 4 kA entre 2 elétrodos
espaçados a 30 mm.
ATPV : 12 cal/cm² - ATPV é o desempenho térmico do arco do
EPI e é igual à quantidade de energia resultante emitida por um
arco elétrico que o EPI irá proteger antes do utilizador começar
a sofrer queimaduras de segundo grau.
O desempenho do EPI foi testado após 5 lavagens domésticas
a 40°C e secagem de acordo com o método F.
Recomendacoes para a utilizacao ideal
▪Inspecione visualmente o EPI antes de o usar. Se detectar
um qualquer defeito, a peça de roupa deve ser substituída.
▪Este casaco comprido deve fechar adequadamente para
cobrir bem todo o corpo (parte superior e inferior do corpo,
incluindo pescoço, braços até aos pulsos e pernas até aos
joelhos). Especialmente concebido para usar por cima do
vestuário habitual (o vestuário habitual pode ter um risco de
inflamabilidade. É importante verificar a sua composição nas
etiquetas: sem fibras acrílicas, poliamida ou poliéster, que
derretem quando expostas ao arco).
▪Pode ser necessária a utilização de proteção adicional
(luvas, capuzes, etc.) para a proteção total do corpo.
▪O bom funcionamento da peça exige que esteja sempre
fechada corretamente. Os tornozelos e pulsos devem estar
cobertos. A peça de roupa de cima deve cobrir as calças em
todas as circunstâncias (movimentos, flexão para frente,
etc.) e garantir que a região lombar fica sempre coberta.
▪Para proteger contra cargas eletrostáticas, é preferível que
o EPI entre em contacto com a pele do utilizador para
permitir que a carga se dissipe. Deve ser usado calçado ou
pulseiras antiestáticas apropriadas e, se necessário, o
operador deve ser ligado à terra.
▪As condições ambientais e os riscos associados à zona em
redor do operador devem ser levados em consideração.
Recomendacoes contra a utilizacao inadequada
▪Este EPI não deve ser nunca utilizado contra riscos
diferentes daqueles a que se destina.
▪A sujidade e metal fundido que aderem à peça de roupa
podem afetar o seu desempenho.
▪Este EPI não protege contra salpicos de alumínio.

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
▪Nunca remova a roupa em ambientes explosivos ou
inflamáveis nem quando manusear esse tipo de materiais
explosivos ou inflamáveis.
▪No caso de projeções inflamáveis, remova a roupa num
local seguro.
▪Um aumento no conteúdo de oxigênio no ar pode reduzir
consideravelmente o nível de proteção proporcionado pelo
EPI.
▪As mangas não podem estar arregaçadas.
▪Esta peça de vestuário não se destina ao combate a
incêndios em áreas estruturais ou selvagens e não oferece
qualquer proteção pessoal contra a exposição a produtos
químicos.
Aviso
O vestuário de proteção não o protege de todas as exposições
e em todas as condições, mesmo quando usado
adequadamente. Não use o vestuário se estiver molhado, sujo,
com fissuras, desgastado, rasgado ou com a forma alterada.
Seja extremamente cuidadoso durante as operações. A parte
superior e inferior do corpo, incluindo o pescoço, os braços até
os pulsos e as pernas até aos tornozelos, são protegidos e
cobertos por roupas. É necessária uma proteção adicional da
cabeça, mãos e pés para proteger o utilizador dos efeitos do
calor e das chamas. O casaco ou a parte superior da peça de
roupa deve ser usada com calças. A vida útil do vestuário
roupas depende do uso de EPI, manutenção, armazenamento,
etc.
Instrucoes de lavagem
A frequência de lavagem depende do grau de sujidade e que é
variável de acordo com as condições de trabalho. Feche todas
as fivelas e ganchos e fechos de correr. Esvazie todos os
bolsos. Lave separadamente, nunca misture com artigos não
resistentes a chamas. A temperatura recomendada é de 40°C
(104°F). Vire a peça de roupa do avesso para evitar danos por
atrito no tambor da máquina. Não use produtos de lexívia. Não
use detergentes em pó que contenham sabão ou cloro. Prefira
um detergente líquido. Não use amaciadores. Não exponha à
luz solar. Seque as roupas na máquina de secar a baixa
temperatura ou seque manualmente, afastadas de qualquer
fonte de luz. Passe a ferro à temperatura habitual.
-Não lave acima de 40ºC (104ºF).
-A lavagem com lexívia não é permitida.
-Passe a ferro à temperatura habitual de 110ºC (230ºF).
-Seque as roupas na máquina de secar a temperatura reduzida.
Máximo de 60ºC (140ºF)
VIDA ÚTIL DE x 5 (Cinco) ANOS. O ano de fabrico encontra-se
na etiqueta costurada na roupa.
A CATU está a melhorar a segurança do
operador, implementando a possibilidade de
conhecer o estado do seu equipamento de
segurança e poder avaliar a sua conformidade relativamente
aos padrões atuais. Foi adicionado ao seu produto um código
DATAMATRIX que deve digitalizar para se ligar a
"Check me by Sicame". Contacte a CATU para
subscrever a aplicação e facilitar a gestão do seu
material. https://www.check-me.io
Sinais de desgaste e reparacao de rasgoes
O vestuário deve ser verificado regularmente para garantir a
inexistência de danos ou sinais de envelhecimento. Se
necessário, o vestuário deve ser reparado ou substituído.
As reparações ou adaptações de comprimento devem ser
realizadas por pessoal qualificado que tenha recebido
formação adequada, usando materiais idênticos e tecidos
limpos.
A modificação do conceito de EPI pelo utilizador é
rigorosamente proibida.
Segurança
A peça não contém substâncias atualmente declaradas como
CMR: Cancerígenas, Mutagénicas ou tóxicas para
Reprodução.
Armazenamento
A peça de roupa tem uma vida útil estimada de 5 anos se for
mantida longe de exposição desnecessária à luz solar, em local
seco e protegido de produtos agressivos.
Embalagem: Saco plástico.
Reciclagem
Não deite fora o seu EPI. Entregue o seu EPI ao seu
empregador que tenha instalado um procedimento adequado
para reciclagem ou destruição do artigo.
Tahamnho
INDUMENTO DI PROTEZIONE CAT’ARC
Dichiarazione di conformita
La compagnia: CATU SA DICHIARA
Che la cat. III PPE descritta sotto:
indumento di protezione AFG-23
è stato prodotto conformemente agli articoli del Regolamento
(UE) 2016/425, secondo EN ISO 13688:2013 per l’uso base
(Indumenti di Protezione. Requisiti Generali), EN ISO
11612:2015 (Indumenti di protezione contro il calore e la
fiamma), L’EN 1149-5:2018 (Indumenti di protezione
antistatici), IEC 61482-2:2018 (Protezione contro gli effetti
termici dell’arco elettrico), ed è identico al PPE coperto nel
certificato CE AGF- 23 nº: 19/1741/00/0161, EMESSO da
AITEX, Plaza Emilio Sala nº 1, Alcoy, Spagna, Organismo
Notificato 0161.
TAMANHOS
A-MEDIDA DO PEITO/CINTURA DO UTILIZADOR (cm)
B-ALTURA TOTAL DO UTILIZADOR (cm)
C- MEDIDA DE CINTURA DEL USUARIO (cm)
C-MEDIDA DA CINTURA DO UTILIZADOR (cm)

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
Il PPE è prodotto con i seguenti materiali: Tessuto –
composizione: 80% Cotone, 19% Poliestere e 1% fibra
antistatica con un peso approssimativo di 300 g/m2.
Il presente prodotto è soggetto alla procedura esposta
nell’Allegato VIII –Modulo D del Regolamento PPE 2016 /425)
sotto la supervisione dell’organismo notificato AITEX, Plaza
Emilio Sala nº 1, Alcoy, Spagna, Organismo Notificato 0161.
Struttura per la protezione e livello di protezione
Indumenti di protezione contro il calore e la fiamma > Livelli di
protezione in conformità con EN ISO 11612:2015:
Limitata propagazione della fiamma: A1+A2
Scambio termico per
convezione: B1
Performance
level
Intervalli tra valori
HTIa24
Min.
Max.
B1
4
< 10
B2
10
< 20
B3
≥ 20
Schizzi di ferro: E2
Performance
level
Massa
ferro (g)
Min.
Max.
E1
60
< 120
E2
120
< 200
E3
≥ 200
Calore radiante:C1
Performance
level
Tempo medio da
raggiungere
RHTIa24
Min.
Max.
C1
7
< 20
C2
20
< 50
C3
50
< 95
C4
≥ 95
Calore per contactto: F1
Performance
level
Tempo di
soglia (s)
Min.
Max.
F1
5
< 10
F2
10
< 150
F3
≥ 15
Progettato per l’uso in attività industriali in cui l’utilizzatore è
esposto a:
▪Breve contatto con una fiamma libera.
▪Scambio termico per convezione di meno di 80 kW/m2.
▪Fonti di calore radiante di meno di 20 kW/m².
▪Contatto con schizzi di ferro fuso.
▪Contatto con superfici calde di 250ºC.
Il tessuto evita la propagazione della fiamma e non è un
materiale non combustibile. In un breve, ripetuto e accidentale
contatto con le fiamme, il tessuto si può perforare e ciò è
normale. Il tessuto si trasforma in carbonio frangibile. Può
essere necessario lo smaltimento.
▪In caso di uno schizzo accidentale di sostanze chimiche o
liquidi infiammabili sugli indumenti coperti da tale Standard
Internazionale quando indossati, l’utilizzatore dovrebbe
immediatamente levare e rimuovere attentamente gli
indumenti, assicurandosi che la sostanza chimica o il liquido
non venga a contatto con alcuna parte della pelle. Gli
indumenti quindi devono essere puliti o rimossi dal servizio.
▪In caso di uno schizzo di metallo fuso l’utente deve lasciare
il luogo di lavoro immediatamente e togliere l’indumento.
▪In caso di uno schizzo di metallo fuso, l’indumento, se
indossato a contatto con la pelle, non può eliminare tutti i
rischi di bruciatura.
Indumenti di protezione antistatici > in conformità con L’EN
1149-5:2018
Resistenza: all’accumulo di carica elettrostatica S ≥ 0,2 e/o t50≤
4s
Indossare tale indumento antistatico deve evitare che questo
causi scintille che potrebbero essere all’origine di un incendio.
▪Requisiti di materiale e disegno per indumenti di protezione
dissipativi della carica elettrostatica, usati come parte di un
impianto totalmente messo a terra, per evitare inneschi
d’incendio.
▪La persona che indossa gli indumenti di protezione dissipativi
della carica elettrostatica devono essere propriamente messi
a terra. La resistenza tra la persona e il terreno deve essere
inferiore a 108, p.es. indossando calzature adeguate.
▪Gli indumenti di protezione dissipativi della carica
elettrostatica devono permanentemente coprire tutti i
materiali non conformi durante l’uso normale (incluso
piegatura e movimenti).
▪Per la protezione totale del corpo, il PPE deve essere
indossato completamente allacciato e accompagnato daaltro
appropriato equipaggiamento protettivo come indumenti che
proteggono dagli stessi rischi come quello del PPE, casco
con schermo facciale, guanti e stivali.
Protezione contro gli effetti termici dell’arco elettrico >
Performance level in conformità con IEC 61482-2:2018:
APC: classe 1, 4 kA. L’APC è la classe di protezione dall’arco.
L’indumento protegge dagli effetti termici provati da un
utilizzatore a una distanza di 300 mm dall’arco elettrico
prodotto da una corrente di 4kA tra 2 elettrodi distanti 30 mm
ATPV: 12 cal/cm² - L’ATPV è l’Arc Thermal Performance Value
del PPE ed è pari alla quantità di energia incidente emessa
dall’arco elettrico da cui il PPE protegge prima che l’utente inizi
a soffrire bruciature di secondo grado.
Le performance del PPE sono state testate dopo 5 lavaggi
domestici a 40°C e l’asciugatura secondo il Metodo F.
Raccomandazioni per un ottimo uso
▪Ispezionare visivamente il PPE prima dell’uso. Se si rileva un
difetto, l’indumento dovrebbe essere sostituito.
▪Questa giacca lunga deve coprire accuratamente tutto il
corpo (la parte alta e quella bassa, compreso il collo, le
braccia fino al polso e le gambe fino alle ginocchia).
Progettata specificamente per essere utilizzata sopra gli
indumenti abituali (i normali indumenti possono essere a
rischio di infiammabilità. E’ importante verificarne la
composizione sulle etichette: evitare fibre acriliche,
poliammide o poliestere, che potrebbero sciogliersi se
esposte all’ arco elettrico.)
▪L’uso di protezione addizionale come guanti, cappucci ecc.
può essere necessario per la protezione totale del corpo.
▪La performance corretta dell’indumento richiede che sia
sempre ben allacciato. Caviglie e polsi devono essere
coperti. La parte superiore dell’indumento deve coprire i
pantaloni in ogni circostanza (movimenti, piegatura in
avanti…) e assicurare che la bassa schiena sia sempre
coperta.

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
▪Per proteggere contro la carica elettrostatica, è meglio se il
PPE sta a contatto con la pelle dell’utilizzatore per
permettere la dissipazione della carica. Appropriate
calzature o braccialetti antistatici devono essere indossati e
se necessario, l’operatore deve essere messo a terra.
▪Le condizioni ambientali e i rischi associati a ciò checirconda
l’operatore devono essere considerati.
Raccomandazioni contre l’uso improprio
▪Il PPE non deve essere usato contro rischi diversi dai
precedentemente descritti.
▪Sporco, e metallo fuso aderente all’indumento può
interessarne la performance.
▪Il PPE non protegge contro gli schizzi d’alluminio.
▪Mai rimuovere l’indumento in un ambiente esplosivo o
infiammabile o quando si maneggia materiale esplosivo o
infiammabile.
▪In caso di proiezioni infiammabili, o schizzi di metallo fuso,
rimuovere l’indumento in un luogo sicuro.
▪Un aumento d’ossigeno nell’aria può considerevolmente
ridurre il livello di protezione offerto dal PPE.
▪Le maniche non si possono arrotolare.
▪L’indumento non è inteso per l’entrata nel fuoco, la lotta
antincendio strutturale o in terre incolte e non fornisce
protezione individuale dall’esposizione a sostanze chimiche.
Avvertenza
Gli indumenti di protezione non proteggono contro tutte le
esposizioni e in tutte le condizioni, anche quando indossati
correttamente. Non usare l’indumento se bagnato, sporco,
fessurato, abraso, lacero o alterato. Usare estrema precauzione
per tutte le operazioni. La parte superiore e inferiore del corpo
incluso collo, braccia fino ai polsi e gambe fino alle caviglie,
sono protette e coperte dagli indumenti. Addizionale protezione
per testa, mani e piedi è richiesta per proteggere l’utilizzatore
dagli effetti del calore e della fiamma. La giacca o la parte
superiore dell’indumento deve essere indossata con i pantaloni.
La vita utile degli indumenti dipende dall’uso del PPE,
manutenzione, conservazione, ecc.
Istruczioni di lavaggio
La frequenza di lavaggio è in base al grado di sporcizia che
varia a seconda delle condizioni di lavoro. Chiudere tutti i
fissaggi a strappo e cerniere. Svuotare tutte le tasche. Lavare
separatamente, mai mescolare con articoli non resistenti alle
fiamme. Temperatura di lavaggio consigliata 40°C (104°F).
Rovesciare l’indumento per evitare qualsiasi deterioramento
dovuto allo sfregamento contro il cestello della lavatrice. Non si
può usare candeggina. Non usare polvere contenente sapone
o cloro. E preferibile detersivo liquido. Non usare
ammorbidente. Non esporre al sole. Asciugare gli indumenti
nell’asciugatrice a bassa temperatura o a mano lontano dalla
fonte di luce. Stirare a temperatura regolare.
-Non lavare oltre i 40ºC (104ºF).
-La candeggiatura non è permessa.
-Stirare a temperatura regolare 110ºC (230ºF).
-Asciugare in asciugatrice a temperatura ridotta. Massimo
60ºC (140ºF)
VITA UTILE x 5 (Cinque) ANNI. L’anno di fabbricazione si trova
sull’etichetta cucita all’indumento.
CATU sta migliorando la sicurezza dell'operatore
implementando la possibilità di conoscere lo stato
delle tue apparecchiature di sicurezza e di essere
in grado di monitorarne la conformità rispetto agli standard
effettivi. Un codice DATAMATRIX è aggiunto al tuo prodotto,
scansionalo per connetterti a Check me by Sicame.
Contatta CATU per iscriverti all'applicazione e per
semplificare la gestione del tuo materiale.
https://www.check-me.io
Riparazione desgni di logorio e usura
Gli indumenti devono essere controllati regolarmente per
assicurarsi che non siano presenti danni o evidenza
d’invecchiamento. Se necessario, gli indumenti dovrebbero
essere riparati o sostituiti.
Le riparazioni o adattamento della lunghezza devono essere
eseguite da personale qualificato che abbia ricevuto
appropriata formazione, e con materiali identici e indumento
pulito.
La modifica del concetto del PPE da parte dell’utente è
rigidamente proibita.
Innocuita
L’indumento non contiene sostanze dichiarate oggi essere
CMR: Cancerogene, Mutagene o tossiche per la Riproduzione.
Conservazione
L’indumento ha una vita di conservazione stimata di 5 anni se
lo si tiene lontano contrary of necessaria esposizione al sole, in
luoghi asciutti e protetto da qualsiasi agente aggressivo.
Confezionamento: Borsa in plastica.
Riciclo
Non gettare via il PPE. Consegnare al datore di lavoro che ha
installato una procedura adatta al riciclo o distruzione del PPE.
Dimensioni
BESCHERMENDE KLEDIJ CAT’ARC
Verklaring vand conformiteit
De maatschappij: CATU SA
VERKLAART
dat de PBM III cat. beschreven hieronder:
Beschermende kledij model AFG-23
werd gefabriceerd om de voorwaarden te vervullen van de
Regeling (EU) 2016/425, in toepassing van EN ISO 13688:2013
DIMENSIONI
A- MISURA PETTO/VITA DELL’UTENTE (cm)
B- ALTEZZA TOTALE DELL’UTENTE (cm)
C- MISURA VITA DELL’UTENTE (cm)

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
voor het basisgebruik van (Beschermende Kledij Algemene
Vereisten), van EN ISO 11612:2015 (Hittebestendige en
vlammenbestendige kledij), van L’EN 1149-5:2018
(Antistatische beschermende kledij), van IEC 61482-2:2018
(bescherming tegen hitterisico wegens vlamboog), en zijn
identisch aan de PBM gedekt in het EC certificaat nummer voor
AGF- 23: 19/1741/00/0161, UITGEGEVEN door AITEX, Plaza
Emilio Sala nº 1, Alcoy, Spain, Erkende instantie 0161.
De PBM is gefabriceerd met de volgende materialen: Geweven
stofcompositie: 80% Katoen, 19% Polyester en 1% antistatisch
vezel met een benaderend gewicht van 300 g/m2.
Dit product is onderhevig aan de procedure uiteengezet in
Bijvoegsel VIII –Module D van de PBM Reguling 2016 /425)
onder de supervisie van de erkende instantie door AITEX, Plaza
Emilio Sala nº 1, Alcoy, Spain, Erkende instantie 016.
Kader voor bescherming en niveau van bescherming
Hittebestendige en vlammenbestendige beschermkledij >
Niveau’s van bescherming in overeenstemming met EN ISO
11612:2015:
Beperkte vlammenuitbreiding: A1+A2
Convectiewarmte: B1
Prestatie-
niveau
Intervallen tussen
de waarden HTIa24
Min.
Max.
B1
4
< 10
B2
10
< 20
B3
≥ 20
Schizzi di ferro: E2
Prestatie-
niveau
Ijzermassa (g)
Min.
Max.
E1
60
< 120
E2
120
< 200
E3
≥ 200
Calore radiante:C1
Prestatie-
niveau
Gemiddelde tijd om
RHTIa24 te
bereiken
Min.
Max.
C1
7
< 20
C2
20
< 50
C3
50
< 95
C4
≥ 95
Calore per contactto: F1
Prestatie-
niveau
Drempeltijd (s)
Min.
Max.
F1
5
< 10
F2
10
< 150
F3
≥ 15
Ontworpen voor gebruik in industriële activiteiten waar de
drager blootgesteld is aan:
▪Kort contact met een open vlam.
▪Convectiehitte van minder dan 80 kW/m2.
▪Bronnen van radiaalhitte van minder dan 20 kW/m².
▪Contact met spatten van gesmolten ijzer.
▪Contact met hitte-oppervlakten van of 250ºC.
Het textiel vermijdt de vlammenuitbreiding en dit is niet een
niet-brandbaar materiaal. Bij herhaaldelijk kort en accidenteel
contact met vlammen kan het textiel worden geperforeerd en
dit is normaal. Het textiel vervormt zich in breekbare koolstof.
Een afvalbak kan noodzakelijk zijn.
▪In geval van een accidenteel spat van chemische of
brandbare vloeistoffen op kledij gedekt door deze
internationale Standaard, tijdens het dragen, moet de
drager onmiddellijk de kledij afnemen en zorvuldig
verwijderen, verzekerend dat het chemische gedeelte of de
vloeistof niet in contact komt met eender welk deel van de
huid. De kledij zal dan gereinigd worden en verwijderd van
de diensten.
▪In geval van een gesmolten metaalspat, zal de gebruiker
onmiddellijk de werkplaats verlaten en de kledij afnemen.
▪In geval van gesmolten-metaalspat, kan het dat de kledij,
indien gedragen vlak bij de huid, niet all brandrisico’s
wegneemt.
Antistatische beschermende kledij > overeenkomstig L’EN
1149-5:2018
Weerstand: tegen de accumulatie van elektrostatische ladingen
S ≥ 0,2 en/of t50≤ 4s
Het dragen van deze anti-statische kledij moet vermijden dat
deze kledij zelf spatten veroorzaakt die aanleiding zouden
kunnen geven tot brand.
▪Materiële en ontwerpvereisten voor elektrostatische
dissipatieve beschermende kledij, gebruikt als onderdeel van
een totaal geaarde systeem, om ontbrandbare ontladingente
voorkomen.-.
▪De persoon die de elektrostatische dissipatieve
beschermende kledij draagt, zal behoorlijk geaard zijn. De
weerstand tussen de persoon en de aarding zal minder zijn
dan 108, bv door het dragen van aangepaste schoeisels.
▪Elektrostatische dissipatieve beschermende kledij zal
voortdurend alle niet overeenkomstige materialen bedekken
tijdens het normale gebruik (inbegrepen buigen en
bewegingen).
▪Voor bescherming van het ganse lichaam, moet de PBM
gedragen worden, volledig dichtgeknoopt en vergezeld van
andere beschermende middelen zoals kledij die beschermt
tegen dezelfde risico’s als die van de PBM, zoals een helm
met masker, beschermingshandschoenen en laarzen.
Bescherming tegen het hitterisico van een boogvlam >
Prestatieniveau’s in overeenstemming met IEC 61482-2:2018:
APC: klasse 1, 4 kA. De APC is de beschermingsklasse van de
boogvlam. De kledij beschermt tegen het hitterisico ervaren
door een drager op een afstand van 300 mm van een boogvlam
geproduceerd door een stroom van 4kA tussen 2 elektrodes op
30 mm van elkaar
ATPV: 12 cal/cm² - De ATPV is de Arc Thermal Performance
Value (Boogvlam Thermale Prestatiewaarde) van de PBM en is
gelijk aan het totaal aan incident-energie uitgegeven door een
elektrische vlamboog die de PBM zal beschermen vooraleer de
gebruiker zal aanvangen om brandwonden te ervaren van de
tweede graad.
PBM prestaties werden getest na 5 huiswasbeurten aan 40ºC
en drogen volgens de F-methode.
Aanbelelingen voor een optimaal gebruik
▪Visueel inspecteren van de PBM vooraleer deze te
gebruiken. Indien een defect wordt ontdekt, de kledij
vervangen.
▪Deze lange jas moet goed dicht om het hele lichaam te
bedekken (het boven- en onderlichaam, inclusief de nek, van

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
armen tot polsen en van benen tot knieën). Ze is speciaal
ontworpen om over gewone kleding te worden gedragen
(standaard kleding kan ontvlambaarheidsrisico's inhouden.
Het is belangrijk om hun samenstelling op de etiketten te
controleren : geen polyamide, polyester of acryl vezels, die
smelten bij blootstelling aan een vlamboog).
▪Het gebruik van traditionele bescherming zoals
handschoenen, hoofbedekking, enz. Kan noodzakelijk zijn
voor een bescherming van het ganse lichaam.
▪De correcte prestatie van de kledij vereist dat deze steeds
correct is vastgemaakt. De enkels en de pols dienen bedekt
te zijn. Het bovenstuk moet het ondergoed in alle
omstandigheden bedekken (bewegingen, vooroverbuigen,
...) en verzekeren dat de onderkant achteraan altijd bedekt
is.
▪Om te beschermen tegen elektrostatische ontladingen, is het
best dat de PBM in contact is met de huid van de drager om
de dissipatie mogelijk te maken van de ontlading.
Aangepaste antistatische schoeisels of armband moet
gedragen worden en, indien nodig, dient de operator geaard
te zijn.
▪De milieuvoorwaarden en risico’s in verband met de
omgeving van de operator, dienen te worden nagegaan.
Aabevelingen tegen onjuist gebruik
▪Dezeis PBM mag niet gebruikt worden tegen risico’s, andere
dan die welke hierboven werden beschreven.
▪Vuil, en gesmolten metaal aan de kledij vastgeplakt kunnen
de prestatie ervan aantasten.
▪Deze PBM beschermt niet tegen aluminium-spatten.
▪Nooit de kledij uitdoen in een ruimte waar explosiegevaar of
brandgevaar bestaat of tijdens het behandelen van
ontplofbaar of brandbaar materiaal.
▪In geval van brandbare projecties of gesmolten spatten, de
kledij uitdoen en bergen op een veilige plaats.
▪Een toename van het zuurstofvolume in de lucht kan in hoge
mate het niveau van beschermingverminderen, aangeboden
door de PBM.
▪De mouwen nooit oprollen.
▪Deze kledij is niet bedoeld om vuurzones te betreden, voor
structurele of openluchtactiviteiten bij bluswerken en levert
geen enkele persoonlijke bescherming tegen chemische
blootstellingen.
Aandacht
Beschermende klederen zullen u niet beschermen tegen alle
blootstellingen en in alle omstandigheden, zelfs indien correct
gedragen. Gebruik uw kledij niet indien deze nat, vuil, gekraakt,
geschuurd, gescheurd of vervormd is. Gebruik de grootste
voorzichtigheid voor alle operaties. De bovenkant en onderkant,
inbegrepen de nek,armen tot de polsen en benen tot de enkels,
zijn bedekt en beschermd door de kledij. Bijkomende
bescherming voor het hoofd, handenen voeten is vereist om de
drager te beschermen tegen de effecten van hitte en vlammen.
De jas of bovendeel dient gedragen met een lange broek. De
levensduur van de kledij hangt af van het gebruik van de PBM,
het onderhoud, het opbergen, enz.
Instructies voor het wassen
Het wassen is vaak gebaseerd op de graad van bevuiling die
varieert volgens de werkcondities. Sluit alle haken- en
lussensluitingen en ritssluitingen. Alle zakken leeg maken.
Apart wassen, nooit met niet-vlamweerstand voorwerpen.
Aanbevolen wastemperatuur is 40°C (104°F). De kledij
binnenste-buiten keren om deterioratie te vermijden wegens het
schuren tegen de trommel van de wasmachine. Geen
bleekproduct gebruiken. Geen waspoeder gebruiken dat zeep
of chlorine bevat. Gebruik bij voorkeur vloeibaar detergent.
Geen textielverzachters gebruiken. Niet in het zonnelicht
drogen. Centrifugeer droge kleren bij lage temperatuur of droog
met de hand op afstand van een lichtbron. Strijken bij
regelmatige temperatuur.
-Niet wassen aan meer dan 40ºC (104ºF).
-Bleken is verboden.
-Strijk tegen regelmatige temperatuur 110ºC (230ºF).
-Centrifugeren bij lage temperatuur. Maximum 60ºC (140ºF)
LEVENSDUUR VAN x 5 (Vijf) JAAREN. Het fabricatiejaar staat
op het etiket dat genaaid is binnen het kledingstuk.
CATU is bezig met het verbeteren van de
veiligheid van de operator door de mogelijkheid te
implementeren dat u de status van uw
veiligheidsuitrusting kent en de compliantie vs de feitelijke
normen ervan kunt traceren. Aan uw product is een
DATAMATRIX-code toegevoegd, zodat uzelf verbinding kunt
maken met Controleer mij via Sicame. Neem contact op met
CATU om op de toepassing in te schrijven en uw
materiaalbeheer te vergemakkelijken.
https://www.check-me.io
Tekenen van sleet of herstelling
De kledij moet regelmatig worden gecontroleerd om te
verzekeren dat geen schade of sleet aanwezig is. Indiejn nodig,
de kledij herstellen of vervangen.
Herstellingen of verlengingen moeten worden uitgevoerd door
opgeleid personeel na een aangepaste opleiding, en met
dezelfde materialen en reine kledij.-.
De wijziging van concept van de PBM door de gebruiker is strikt
verboden.
Onschadelijkheid
De kledij bevat geen stoffen die op heden door de CMR worden
verklaard als: kankerverwekkend, mutageen of toxisch voor de
reproductie.
Opslag
De kledij heeft een leefduur geschat op 5 jaaren indien u de
kledij beschermt tegen onnodig zonlicht, op droge plaatsen en
beschermd tegen elke agressieve agenten.
Verpakking: Plastiek zak.
Recycleren
Gooi uw PBM niet weg. Lever die in bij je werkgever die een
aangepaste procedure heeft ingesteld voor de recyclage of
vernietiging van uw PBM.

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
Maten
SKYDDSPLAGG CAT’ARC
Förklaring om överensttämmelse
Företaget: CATU SA FÖRKLARAR
PPE III cat. Beskrivet nedan:
skyddsplagg-modell AFG-23
har tillverkats för att följa bestämmelserna i förordningen (EU)
2016/425, i enlighet med EN ISO 13688:2013 för
grundläggande användning (Skyddskläder. Allmänna krav)
enligt EN ISO 11612:2015 (skydd mot värme och flamskydd),
enligt L’EN 1149-5:2018 (Antistatisk skyddsdräkt) till IEC
61482-2:2018 (skydd mot värmefara i en ljusbåge) och är
identiska med den PPE som omfattas av EG-intyg nr för AGF-
23 nr: 19/1741/00/0161, UTFÄRDAD från AITEX, Plaza Emilio
Sala nº 1, Alcoy, Spanien, registrerat organ 0161.
PPE är tillverkad av följande material:Vävt tyg -
Sammansättning:80 % bomull, 19 % polyester och 1 %
antistatisk fiber med en ungefärlig vikt av 300 g/m2.
Denna produkt är föremål för förfarandet i Bilaga VIII - Modul D
från PPE-förordningen 2016/425) under övervakning av det
registrerade organet AITEX, Plaza Emilio Sala nº 1, Alcoy,
Spanien, registrerat organ 0161.
Ram för skydd och skyddsniå
Värme- och flamskyddssäkerhet > Nivåer av skydd enligt EN
ISO 11612:2015:
Begränsad flamförökning: A1+A2
Konvekterad värme: B1
Prestandanivå
Intervaller
mellan
HTIa24
värden
Min.
Max.
B1
4
< 10
B2
10
< 20
B3
≥ 20
Järnstänk: E2
Prestandanivå
Järnmassa
(g)
Min.
Max.
E1
60
< 120
E2
120
< 200
E3
≥ 200
Strålande värme: C1
Prestandanivå
Gemiddelde
tijd om
RHTIa24 te
bereiken
Min.
Max.
C1
7
< 20
C2
20
< 50
C3
50
< 95
C4
≥ 95
Värme vid kontakt: F1
Prestandanivå
Tröskeltid(er)
Min.
Max.
F1
5
< 10
F2
10
< 150
F3
≥ 15
Konstruerad för användning i industriella verksamheter där
bäraren utsätts för:
▪Kort kontakt med öppen flamma.
▪Konvekterad värme på mindre än 80 kW/m2.
▪Källor med strålningsvärme på mindre än 20 kW/m².
▪Kontakt med stänk av smält järn.
▪Kontakt med heta ytor av 250ºC.
Tyget undviker förökning av flammor och detta är inte ett
brännbart material. Vid upprepad kort och oavsiktlig kontakt
med flammor kan tyget perforeras och detta är normalt. Tyget
omvandlas till bräckligt kol. En avfallshantering kan vara
nödvändigt.
▪Vid oavsiktlig sprutning av kemiska eller brandfarliga vätskor
på kläder som omfattas av denna internationella standard
medan de bärs, ska bäraren omedelbart dra sig tillbaka och
försiktigt avlägsna plaggen, se till att kemikalien eller vätskan
inte kommer i kontakt med någon del av huden. Kläderna ska
sedan rengöras eller tas ur drift.
▪Vid stänk av smält metall ska användaren omedelbart lämna
arbetsplatsen och avlägsna plagget.
▪Vid stänk av smält metall kan plagget, om det bärs vid huden,
inte eliminera alla risker för brännskador.
Antistatisk skyddsdräkt > enligt L’EN 1149-5:2018
Motstånd: till ackumulering av elektrostatisk laddning S ≥ 0,2
och/eller t50≤ 4s
Om du bär det här antistatiska plaggen måste du undvika att
plagget orsakar gnistor som kan uppstå vid en elds ursprung.
▪Material- och designkrav för elektrostatisk dissipativ
skyddsdräkt, som används som en del av ett totalt jordat
system, för att undvika brännskador.
▪Den person som bär elektrostatiskt avledande skyddskläder
ska vara ordentligt jordad. Resistansen mellan personen och
jorden måste vara mindre än 108, t.ex. genom att ha
tillräckligt med skor.
▪Elektrostatiska dissipativa skyddskläder ska permanent
täcka alla material som inte överensstämmer vid normal
användning (inklusive böjning och rörelser).
▪För fullkropps-skydd måste PPE bäras fullständigt och
åtföljas av annan lämpligt skyddsutrustning som kläder som
skyddar mot samma risker som PPE, som hjälm med
ansiktsskärm, skyddshandskar och stövlar.
Skydd mot värmefel hos en ljusbåge > Prestanda i enlighet med
IEC 61482-2:2018:
APC: klass 1, 4 kA.APC är böjningsskydds-klass. Plagg
skyddar mot värmevärden som uppträder av en bärare på ett

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
avstånd av 300 mm från en ljusbåge som produceras av en
ström av 4kA mellan 2 elektroder på avstånd 30 mm från
varandra
ATPV: 12 cal/cm² - ATPV är PPE´s värmeprestanda-värde och
motsvarar mängden incidentenergi som emitteras av en
elektrisk båge som PPE skyddar innan användaren kommer att
börja uppleva andra graders brännskador.
PPE-prestanda hartestats efter 5 inhemskatvättar vid 40°C och
torkning enligt metod F.
Rekommendationer för en optimal användning
▪Inspektera PPE visuellt före användning. Om en defekt
upptäcks ska plagget bytas ut.
▪Den här långa jackan måste sitta tätt intill kroppen (över- och
underkroppen, inklusive nacke, armar till handleder och ben
till knän). Speciellt utformad för användning ovanpå vanliga
kläder (vanliga kläder kan vara lättantändliga. Viktigt att
kontrollera materialsammansättning på etiketterna: inga
akrylfibrer, polyamid eller polyester, som smälter vid
exponering för bågen).
▪Användning av ytterligare skydd, såsom handskar, huvar,
osv. kan vara nödvändigt för fullkroppsskydd.
▪Korrekt utförande av plagget kräver att den alltid är ordentligt
fastsatt. Vrister och handleder måste täckas. Det översta
plagget måste täcka byxorna under alla omständigheter
(rörelser, framåt böjning...) och se till att nedre delen alltid
återvinns.
▪För att skydda mot elektrostatisk laddning är det bättre om
PPE är i kontakt med bärarens hud för att tillåta dissipation
av laddningen. Lämpliga antistatiskt skor eller armband
måste bäras, och om nödvändigt måste operatören vara
jordad.
▪De miljöförhållanden och risker som är förknippade med
operatörens omgivning måste beaktas.
Rekommendationer mot felaktig användning
▪Denna PPE får inte användas mot andra risker än de som
tidigare beskrivits.
▪Smuts och smält metall som klistras fast plagget kan påverka
dess prestanda.
▪Denna PPE skyddar inte mot aluminiumstänk.
▪Avlägsna aldrig plagget när det är i en explosiv eller
brandfarlig miljö eller vid hantering av explosivt eller
brandfarligt material.
▪Vid brännbara projektioner, eller smält stänk, avlägsna
plagget på ett säkert ställe.
▪En ökning av syrgasinnehållet i luften kan avsevärt minska
skyddsnivån som erbjuds av PPE.
▪Ärmarna får inte rullas upp.
▪Detta plagg är inte avsett för brandinspiration, struktur eller
wildlands brandbekämpning och ger inget personligt skydd
mot kemiska exponeringar.
Varning
Skyddskläder skyddar dig inte mot alla exponeringar och under
alla förhållanden, inte ens när de används ordentligt. Använd
inte ditt plagg om det är våt, smutsigt, knäckt, avskalat,
sönderdelat eller har en förändrad form. Var försiktig vid all
användning. Övre och nedre kroppen inklusive nacken,
armarna till handlederna och benen till vristerna är skyddade
och täckta av kläderna. Ytterligare skydd för huvud, händer och
fötter är nödvändigt för att skydda bäraren mot effekterna av
värme och flamma. Jackan eller överplagget måste bäras med
byxor. Användbarhet beror på användningen av PPE,
underhåll, lagring, osv.
Tvättinstruktioner
Tvättfrekvensen är baserad på graden av nedsmutsning som
varierar beroende på arbetsförhållandena. Stäng alla öglor och
krokfästen och dragkedjor. Töm alla fickor. Tvätta separat,
blanda aldrig med icke-flambeständiga föremål.
Rekommenderad tvättemperatur är 40°C (104°F). Vänd plagget
ut och in för att undvika förslitning på grund av att gnugga mot
tvättmaskinens trumma. Inga blekmedel får användas. Använd
inte tvättmedel som innehåller tvål eller klor. Vätskeformigt
tvättmedel är föredraget. Använd inte tygmjukgörare. Placera
inte under solljus. Torka kläderna vid låga temperaturer eller
handtorka med ljuskällan frånvarande. Järn vid vanlig
temperatur.
-Tvätta inte över 40ºC (104ºF).
-Blekning är inte tillåtet.
-Styrkning vid vanlig temperatur 110ºC (230ºF).
-Torka torrt vid reducerad temperatur.Maximum 60ºC (140ºF)
NÖDVÄNDIGT LIV AV x 5 (Fem) ÅRS. Tillverkningsår syns på
etiketten som sys i plagget.
CATU förbättrar operatörssäkerheten genom att
införliva möjligheten att veta utrustningens
säkerhetsstatus, samt kunna spåra dess
överenstämmande med gällande standarder. En
DATAMATRIX-kod är tillagd i din produkt, skanna den för att
ansluta dig till ”Kontrollera mig (Check me)” från
Sicame. Kontakta CATU för att prenumerera på
applikationen och förenkla din materialhantering.
https://www.check-me.io
Tecken på slitage
Kläderna måste kontrolleras regelbundet för att säkerställa att
det inte finns några skador eller bevis på åldrande. Om det
behövs ska kläderna repareras eller bytas ut.
Reparationer eller längdtillämpningar måste utföras av
kvalificerad personal som har fått ordentlig utbildning och med
identiska material och rent plagg.
Ändringen av PPE-konceptet av användaren är strängt
förbjudet.
Oskadlighet
Kläderna innehåller inteämnen somdeklarerats idag föratt vara
CMR: Cancerframkallande, Mutagent eller förgiftat mot
Reproduktion.
Förvaring
Plaggen har en lagringstid som uppskattas till 5 års om du håller
kläderna borta från onödig exponering för solljus, på torra
platser och skyddad mot aggressiva medel.
Förpackning:Plastpåse.
Återvernning
Kasta inte bort din PPE. Överlämna till din arbetsgivare som har
installerat ett anpassat förfarande för återvinning eller
förstörelse av din PPE.

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
Storlekar
BESKYTTENDE BELÆDNING CAT’ARC
Overrensstemmelseserklæring
Firmaet: CATU SA ERKLÆRER,
at det herunder beskrevne PV i kategori III:
beskyttende beklædning model AFG-23
er produceret til at overholde bestemmelserne i EU-forordning
2016/425 i overensstemmelse med EN ISO 13688:2013 til
grundlæggende brug (beskyttende beklædning. Generelle
krav), i henhold til EN ISO 11612:2015 (beklædning med
beskyttelse mod varme og ild), til L’EN 1149-5:2018
(beklædning med antistatisk beskyttelse), til IEC 61482-2:2018
(beskyttelse mod varmerisiko ved lysbue) og er identiske med
de PV'er, der er omfattet i EC-certifikatet for AGF-23 nr.:
19/1741/00/0161, UDSTEDT af AITEX, Plaza Emilio Sala nº 1,
Alcoy, Spanien, bemyndiget organ 0161.
PV'et fremstilles med følgende materialer: Vævet stof –
sammensætning: 80 % bomuld, 19 % polyester og 1 %
antistatiske fibre med en anslået vægt på 300 g/m².
Dette produkt er underlagt proceduren, der er angivet i Bilag VIII
–modul D fra PV-forordning 2016/425 under tilsyn af den
bemyndigede instans AITEX, Plaza Emilio Sala nº 1, Alcoy,
Spanien, bemyndiget organ 0161.
Stuktur for beskyttelse og beskyttelsesniveau
Beklædning med beskyttelse mod varme og ild >
Beskyttelsesniveauer i overensstemmelse med EN ISO
11612:2015:
Begrænset spredning af ild: A1+A2
Overført varme: B1
Prestandanivå
Intervaller
mellan
HTIa24
värden
Min.
Max.
B1
4
< 10
B2
10
< 20
B3
≥ 20
Jern-stænk: E2
Prestandanivå
Järnmassa
(g)
Min.
Max.
E1
60
< 120
E2
120
< 200
E3
≥ 200
Strålevarme: C1
Prestandanivå
Gemiddelde
tijd om
RHTIa24 te
bereiken
Min.
Max.
C1
7
< 20
C2
20
< 50
C3
50
< 95
C4
≥ 95
Varme ved kontakt: F1
Prestandanivå
Tröskeltid(er)
Min.
Max.
F1
5
< 10
F2
10
< 150
F3
≥ 15
Udviklet til brug industrielle aktiviteter, hvor bæreren udsættes
for:
▪Kortvarig kontakt med åben ild.
▪Overført varme på mindre end 80 kW/m².
▪Kilder af strålevarme på mindre end 20 kW/m².
▪Kontakt med stænk af flydende jern.
▪Kontakt med varme overflader på 250 ºC.
Stoffet forebygger spredning af ilden, og det et ikke-brændbart
materiale. Ved gentaget, kortvarig og tilfældig kontakt med ild
kan stoffet perforeres, og dette er normalt. Stoffet ændres til
skrøbeligt sod. Det kan være nødvendigt at bortskaffe det.
▪I tilfælde af et utilsigtet stænk med kemiske eller brændbare
væsker på stof, der er omfattet af denne internationale
standard, mens det bæres, skal bæreren straks trække sig
tilbage og forsigtigt tage beklædningen af, idet denne sikrer,
at kemikalierne eller væsken ikke kommer i kontakt med
huden. Beklædningen skal derefter rengøres eller tages ud
af tjenesten.
▪I tilfælde af stænk med flydende metal skal brugeren straks
forlade arbejdsstedet og tage beklædningen af.
Beklædning med antistatisk beskyttelse > i overensstemmelse
med EN 1149-5:2008
Modstandsdygtighed: Mod akkumulering af elektrostatiske
ladninger S ≥ 0,2 og/eller t50≤ 4s.
Når man bærer denne antistatiske beklædning, skal man
undgå, at selvebeklædningen forårsager gnister, somkan være
årsag til, at der opstår brand.
▪Krav til materiale og design til elektrostatisk dissipativ
beskyttelsesbeklædning, der bruges som en del af et samlet
jordforbundet system, for at undgå opflammende
udledninger.
▪Personen, der bærer den elektrostatiske, dissipative
beskyttende beklædning, skal være korrekt jordforbundet.
Modstanden mellem personen og jorden skal være mindre
end 108, fx ved at bære passende fodtøj.
▪Elektrostatisk, dissipativ beskyttende beklædning skal
permanent dække alt materiale, der ikke er i
overensstemmelse, under normal brug (inklusive bøjning og
bevægelser).
▪For beskyttelse af hele kroppen skal PV'et bæres fuldt
fastgjort og suppleres af andet passende beskyttelsesudstyr,
såsom tøj, der beskytter mod de samme risici som PV'et,
som hjelm med ansigtsskærm, beskyttelseshandsker og
støvler.
STORLEKAR
A- BRÖST/MIDJEMÄTNING AV ANVÄNDAREN (cm)
B- TOTAL LÄNGD FÖR ANVÄNDAREN (cm)
C- MIDJEMÄTNING AV ANVÄNDAREN (cm)

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
Beskyttelse mod varmerisiko ved en lysbue >
Præstationsniveauer i overensstemmelse med IEC 61482-
2:2018:
APC: klasse 1, 4 kA. APC er beskyttelsesklassen mod lysbue.
Beklædningen beskytter mod den varmerisiko, som en bærer
oplever, i en afstand af 300 mm fra en lysbue opstået ved en
strøm på 4 kA mellem 2 elektroder fordelt 30 mm fra hinanden
ATPV: 12 cal/cm² - ATPV er den termiske værdi for lysbuen for
PV og er lig med mængden af hændelsesenergi, der udsendes
fra en elektrisk bue, som PV'et vil beskytte, før brugeren vil
begynde at opleve andengradsforbrændinger.
PV-ydeevner er testet efter fem husholdningsvaske ved 40 °C
og tørring i henhold til metode F.
Anbefalinger for optimal anvendelse
▪Udfør visuel inspektion af PV'et før brug. Hvis der opdages
en defekt, skal beklædningen udskiftes.
▪Denne lange jakke skal være tæt på tæt dækket hele
kroppen (over- og underkrop inklusiv halsen, armene til
håndleddene og benene tilknæene). Specielt udviklet til brug
uden på den normale beklædning (almindelig beklædning
kan indebære en risiko for brændbarhed. Vigtigt at
kontrollere sammensætningen på mærkaterne: Ingen
akrylfibre, polyamid eller polyester, som smelter, når det
udsættes for lysbuen).
▪Til beskyttelse af hele kroppen kan det være nødvendigt at
bære yderligere beskyttelse såsom handsker, hætter osv.
▪For at beklædningen skal have den korrekte ydeevne, skal
det hele tiden være korrekt fastgjort. Ankler og håndled skal
være dækket. Det øverste af beklædningen skal under alle
forhold dække bukserne (bevægelser, fremadbøjning...) og
sikre, at det nederste af ryggen altid er dækket.
▪For at beskytte mod elektrostatisk ladning er det bedre, hvis
PV'et er i kontakt med bærerens hud for at tillade spredning
af ladningen. Passende antistatisk fodtøj eller kæde skal
bæres, og hvis det er nødvendigt, skal brugeren være
jordforbundet.
▪Der skal tages hensyn til de miljømæssige forhold og risici
forbundet med brugerens omgivelser.
Anbefalinger mod forkert anvendelse
▪Dette PV må ikke bruges mod andre risici end dem, der
tidligere er beskrevet.
▪Snavs og flydende metal, der sætter sig fast på
beklædningen, kan påvirke dets ydeevne.
▪Dette PV beskytter ikke mod stænk fra aluminium.
▪Du må aldrig tage beklædningen af, hvis du befinder dig i et
eksplosivt eller brændbart miljø eller håndterer eksplosive
eller brændbare materialer.
▪I tilfælde af brændbare udskydninger, eller udskydninger
med flydende stænk, skal du tage beklædningen af på et
sikkert sted.
▪En stigning af iltindholdet i luften kan reducere
beskyttelsesniveauet for PV'et betydeligt.
▪Ærmer må ikke rulles op.
▪Denne beklædning er ikke beregnet til indgang i brand,
strukturmæssige aktiviteter eller bekæmpelse af
brandområder og yder ikke personlig beskyttelse mod
kemisk eksponering.
Advarsel
Beskyttende beklædning vil ikke beskytte dig mod al
eksponering og under alle forhold, heller ikke selv om du bærer
dem efter forskrifterne. Du må ikke bruge din beklædning, hvis
den er våd, snavset, revnet, nedslidt, itu eller formen er ændret.
Udvis ekstrem forsigtighed i alle operationer. Over- og
underkrop inklusiv hals, arme til håndled og ben til ankler er
beskyttet og dækket af beklædningen. Yderligere beskyttelse af
hoved, hænder og fødder er påkrævet for at beskytte bæreren
mod påvirkning fra varme og ild. Jakken eller overdelen skal
bæres sammen med bukser. Brugbar levetid for beklædningen
afhænger af brugen af PV'et, vedligeholdelse, opbevaring osv.
Vaskeinstrucks
Hyppigheden af vaske er baseret på graden af tilsmudsning,
hvilket varierer i henhold til arbejdsforholdene. Luk alle
burrebåndslukninger og lynlåse. Tøm alle lommer. Vask
separat, bland det aldrig med ting, derikke ermodstandsdygtige
over for ild. Anbefalet vasketemperatur er 40 °C (104 °F). Vend
indersiden afbeklædningen ud for at undgå forringelse på grund
af gnidning mod vaskemaskinens tromle. Der må ikke bruges
blegemiddel. Du må ikke bruge vaskepulver, der indeholder
sæbe eller klorin. Det anbefales at bruge flydende vaskemiddel.
Brug ikke blødgøringsmiddel. Udsæt ikke for sollys. Tørretumbl
beklædningen ved lav temperatur eller lufttør væk fra lyskilder.
Stryges ved jævn temperatur.
-Må ikke vaskes ved mere end 40 ºC (104 ºF).
-Må ikke bleges.
-Stryges ved jævn temperatur 110 ºC (230 ºF).
-Tørretumbles ved lav temperatur. Maks. 60º C (140 ºF)
BRUGBAR LEVETID PÅ x 5 (fem) ÅR. Produktionsår er
angivet på mærkaten, der er syet ind i beklædningen.
CATU forbedrer operatørens sikkerhed ved at
give dig mulighed for at kende dit
sikkerhedsudstyrs status og være i stand til at
spore dets overholdelse i forhold til de faktiske standarder.
Der sidder en DATAMATRIX-kode på dit produkt. Scan den
for at oprette forbindelse til Tjek mig af Sicame.
Kontakt CATU for at abonnere på appen og lette din
materialeforvaltning.
https://www.check-me.io
Tegn på slitage og reparation
Beklædningen skal kontrolleres regelmæssigt for at sikre, at der
ikke er skader eller aldringstegn. Om nødvendigt skal
beklædningen repareres eller udskiftes.
Reparation eller længdetilpasning skal udføres af uddannet
personale, som har modtaget behørig træning, og med
tilsvarende materialer og rene stykker stof.
Det er strengt forbudt for brugeren at ændre PV-konceptet.
Uskadelighed
Beklædningen indeholder ikke stoffer, der til dato er erklæret
som CMR: Kræftfremkaldende, mutationsfremmende eller
giftige for reproduktion.

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com
CATUcom_9911852_01
AFG-23…
Opbevarning
Beklædningen har en lagerholdbarhed, der er estimeret til fem
år, hvis du holder beklædningen væk fra unødvendig
eksponering af sollys, på tørre steder og beskyttet mod
eventuelt aggressive midler.
Emballage: Plasticpose.
Genanvendelse
Du må ikke smide dit PV væk. Du skal aflevere det til din
arbejdsgiver, som har en fastlagt procedure for genanvendelse
og destruktion af dit PV.
Størrelser
ODZIEZ OCHRONNA CAT’ARC
ErklLæring om overenstemmelse
Selskapet: CATU SA ERKLÆRERS
At PPE III-kategorien beskrevet nedenfor:
beskyttelsesplaggsmodell AFG-23
er produsert for å overholde bestemmelsene i Forordningen
(EU) 2016/425, i samsvar med EN ISO 13688: 2013 for
grunnleggende bruk (Beskyttende klær Generelle krav), til EN
ISO 11612:2015 (Varme- og flammebeskyttende slitasje), til EN
1149-5:2018 (Antistatisk beskyttelsesslitasje), til IEC 61482-
2:2018 (Beskyttelse mot varmefare for lysbue), og er identiske
med PPE som er dekket i EF-sertifikat for AGF- 23 lang jakke
nr.: 19/1741/00/0161, UTSTEDT AV AITEX, Plaza Emilio Sala
nº 1, Alcoy, Spania, varslet organ 0161.
PPE er produsert med følgende materialer: Vevd stoff -
Sammensetning: 80% bomull, 19% polyester og 1% antistatisk
fiber med en tilnærmet vekt på 300 g/m2.
Dette produktet er underlagt prosedyren beskrevet i vedlegg
VIII - modul D fra PPE-forordningen (2016/425) under tilsyn av
det meldte organet AITEX.
Ramme for beskyttelse og beskyttelsenivå
Varme og flammesikker klær> Beskyttelsesnivåer i samsvar
med EN ISO 11612: 2015:
Begrenset flammeutbredelse: A1+A2
Konveksjonsvarme: B1
Ytelsesnivå
Intervaller
mellom verdiene
HTIa24
Min.
Maks.
B1
4
< 10
B2
10
< 20
B3
≥ 20
Jernplater: E2
Ytelsesnivå
Jernmasse (g)
Min.
Maks..
E1
60
< 120
E2
120
< 200
E3
≥ 200
Strålevarme: C1
Ytelsesnivå
Gjennomsnittlig
tid før oppnåelse
av RHTIa 24
Min.
Maks.
C1
7
< 20
C2
20
< 50
C3
50
< 95
C4
≥ 95
Varme ved kontakt: F1
Ytelsesnivå
Czas progowy
(s)
Min.
Maks.
F1
5
< 10
F2
10
< 150
F3
≥ 15
Designet for bruk i industrielle miljø der brukeren blir utsatt for:
▪Kort kontakt med åpen ild.
▪Konveksjonsvarme på mindre enn 80 kW/m2.
▪Strålevarmekilder på mindre enn 20 kW/m².
▪Kontakt med sprut av smeltet jern.
▪Kontakt med varme overflater på 250 ºC.
Stoffet unngår flammepropagering, og dette er ikke et ikke-
brennbart materiale. Ved gjentatt kort og tilfeldig kontakt med
flammer, kan stoffet være perforert og dette er normalt. Stoffet
forvandles til sprø karbon. Avfallshåndtering kan være
nødvendig.
▪I tilfelle en utilsiktet sprut av kjemiske eller brennbarevæsker
på klær som dekkes av denne internasjonale standarden
mens den bæres, skal brukeren øyeblikkelig trekke og fjerne
plaggene forsiktig, og sikre at kjemikalien eller væsken ikke
kommer i kontakt med noen del av huden. Klærne skal
deretter rengjøres eller tas ut av bruk.
▪I tilfelle smeltet metallskvett, skal brukeren forlate
arbeidsstedet umiddelbart og ta av plagget.
▪I tilfelle smeltet metallskvett, kan plagget, hvis det bæres ved
siden av huden, ikke eliminere alle farer for forbrenning.
Antistatisk verneslitasje> i samsvar med EN 1149-5:2018
Motstand: mot akkumulering av elektrostatisk ladning S ≥ 0,2
og/eller t50≤ 4s
Ved bruk av dette antistatiske plagget skal man unngå at
plagget i seg selv forårsaker gnister som kan være ved
brannens opprinnelse.
▪Krav til materiale og design for elektrostatisk dissipativ
beskyttelsesklær, brukt som del av et totalt jordet system, for
å unngå brannutslipp.
▪Personen som bruker elektrostatisk beskyttende klær, skal
være korrekt jordet. Motstanden mellom personen og jorden
skal være mindre enn 108, f.eks. ved å bruke tilstrekkelig
fottøy.
▪Elektrostatisk beskyttende klær skal dekke alt materiale som
ikke er i samsvar med normal bruk (inkludert bøying og
bevegelse).
STØRRELSER
A-BRYST-/TALJEMÅL PÅ BRUGEREN (cm)
B-TOTALHØJDE FOR BRUGEREN (cm)
C-TALJEMÅL PÅ BRUGEREN (cm)
Table of contents
Languages:
Other Sicame Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

toboli
toboli 63340 user manual

HOGERT
HOGERT HT5K565 instruction manual

IMMOOS
IMMOOS Fallbloc 2 operating instructions

Specified Technologies
Specified Technologies EZ-PATH MAX EZD44 Installation sheet

Singing rock
Singing rock duran 10,4 Instructions for use

SAF-HOLLAND
SAF-HOLLAND G36 Fifth Wheel installation instructions